# Modify this file for translating any English phrases
# Brief instructions are below. For further/more up to date details see http://netwinsite.com/dbabble/languages.htm
# After making any changes reload them using "dbabblesvr -reload"
# Any line starting with "#" is a comment line
# Format is a one or more of "SCHWD" followed by ":"
# followed by English pharse, followed by a line
# with translation, beginning with ":"
# Any line starting with S is a phrase used by server.
# Any line starting with C is a phrase used by windows client.
# Any line starting with H is a phrase used by help files.
# Any line starting with W is a phrase used by web interface.
# Any line starting with D is a phrase used by client template files.
# Make sure you don't change the number or order of % signs within a
# phrase or change digits and the character following a percent sign.
# Also characters after a backslash (\) have special meaning.
# To use a backlash, use \\. To use a % sign, use %%.
# Also, web and help phrases sometimes have embedded template
# variables, which start and end with || . Don't change the text within these.
# Windows client phrases sometimes have & in them. This is usually to indicate that the
# following character is the shortcut key for the button/menu that the caption appears on

# There are 2441 phrases in total.
# There are 695 server phrases.
# There are 953 client phrases.
# There are 511 web template phrases.
# There are 510 help phrases.
# There are 12 client template phrases.
# Some phrases are used in multiple situations and only listed once.



S:No reply from remote server
:Nessuna risposta dal server

S:No reply received from remote server
:Nessuna risposta ricevuta dal server

S:Could not connect to remote server
:Impossibile connettersi al server

SC:Unknown
:Sconosciuto

S:subject:
:oggetto:

S:from:
:da:

S:to:
:a:

S:not
:non

S:or
:oppure

SC:and
:e

S:You have new email at %s
:Hai un nuovo messaggio su %s

SC:Add Email Account
:Aggiungi utente e-mail

S:Invalid advertisement link
:Link pubblicitario non valido

SCW:OK
:APPROVAZIONE

S:Invalid request
:Richiesta invalida

S:That attachment is too old and has been deleted
:Questo allegato e' troppo vecchio ed e' stato cancellato

S:That attachment is not available to unauthenticated users\n
:Questo allegato non e' disponibile per gli utenti non autenticati\n

S:There is no such file (%s)\n
:Non esiste il file richiesto (%s)\n

S:The requested file is too large.\r\nIt is %s bytes, but maximum allowed is %s bytes\r\n
:Il file richiesto e' troppo grosso.\r\nIt is %s bytes, la dimensione massima permessa e' %s bytes\r\n

S:Too many existing users
:Troppi utenti esistenti

S:Could not authenticate you with your home %s server - %s
:Impossibile autenticare l'utente %s server - %s

S:User lookup failed (either invalid user, not loggedin, or invalid token)
:Ricerca utente fallita (utente non esistente, non collegato o ricerca non corretta)

S:You need %s Version %s or later
:Occorre almeno la %s versione %s o una piu' recente

S:This %s server (version %s) is too old to handle your version (%s) of %s
:Questo server %s (versione %s) e' troppo vecchio per gestire la versione (%s) di %s

S:Done
:Fatto

S:You must be an administrator to do that
:Occorre essere l'amministratore per completare l'operazione

S:Can't do that - testing not enabled\n
:Impossibile farlo - ambiente di test non abilitato\n

S:That %s has been deleted
:Questo %s e' stato cancellato

S:You've been banned from that %s
:Sei stato isolato da %s

S:You aren't allowed to enter that %s
:Non sei autorizzato a entrare in %s

S:chat room
:stanza di chiacchierata

S:discussion
:discussione

S:You must be a %s user to do that
:Dovete essere un utente di %s per fare quello

S:No command sent, headers follow
:No command sent, headers follow

S:Change Password
:Cambi La Parola d'accesso

S:Your password will be emailed to this address
:La vostra parola d'accesso sar emailed a questo indirizzo

S:Confirm Password
:Confermi La Parola d'accesso

S:Enter your password again to confirm that you did not mis-type it
:Digiti ancora la vostra parola d'accesso per confermare che non mis-tipo esso

S:Date and Year of Birth
:Data ed anno della nascita

S:day/month/year
:day/month/year

S:month/day/year
:month/day/year

SCW:Yes
:Si

SCW:No
:No

S:%s (last online %s ago)
:%s (era online %s fa)

S:Not reading messages
:Not reading messages

S:Reading high priority messages only
:Reading high priority messages only

SCW:Status
:Stato

S:Age
:Et

S:%s from %s
:%s da %s

S:Using
:Usando

S:Last Used
:Ultimo Utilizzato

S:Ads Seen
:Ads Visto

S:Ads Clicked
:Ads Scattato

SW:User-ID
:User-ID

SCW:Email Address
:Indirizzo e-mail

S:Your version of %s is too old to create a new user
:La vostra versione di %s  troppo vecchia per creareun nuovo utente

S:Your version of %s is too old to view user settings
:La vostra versione di %s  troppo vecchia per osservare le regolazioni dell'utente

S:You are not allowed to modify that user's settings
:Non siete permessi modificare che le regolazioni dell'utente

S:No such user
:Nessun tale utente

S:You are logged out
:Siete annotati fuori

SW:Login
:Inizio attivit

S:You need JavaScript enabled to login
:Avete bisogno del Javascript permesso all'inizio attivit

S:No reply from the authenticating POP server
:Nessuna risposta dal server autenticante di SCHIOCCO

S:No reply from the authenticating process
:Nessuna risposta dal processo autenticante

S:Sorry, login failed
:Sorry, login failed

S:Can't automatically create new account - no password available
:Non pu creare automaticamente il nuovo cliente - nessunaparola d'accesso disponibile

S:Can't create new user account
:Non pu creare il nuovo cliente dell'utente

S:You have been banned from %s
:Siete stati vietati da %s

S:Sorry - login failed
:Spiacente - l'inizio attivit viene a mancare

S:Sorry - login failed - user or password incorrect
:Sorry - login failed - user or password incorrect

S:There is 1 broadcast
:Ci  1 radiodiffusione

S:There are %d broadcasts
:Ci sono radiodiffusioni di %d

S:You have 1 matching message
:Avete 1 messaggio di corrispondenza

S:You have more than %d matching messages
:Avete pi dei messaggi di corrispondenza di %d

S:You have %d matching messages
:Avete messaggi di corrispondenza di %d

S: (%d unread)
:(unread di %d)

S:You have 1 message
:You have 1 message

S:You have %d messages
:You have %d messages

S:That message no longer exists
:Quel messaggio pi non esiste

S:Messages Deleted OK
:I Messaggi Hanno cancellato BENE

S:Unknown user name (%s)
:Nome sconosciuto dell'utente (%s)

S:Added %d new friends to friends list
:Nuovi amici aggiunti di %d alla lista degli amici

S:Can't find file
:Non pu trovare l'archivio

S:Message no longer exists
:Il messaggio pi non esiste

S:Message %d set as read
:Messaggio %d regolato come colto

S:Message %d set as not read
:Messaggio %d regolato come colto

S:That attachment has been deleted
:Quel collegamento  stato cancellato

SCW:High
:Alta

SCW:Low
:Bassa

S:Random Chat not implemented
:Random Chat not implemented

SC:you
:voi

S:You aren't allowed to delete that file
:Non siete permessi cancellare quell'archivio

S:File successfully deleted
:Archivio cancellato con successo

S:Could not delete file
:Non ha potuto cancellare l'archivio

S:unknown
:sconosciuto

S:Master server could not be contacted
:Il server matrice non ha potuto mettersi in contatto con

S:Could not send request to master server
:Non ha potuto trasmettere la richiesta di acquistare padronanza del server

S:That attachment is too old and has been deleted\n
:Che il collegamento  troppo vecchio ed  stato cancellato\n

S:You don't have permission to view that attachment\n
:Non avete permesso osservare quel collegamento\n

S:Could not parse search result\n
:Could not parse search result\n

S:Could not parse search request\n
:Could not parse search request\n

S:Could not perform a global search - %s (try again later)
:Non potrebbe effettuare una ricerca globale - %s (prova ancora pi successivamente)

S:There is 1 user matching your search
:Ci  1 utente che abbina la vostra ricerca

S:There are %d users matching your search
:There are %d users matching your search

S:There are more than %d users matching your search. You should refine your search to find the others
:There are more than %d users matching your search. You should refine your search to find the others

S: (results %d to %d)
:(risultati %d a %d)

S:You are't allowed to delete that group
:You are't allowed to delete that group

S:Group deleted
:Gruppo cancellato

S:Group deletion failed
:L'omissione del gruppo viene a mancare

S:Group changes failed - %s
:Il gruppo cambia venuto a mancare - %s

S:Chat Room changes failed - %s
:La stanza di chiacchierata cambia venuto a mancare - %s

S:Must specify a news group name
:Deve specificare un nome di gruppo di notizie

S:News group name must contain no spaces
:News group name must contain no spaces

S:You don't have permission to modify this group
:Non avete permesso modificare questo gruppo

SC:You aren't allowed to create discussions
:Non siete permessi creare le discussioni

S:Create new group succeeded
:Crei il nuovo gruppo riuscito

S:Modify group succeeded
:Modifichi il gruppo riuscito

S:Create new chat room succeeded
:Crei la nuova stanza di chiacchierata riuscita

S:Modify chat room succeeded
:Modifichi la stanza di chiacchierata riuscita

SC:You aren't allowed to create chat rooms
:Non siete permessi creare le stanze di chiacchierata

S:You don't have permission to modify this chat room
:Non avete permesso modificare questa stanza di chiacchierata

S:Create New Chat Room Failed
:Crei La Nuova Stanza Di Chiacchierata Vengono a mancare

S:Chat Details Saved
:Chat Details Saved

S:You aren't allowed to modify your account details
:Non siete permessi modificare i vostri particolari di cliente

S:User Details Modified Successfully
:Particolari Dell'Utente Modificati Con successo

S:You are not allowed to modify that users settings
:You are not allowed to modify that users settings

S:User no longer exists
:L'utente pi non esiste

S:New user successfully created
:Nuovo utente creato con successo

S:Your password has been emailed to \"%s\"
:La vostra parola d'accesso  stata emailed \"%s\"

S:You can login now
:Ora potete inizio attivit

S:You aren't allowed to delete users
:Non siete permessi cancellare gli utenti

S:You aren't allowed to delete non-%s users
:Non siete permessi cancellare gli utenti del non-%s

S:User %d:%d:%s deleted
:Utente %d:%d:%s cancellato

S:Failed to delete user %d:%d:%s
:Non  riuscito a cancellare l'utente %d:%d:%s

S:You aren't allowed to delete that user
:Non siete permessi cancellare quell'utente

S:No Error
:Nessun Errore

S:Your version of %s is too old to change user settings
:La vostra versione di %s  troppo vecchia alle regolazioni dell'utente di cambiamento

S:Sorry, that username already exists, please choose another one
:Spiacente, quel username gi esiste, soddisfa sceglie altro

S:You can't modify another users settings from your ip address
:Non potete modificare lle altre regolazioni degli utenti dal vostro IP address

S:Sorry you cannot modify another users settings, nice try though
:Spiacente non potete modificare lle altre regolazioni degli utenti, prova piacevole comunque

S:You must log in before you can modify user details\n
:Dovete aprire la sessione prima che possiate modificare i particolari dell'utente\n

S:Enter a password
:Digiti una parola d'accesso

S:Your password confirmation does not match your password
:La vostra conferma di parola d'accesso non abbina la vostra parola d'accesso

S:Your password must contain at least %d characters
:La vostra parola d'accesso deve contenere almeno i caratteri di %d

S:Can't create new user
:Non pu creare il nuovo utente

S:Can't create new user - too many existing users
:Non pu creare il nuovo utente - troppi utenti attuali

S:Could not save user info
:Non ha potuto salvare l'utente Info

S:Can't create account. Just login with your normal email (POP) login
:Non pu creare il cliente. Inizio attivit giusto con il vostro inizio attivit normale del email (SCHIOCCO)

S:Can't create account. Just login with your normal name and password
:Non pu creare il cliente. Inizio attivit giusto con il vostri nome e parola d'accesso normali

S:You must be an administrator to create accounts
:Dovete essere un amministratore per creare i clienti

SC:bytes
:byte

S:For better performance try using the %s
:Per la prova migliore di prestazioni usando il %s

S:%s Windows Client
:Cliente Di %s Windows

S:No such chat room (%d)\n
:Nessuna tale stanza di chiacchierata (%d)\n

S:You aren't allowed to modify that chat room
:Non siete permessi modificare quella stanza di chiacchierata

S:You aren't allowed to modify that group
:Non siete permessi modificare quel gruppo

S:Failed to get group details
:Non  riuscito ad ottenere i particolari del gruppo

S:Talk id no longer exists sorry
:Talk id no longer exists sorry

S:That talk session doesn't exist anymore
:Quella sessione di colloquio non esister pi

S:You aren't allowed to see that talk session
:Non siete permessi vedere che sessione di colloquio

S:Message not found
:Messaggio non trovato

SCW:Attachment
:Allegati

S:No previous Article
:Nessun articolo precedente

S:No Next Article
:Nessun Articolo Seguente

S:No Previous Thread
:Nessun Filetto Precedente

S:No Next Thread
:Nessun Filetto Seguente

S:Invalid Group (%d)\n
:Gruppo Non valido (%d)\n

S:All articles are now marked as read
:All articles are now marked as read

S:All articles are now marked as unread
:All articles are now marked as unread

S:You do not have permission to moderate this discussion
:Non avete permesso moderare questa discussione

S:No item selected
:Nessun articolo selezionato

S:Item (%d:%d) no longer exists - it has been deleted
:L'articolo (%d:%d) pi non esiste -  stato cancellato

S:Deleted %d article(s)
:Article(s) cancellato di %d

S:You aren't allowed to delete that thread
:Non siete permessi cancellare quel filetto

S:You aren't allowed to delete all articles from that sender
:Non siete permessi cancellare tutti gli articoli da quel trasmettitore

S:You aren't allowed to do that
:Non siete permessi fare quello

S:(failed to delete %d articles)
:(non riescono a cancellare gli articoli di %d)

S:(failed to accept %d articles)
:(non riuscito ad accettare gli articoli di %d)

S:Successfully deleted %d articles %s
:Successfully deleted %d articles %s

S:Successfully accepted %d articles %s
:Successfully accepted %d articles %s

S:Successfully deleted %d articles (failed to delete %d articles)
:Articoli con successo cancellati di %d (non riescono a cancellare gli articoli di %d)

S:Article deleted
:Articolo cancellato

S:Article was already deleted
:L'articolo gi  stato cancellato

S:You aren't allowed to delete that item
:Non siete permessi cancellare quell'articolo

S:Some time ago
:Tempo fa

S:On %s
:Su %s

S:an anonymous person
:una persona anonima

S:said
:detto

S:You aren't allowed to post to this group
:Non siete permessi inviare a questo gruppo

SC:Re:
:Oggetto:

S:That item no longer exists - it has been deleted
:Che l'articolo pi non esiste - esso  stato cancellato

S:Unable to add item, config problem
:Unable to add item, config problem

S:You must specify a subject for the message
:You must specify a subject for the message

S:Subject (%s bytes) is too long. Maximum allowed is %s bytes
:L'oggetto (byte di %s)  troppo lungo. Il massimo permesso  byte di %s

S:You must have some content in the message
:Dovete avere certo soddisfare nel messaggio

S:Your article (%s bytes) is too large. Maximum allowed is %s bytes
:Il vostro articolo (byte di %s)  troppo grande. Il massimo permesso  byte di %s

S:Attachment (%s bytes) would use too much disk space
:Attachment (%s bytes) would use too much disk space

S:Failed to save attachment
:Non  riuscito a salvare il collegamento

S:Posting Failed - %s
:Invio Venuto a mancare - %s

S:Item Added to chat room
:L'articolo ha aggiunto alla stanza di chiacchierata

SW:Article Successfully Posted
:Articolo Inviato Con successo

S:Could not get group details
:Non ha potuto ottenere i particolari del gruppo

SC:Attachment (%s bytes) is too large. Maximum allowed is %s bytes\n
:Il collegamento (byte di %s)  troppo grande. Il massimo permesso  byte di %s\n

S:Chat Room message rejected
:Messaggio della stanza di chiacchierata rifiutato

SC:>
:>

SC:%s wrote:
:%s wrote:

S:User has been deleted
:L'utente  stato cancellato

SC:%s ago
:%s fa

S:Never
:Mai

S:Could not get user details - %s
:Non ha potuto ottenere i particolari dell'utente - %s

S:Could not get user details - could not parse master server result
:Non potrebbe ottenere i particolari dell'utente - non potrebbe analizzare il risultato matrice del server

S:Could not list user details - %s
:Non ha potuto elencare i particolari dell'utente - %s

S:Could not list user details - failed to parse results
:Non potrebbe elencare i particolari dell'utente - non  riuscito ad analizzare i risultati

S:Could not get user details - no such user (%d:%d)
:Non potrebbe ottenere i particolari dell'utente - nessun tale utente (%d:%d)

S:Could not get user details - that user's %s server (%d) no longer exists (user = %d)
:Non potrebbe ottenere i particolari dell'utente che il server di %s dell'utente (%d) pi non esiste (utente = %d)

S:Not sending - user is not in that state (%s)
:Non trasmettendo - l'utente non  in quella condizione (%s)

S:Sent to online user
:Trasmesso all'utente on-line

S:Sent to probably online browser user
:Trasmesso all'utente probabilmente in linea del browser

S:Queued for offline user
:Fatto la coda per l'utente fuori linea

S:Sent to offline user
:Trasmesso all'utente fuori linea

S:Broadcast Message Sent
:Messaggio Di Radiodiffusione Trasmesso

S:Sent to email account
:Trasmesso al cliente del email

S:Sent to mobile phone
:Trasmesso al telefono mobile

S:Unknown Reason
:Motivo Sconosciuto

S:No recipients
:Nessun destinatari

S:No recipients are in that state (%s)
:Non ci sono destinatari in quella condizione (%s)

S:Failed to deliver to any recipients:\n%s
:Non  riuscito a trasportare ad alcuni destinatari:\n%s

S:Message was only sent to %d recipient(s). The following problems occured:\n%s
:Message was only sent to %d recipient(s). The following problems occured:\n%s

S:Message successfully sent to %d recipient(s)
:Messaggio trasmesso con successo al recipient(s) di %d

S:unknown reason
:motivo sconosciuto

S:Message Sucessfully Sent
:Message Sucessfully Sent

S:You must say something in the message
:Dovete dire qualcosa nel messaggio

S:Your message (%s bytes) is too long (maximum allowed is %s bytes)
:Il vostro messaggio (byte di %s)  troppo lungo (massimo permesso  byte di %s)

S:Invalid original message attachment
:Collegamento originale non valido del messaggio

S:Original message attachment has been deleted
:Il collegamento originale del messaggio  stato cancellato

S:Your message after being split into lines (%s bytes) is too long (maximum allowed is %s bytes)
:Il vostro messaggio dopo essere stato diviso in righe (byte di %s)  troppo lungo (massimo permesso  byte di %s)

S:Too many recipients (maximum allowed is %d)
:Troppi destinatari (massimo permesso  %d)

S:No recipients specified
:Nessun destinatari specificati

S:Message could not be sent - %s
:Il messaggio non ha potuto essere trasmesso - %s

S:Currently, sent attachments are not saved. You can enable saving\nfor future sent attachments from the Preferences Window.\n
:Attualmente, trasmesso a collegamenti non sono risparmiati. Potete permettere il saving\nper futuro collegamenti trasmessi dalla finestra di preferenze.\n

S:Sent Message could not be saved
:Il messaggio trasmesso non ha potuto essere salvato

S:View Sent Message
:La Vista Ha trasmesso Il Messaggio

S:Invalid real recipient list
:Lista recettiva reale non valida

S:Can't send email - your email address (%s) is invalid\n
:Non pu trasmettere il email - il vostro email address (%s)  non valido\n

S:Can't send email - the destination address (%s) is invalid\n
:Non pu trasmettere il email - l'indirizzo di destinazione (%s)  non valido\n

S:Failed to send email
:Non  riuscito a trasmettere il email

S:Email sent to %s <%s>
:Email trasmesso a %s <%s>

S:Preferences Saved
:Preferenze Salvate

S:No such langauge (%s)\n
:No such langauge (%s)\n

S:No new language data
:No new language data

S:Could not talk to user - %s
:Non ha potuto comunicare con utente - %s

S:Talk request failed - %s
:Richiesta di colloquio venuta a mancare - %s

S:Ignoring %s - You will not receive any more messages or talk requests from them
:Ignoring %s - You will not receive any more messages or talk requests from them

S:You can now receive messages and talk requests from %s
:You can now receive messages and talk requests from %s

S:%s has been added to your list of friends
:%s  stato aggiunto alla vostra lista degli amici

S:%s has been deleted from your list of friends
:%s  stato cancellato dalla vostra lista degli amici

S:Can't find that group (%d,%d)
:Non pu trovare quel gruppo (%d, %d)

S:You aren't allowed to add users to this group
:Non siete permessi aggiungere gli utenti a questo gruppo

S:Can't Find that group (%d,%d)
:Non pu trovare quel gruppo (%d, %d)

S:You aren't allowed to modify members of this group
:Non siete permessi modificare i membri di questo gruppo

S:Chat Members Details Saved
:Particolari Dei Membri Di Chiacchierata Salvati

S:Group Members Details Saved
:Particolari Dei Membri Del Gruppo Salvati

S:Change OK
:Cambi BENE

S:That item no longer exists in the group\n
:Quell'articolo pi non esiste nel gruppo\n

S:You must specify a server host
:You must specify a server host

S:That file (%s) does not exist
:Quell'archivio (%s) non esiste

S:Must specify a file name
:Must specify a file name

S:Invalid name [%s]
:Invalid name [%s]

S:Can't fetch password when using pop authentication
:Non pu prelevare la parola d'accesso da memoria quando usando l'autenticazione di schiocco

S:Can't fetch password when using external authentication
:Non pu prelevare la parola d'accesso da memoria quando usando l'autenticazione esterna

S:Emailing forgotten passwords is disabled
:Emailing forgotten passwords is disabled

S:Invalid user name (%s)
:Nome non valido dell'utente (%s)

S:Sorry - you have not set up your email address - you can not recover your password
:Spiacente - non avete installato il vostro email address -non potete recuperare la vostra parola d'accesso

S:Sorry - we just emailed your password recently - you will have to wait a day before trying again
:Spiacente - emailed appena la vostra parola d'accesso recentemente - dovrete attendere un giorno prima di provare ancora

S:Emailing invitations is disabled on this server
:Emailing invitations is disabled on this server

S:Must specify an email address
:Deve specificare un email address

S:Must specify a name
:Deve specificare un nome

S:Failed to send email to %s (%s)
:Failed to send email to %s (%s)

S:Sent invitation to join %s to %s (%s)
:Sent invitation to join %s to %s (%s)

S:Invalid name (%s)
:Nome non valido (%s)

S:Invalid auto-login reference(%d)
:Reference(%d) non valido di automobile-inizio attivit

S:Invalid User
:Utente Non valido

S:Not logged in
:Not logged in

S:Transfer Failed
:Transfer Failed

S:Transfer failed. Program is probably not installed on this system\n
:Il trasferimento viene a mancare. Il programma probabilmente non  installato su questo sistema\n

S:Transfer failed. Failed to create temporary file\n
:Il trasferimento viene a mancare. Non  riuscito a creare l'archivio provvisorio\n

S:Redirecting you to %s
:Nuovo orientamento voi a %s

S:No user name specified
:Nessun nome dell'utente specificato

S:That discussion does not exist any more
:Quella discussione non esister pi

S:No Such User
:Nessun Tale Utente

S:Invalid Request
:Richiesta Non valida

S:Too many pending authentications
:Troppe autenticazioni in corso

S:Full Text Searching is not enabled on this server
:Full Text Searching is not enabled on this server

S:recipient is not online
:il destinatario non  in linea

S:recipient is ignoring you
:il destinatario sta ignorandoli

S:recipient does not accept messages from you
:il destinatario vi non accetta i messaggi

S:That recipient is already present
:Quel destinatario  gi presente

S:That recipient is not allowed in this chat room
:A quel destinatario non  permesso in questa stanza di chiacchierata

S:Invitation sent
:Invito trasmesso

S:You are not allowed to send to that user group
:Non siete permessi trasmettere a quel gruppo di utenti

S:No members of that user group are online and not already present
:Non ci sono membri di quel gruppo di utenti in linea e nongi presenti

S:Invited 1 online user
:Invitato 1 utente on-line

S:Invited %d online users
:Utenti on-line invitati di %d

S:Invitation Failed (%s)
:Invito Venuto a mancare (%s)

S:You aren't allowed to view the members of that user group
:You aren't allowed to view the members of that user group

S:No such user group (%d)
:Nessun tale gruppo di utenti (%d)

S:Changes successfully saved. You are no longer allowed to view that user group.\n
:Cambiamenti salvati con successo. Pi non siete permessi osservare quel gruppo di utenti.\n

S:You aren't allowed to view that user group
:Non siete permessi osservare quel gruppo di utenti

S:You aren't allowed to create user groups
:Non siete permessi creare i gruppi di utenti

S:You have too many existing user groups
:Avete troppi gruppi di utenti attuali

S:That user group no longer exists (%d)
:Che il gruppo di utenti pi non esiste (%d)

S:Invalid name. It must not contain any of \"%s\"
:Nome non valido. Non deve contenere c' ne \"di %s\"

S:User Group %s has been deleted
:Il gruppo di utenti %s  stato cancellato

S:Not implemented
:Non effettuato

S:Saved
:Risparmiato

S:Failed to find user group(%d)
:Failed to find user group(%d)

S:You are not allowed to add members to that user group
:Non siete permessi aggiungere i membri a quel gruppo di utenti

S:Can't find user-group %d,%d
:Can't find user-group %d,%d

S:You aren't allowed to send to the user group
:Non siete permessi trasmettere al gruppo di utenti

S:Can't find user-group %d
:Can't find user-group %d

S:Can't join non-local user groups
:Non pu unire i gruppi di utenti non-local

S:Not allowed to join user group (%d)
:Non conceduto unire il gruppo di utenti (%d)

S:To many locally hosted global groups (%d used of %d maximum)
:To many locally hosted global groups (%d used of %d maximum)

S:Can't create global group - can't contact master server
:Can't create global group - can't contact master server

S:Invalid group title
:Titolo non valido del gruppo

S:Sorry, that group name already exists
:Spiacente, quel nome di gruppo gi esiste

S:Sorry, that NNTP news group name already exists
:Spiacente, quel nome di gruppo di notizie del NNTP gi esiste

S:Sorry, that NNTP news group name is the name of an existing user
:Spiacente, quel nome di gruppo di notizie del NNTP  il nome di un utente attuale

S:Missing data, title required
:Dati mancanti, titolo richiesto

S:Can't read item
:Non pu leggere l'articolo

S:Article has been deleted
:L'articolo  stato cancellato

S:Article has already been accepted
:L'articolo gi  stato accettato

S:accept
:accetti

S:delete
:cancellazione

S:Article rejected - it contains offensive words
:Articolo rifiutato - contiene le parole offensive

S:Message rejected - it contains offensive words
:Messaggio rifiutato - contiene le parole offensive

S:Could not write item (%s bytes) - would use too much disk space
:Could not write item (%s bytes) - would use too much disk space

S:Can't write item
:Non pu scrivere l'articolo

S:No such article
:Nessun tale articolo

S:Invalid sender
:Trasmettitore non valido

SC:byte
:byte

S:kilobyte
:kilobyte

S:kilobytes
:kilobyte

S:megabyte
:megabyte

S:megabytes
:megabyte

SC:1 second
:1 secondo

SCW:seconds
:secondi

SC:minutes
:minuti

SC:hours
:ore

SCW:days
:giorni

SC:years
:anni

SC:minute
:minuto

SC:hour
:ora

SC:day
:giorno

SC:year
:anno

SC:second
:in secondo luogo

SCW:Normal
:Normale

S:The following article has been posted to %s.\nPlease either accept or reject it by replying to this\nmessage with the first line of your response as either:\n\n%s\nor\n%s\n
:Il seguente articolo  stato inviato a %s.\nPrego accettilo o rifiuti rispondendo a questo\nmessaggio con la prima linea la vostra risposta come uno:\n\n%s\no\n%s\n

S:The following article has been posted to %s.\nPlease either accept or reject it.\n
:Il seguente articolo  stato inviato a %s.\nPrego accettilo o rifiuti.\n

S:NOTE: This is not the first un-moderated article in this discussion.\nEven if you accept this article it will not be visible to NNTP\nusers until all prior articles are either accepted or deleted.\n
:NOTA: Ci non  il primo articolo ONU-MODERATO in questa discussione.\nAnche se accettate questo articolo non sar visibile al NNTP\ngli utenti fino a tutti gli articoli anteriori sono accettati o cancellati.\n

SCW:Subject
:Oggetto

SCW:Discussion
:Discussione

S:Can't connect from your IP address
:Non pu collegare dal vostro IP ADDRESS

S:Rejecting connection - %s not registered
:Rifiutando collegamento - %s non registrato

S:Rejecting connection - too many existing connections
:Rifiutando collegamento - troppi collegamenti attuali

S:You must be authenticated. Setup your news-server name and password
:Dovete essere autenticati. Installi il vostri nome eparola d'accesso del notizia-server

S:Command not recognized
:Comando non riconosciuto

S:Command syntax not supported
:Sintassi di comando non sostenuta

S:Not implemented at this time
:Non effettuato attualmente

S:Information follows
:Information follows

S:no such news group
:nessun tale gruppo di notizie

S:not accessable via nntp
:not accessable via nntp

S:must be autheticated to access that group
:must be autheticated to access that group

S:you are not allowed to read that group
:non siete permessi leggere quel gruppo

S:group selected
:group selected

S:not accessable by you
:not accessable by you

S:list of article numbers follow
:list of article numbers follow

S:no such article found, please use item numbers
:no such article found, please use item numbers

S:no newsgroup has been selected
:no newsgroup has been selected

S:This is a multi-part message in MIME format.
:Ci  un messaggio multi-part nel formato del MIME.

S:Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
:Soddisfare-Tipo: text/plain; charset=us-ASCII

S:article retrieved - article follows
:article retrieved - article follows

S:can't find group
:non pu trovare il gruppo

S:No such article. It has probably been deleted or has expired.
:Nessun tale articolo. Probabilmente  stato cancellato o ha espirato.

S:article retrieved - body follows
:articolo richiamato - il corpo segue

S:no such article number
:no such article number

S:article retrieved - head follows
:articolo richiamato - la testa segue

S:no such article number in this group
:nessun tale numero dell'articolo in questo gruppo

S:no previous article in this group
:nessun articolo precedente in questo gruppo

S:no next article in this group
:nessun articolo seguente in questo gruppo

S:list of new newsgroups follows
:list of new newsgroups follows

S:sorry newnews is not implemented
:i newnews spiacenti non  effettuato

S:Authentication Failed
:L'Autenticazione Viene a mancare

S:Can't find username
:Non pu trovare il username

S:Password Required
:Parola d'accesso Richiesta

S:Username not specified
:Username non specificato

S:authinfo command syntax error
:authinfo command syntax error

S:Anonymous NNTP posting is not allowed
:L'invio anonimo del NNTP non  permesso

S:Cannot open
:Non pu aprirsi

S:Article too large. Maximum allowed is %s
:Articolo troppo grande. Il massimo permesso  %s

S:Article posted ok
:Articolo inviato bene

S:Posting failed, can not post to more than %d groups
:L'invio venuto a mancare, non pu inviare a pi dei gruppi di %d

S:Posting failed, no news groups specified
:Invio venuto a mancare, nessun gruppi di notizie specificati

S:Posting failed, no such group
:Invio venuto a mancare, nessun tale gruppo

S:Posting failed, group is not accessable via nntp
:Posting failed, group is not accessable via nntp

S:Posting failed, you aren't allowed to post to that group
:Invio venuto a mancare, non siete permessi inviare a quel gruppo

S:Article posted to %d groups (%s)
:Articolo inviato ai gruppi di %d (%s)

S:Transcript of chat room session for %s at %s
:Trascrizione della sessione della stanza di chiacchierata per %s a %s

S:Transcript of chat room session for %s between\n%s and %s
:Trascrizione della sessione della stanza di chiacchierata per %s in mezzo\n%s e %s

S:Transcript.txt
:Transcript.txt

S:authentication server said:
:il server di autenticazione ha detto:

S:\n-----------------\nTo unsubscribe from this discussion, reply to this email with the subject %s\n
:\n\nA unsubscribe da questa discussione, risposta a questo email conil %s tematico\n

S:You have been unsubscribed from %s
:Siete stati unsubscribed da %s

S:An email was received from you requesting an unsubscription to the\ndiscussion group \"%s\".\n\nYou will no longer receive any email copies of articles posted to this group.
:Un email  stato ricevuto da voi che chiedete un unsubscription al\ngruppo di discussione \"%s\".\n\nPi non riceverete alcune copie del email degli articoli inviati a questo gruppo.

S:Request to unsubscribe from %s
:Richiesta a unsubscribe da %s

S:An email was received from you requesting an unsubscription to the\ndiscussion group \"%s\".\n\nHowever, your email address (%s) is not currently registered for receiving email from this discussion.
:Un email  stato ricevuto da voi che chiedete un unsubscription al\ngruppo di discussione \"%s\".\n\nTuttavia, il vostro email address (%s) attualmente non  registrato per la ricezione del email da questa discussione.

S:Email ignored - forwarded too many times through %s
:Email ignorato - ha spedito troppe volte con %s

S:Posting failed - no recipient
:Invio venuto a mancare - nessun destinatario

S:Email ignored - can't post to discussions via email from within %s
:Email ignorato - non pu inviare alle discussioni via il email da parte di %s

S:Email ignored - probably from auto responder
:Email ignorato - probabilmente dal radar-risponditore automatico

S:Emailing into discussion groups is disabled.
:Emailing nei gruppi di discussione  disabled.

S:Emailing into that discussion is prohibited.
:Emailing in quella discussione  proibito.

S:Emailing into that discussion is prohibited from your email address (%s)
:Emailing in quella discussione  proibito dal vostro email address (%s)

S:Posting failed, only specific users can Post to that group. Your email address (%s) is not one of them.
:Posting failed, only specific users can Post to that group. Your email address (%s) is not one of them.

S:Unknown reason
:Motivo sconosciuto

S:Failed to deliver message to user (%d)
:Non  riuscito a trasportare il messaggio all'utente (%d)

S:Recipient does not accept email messages (%d)
:Il destinatario non accetta i messaggi del email (%d)

S:No such group
:Nessun tale gruppo

S:Article rejected - already have that message-id (%s)
:Articolo rifiutato - gi abbia quell'messaggio-identificazione (%s)

S:Must specifiy a subject
:Must specifiy a subject

S:Must specify a from field
:Deve specificare la a dal campo

S:Item is too old
:L'articolo  troppo vecchio

S:Failed to add item to group
:Non  riuscito ad aggiungere l'articolo al gruppo

S:Attachment is too large - maximum size is %s
:Il collegamento  troppo grande - il formato massimo  %s

S:Attachment (%s) discarded - failed to save to disk\n
:Il collegamento (%s) ha scartato - non  riuscito a salvare al disco\n

S:Attachment (%s) discarded - would use too much disk space\n
:Il collegamento (%s) scartato - userebbe troppo spazio di disco\n

S:Unable to write item
:Incapace scrivere articolo

S:execpting helo hostname
:execpting helo hostname

S:Invalid syntax
:Sintassi non valida

S:Invalid email address - should begin with %s
:Email address non valido - dovrebbe cominciare con %s

S:Invalid email address - should contain an @
:Email address non valido - dovrebbe contenere @

S:Invalid email address - send to %susername@%s
:Email address non valido - trasmetta a %susername@%s

S:Wrong host id
:Wrong host id

S:Incoming email address should be of form %d_gid@%s where gid is group identification
:Incoming email address should be of form %d_gid@%s where gid is group identification

S:Failure Saving Message
:Messaggio Di Saving Di Guasto

S:Invalid Content
:Soddisfare Non valido

S:[Waiting for %s to respond...]
:[ %s attendente da rispondere... ]

S:[Has not responded yet...]
:[ non ha risposto ancora... ]

S:[%s is probably no longer here(they haven't requested an update for %d seconds)]
:[%s is probably no longer here(they haven't requested an update for %d seconds)]

S:[%s is here now]
:[ %s  ora qui ]

S:[%s has left]
:[ %s ha andato ]

S:[lost connection with %s]
:[ collegamento perso con %s ]

S:[%s has declined your talk request]
:[ %s ha declinato la vostra richiesta di colloquio ]

S:Transcript of private conversation between %s and %s
:Trascrizione della conversazione riservata fra %s e %s

S:Initiated by %s on %s
:Iniziato da %s su %s

S:Item has expired or been deleted
:L'articolo ha espirato o cancellato

SC:New Members
:Nuovi Membri

SC:All Users
:Tutti gli Utenti

SCW:Online Users
:Utenti on-line

S:Online & Idle Users
:Online & Idle Users

SC:Idle Users
:Utenti Al minimo

S:Idle & Offline Users
:Idle & Offline Users

SC:Offline Users
:Utenti Fuori linea

SCW:Not Specified
:Non specificato

SCW:Male
:Maschio

SCW:Female
:Femmina

SCW:Everyone
:Tutti

S:%s Users and Friends
:Utenti ed amici di %s

SCW:Friends
:Utenti

S:%s Users
:Utenti Di %s

SW:Administrator
:Amministratore

S:%s is too long (%s bytes). Maximum allowed is %s bytes
:%s  troppo lungo (byte di %s). Il massimo permesso  byte di %s

S:You must specify a value for %s
:Dovete specificare un valore per %s

S:Invalid option selected for %s
:Opzione non valida selezionata per %s

S:You must select an option for %s
:Dovete selezionare un'opzione per %s

S:You must select a value for %s
:Dovete selezionare un valore per %s

S:Invalid user name (%s), enter a simple name with no spaces, e.g. JSmith
:Invalid user name (%s), enter a simple name with no spaces, e.g. JSmith

S:Invalid user name (%s), that is already the name of a discussion group
:Il nome non valido dell'utente (%s), quello  gi il nome di un gruppo di discussione

S:Invalid password (%s), enter a simple password with no spaces, try two small words, e.g. ballcat
:La parola d'accesso non valida (%s), digita una parola d'accesso semplice senza gli spazi, prova due piccole parole, per esempio ballcat

S:Invalid display name (%s), display name may not following characters: \"%s\"
:Il nome non valido della visualizzazione (%s), nome della visualizzazione non pu seguenti caratteri: \"%s\"

S:Could not load info for {%s}\n
:Non potrebbe caricare l'Info per {%s}\n

S:Too many recent failed logins. Try again in 10 minutes
:Troppi inizio attivit guastati recenti. Prova ancora in 10 minuti

SCW:Guest
:Ospite

S:Guest administration can't be performed from your ip address [%s]
:Guest administration can't be performed from your ip address [%s]

S:Sorry - that guest is already logged in.
:Spiacente che l'ospite gi  entrato.

S:Guest administrator password wrong
:Guest administrator password wrong

S:Too many guests are logged in. Try again later
:Troppi ospiti sono entrati. Prova ancora pi successivamente

S:Only one online user permitted since license key is invalid. See %s
:Soltanto un utente on-line ha consentito poich il tasto dell'autorizzazione  non valido. Veda %s

S:Too many users online. Maximum allowed is %d
:Troppi utenti in linea. Il massimo permesso  %d

S:Password OK
:APPROVAZIONE Di Parola d'accesso

S:Invalid user or password
:Utente non valido o parola d'accesso

SCW:Online
:Collegato

SCW:Offline
:Scollegato

SCW:Idle
:Non al pc

S:Failed to append to user message file
:Non  riuscito a collegare all'archivio del messaggio dell'utente

S:%s Instant Message
:Messaggio Di Istante Di %s

S:Wrong host-id %d
:Wrong host-id %d

S:You aren't allowed to broadcast messages
:Non siete permessi ai messaggi di radiodiffusione

S:You aren't allowed to broadcast messages from your current ip address (%s)\n
:Non siete permessi ai messaggi di radiodiffusione dal vostro IP address corrente (%s)\n

S:The attachment filename (%s bytes) is too long (maximum allowed is %s bytes)
:The attachment filename (%s bytes) is too long (maximum allowed is %s bytes)

S:Sent icq message to %s
:Sent icq message to %s

S:Can't send to email addresses on this system.
:Non pu trasmettere agli indirizzi del email su questo sistema.

S:Failed to send email to [%s]
:Non  riuscito a trasmettere il email a [ %s ]

S:Sent email to %s
:Email trasmesso a %s

S:Failed to send to phone number email address (%s)
:Non  riuscito a trasmettere al email address di numero di telefono (%s)

S:Sent to phone number %s via email to %s
:Trasmesso al numero di telefono %s via il email a %s

S:Sorry - can't send to that phone number (%s)
:Spiacente - non pu trasmettere a quel numero di telefono(%s)

S:Message creation failed (id=%d)
:La creazione del messaggio  venuto a mancare (id=%d)

S:No such user (%d:%d)
:Nessun tale utente (%d:%d)

S:%s does not accept messages from you
:%s vi non accetta i messaggi

S:%s is ignoring you
:%s sta ignorandoli

S:Your message quota has been exceeded
:Your message quota has been exceeded

S:The user's message quota has been exceeded
:La quota del messaggio dell'utente  stata oltrepassata

S:Your message quota would have been exceeded with this message (Message is %s and you only have %s left)
:Your message quota would have been exceeded with this message (Message is %s and you only have %s left)

S:The user's message quota would have been exceeded with this message (Your message is %s and they only have %s left)
:La quota del messaggio dell'utente sarebbe stata oltrepassata con questo messaggio (il vostro messaggio  %s ed hanno soltanto %s a sinistra)

S:%s tried to send you a message of size %s which would have exceeded your message quota of %s (you are currently using %s)
:%s tried to send you a message of size %s which would have exceeded your message quota of %s (you are currently using %s)

S:Failed to save attachment file\n
:Non  riuscito a salvare l'archivio del collegamento\n

S:This used to be a broadcast message, but it has been deleted
:Ci ha usato essere un messaggio di radiodiffusione, ma  stata cancellata

S:Recipient is not online
:Il destinatario non  in linea

S:Recipient already has a request waiting\n
:Il destinatario gi ha un'attesa di richiesta\n

S:Wrong host %d (we are %d)
:Wrong host %d (we are %d)

S:%s is not online
:%s non  in linea

S:%s already has a talk request waiting
:%s gi ha un'attesa di richiesta di colloquio

S:%s does not accept talk requests from you
:%s vi non accetta le richieste di colloquio

SW:Number of old messages listed on each page
:Il numero di vecchi messaggi ha elencato ad ogni pagina

S:When viewing a list of old instant messages you have received or sent, this many messages will be listed on each page.
:Nell'osservare una lista di vecchi messaggi istanti avete ricevuto o trasmesso, questo molti messaggi saranno elencati ad ogni pagina.

S:Record copies of sent attachments
:Copie record dei collegamenti trasmessi

S:Whenever you send an instant messsage with a file attached to it, normally a copy of the sent attachment is not recorded. If this option is checked, then a copy will be stored.
:Whenever you send an instant messsage with a file attached to it, normally a copy of the sent attachment is not recorded. If this option is checked, then a copy will be stored.

SC:Reply to messages below original text
:Risposta ai messaggi sotto testo originale

S:If this option is checked, then whenever you reply to a message, it is quoted and the cursor appears below the quoted text. If this is not checked, the cursor appears above the quoted text.
:Se questa opzione  controllata, allora ogni volta che rispondete ad un messaggio,  citata ed il cursore compare sotto il testo citato. Se questo non  controllato, il cursore compare sopra il testo citato.

S:Automatically delete copies of read messages
:Automaticamente copie di cancellazione dei messaggi colti

S:If this option is checked, then copies of messages you have read but not deleted are automatically deleted after the given number of days.
:Se questa opzione  controllata, allora copia dei messaggi che avete letto ma non cancellato sono cancellati automaticamente dopo il dato numero di giorni.

S:Automatically delete copies of sent messages
:Automaticamente copie di cancellazione dei messaggi trasmessi

S:If this option is checked, then copies of messages you have sent but not deleted are automatically deleted after the given number of days.
:Se questa opzione  controllata, allora copia dei messaggi che avete trasmesso ma non cancellato sono cancellati automaticamente dopo il dato numero di giorni.

S:Tell me when connection to server is lost
:Dicami quando il collegamento al server  perso

S:Occasionally, %s may loose your connection to the server if something goes wrong such as your internet connection going down, or the %s server temporarily stops. If this option is enabled in your preferences, you will be told when the connection to the server has been lost, and be given the option of trying to reconnect or not. If this option is not enabled, then if the connection is lost, %s will not tell you (although it will show up as not connected in the system tray) and will quietly try to reconnect to the server again as soon as it can.
:Occasionalmente, %s pu slacciare il vostro collegamento al server se qualcosa va male quale il vostro collegamento del Internet che va gi, o il server di %s temporaneamente si arresta. Se questa opzione  permessa nelle vostre preferenze, vi direte a quando il collegamento al server  stato perso ed essere dato l'opzione di provare a ricollegare oppure no. Se questa opzione non  permessa, quindi se il collegamento perso, %s vi non dir (anche se riveler come non collegato nel cassetto del sistema) e tranquillamente prover a ricollegare ancora al server non appena pu.

S:Let other users beep me in talk sessions
:Lasci altri utenti beep nelle sessioni di colloquio

S:If this option is enabled, other users can make your computer beep while you are having a <a href=\"talks.htm\">private conversation</a> with them. This is intended to get your attention again if you switch to another window
:Se questa opzione  permessa, altri utenti possono fare il vostro calcolatore beep mentre state avendo loro <a href=\"talks.htm\">una conversazione riservata</a> con. Ci  intesa per ottenere ancora la vostra attenzione se passate ad un'altra finestra

S:Popup Window or Flashing Icon
:Finestra di Popup o icona di lampeggio

S:%s provides you with the option of how you want to be notified when you receive new messages. By default, when you receive a new message or talk request, then the %s icon next to the system clock will flash until you click on it. You can instead make messages pop up instantly in on the screen if you would prefer.
:%s vi fornisce l'opzione di come desiderate essere comunicati quando ricevete i nuovi messaggi. Per difetto, quandoricevete un nuovo messaggio o comunicate la richiesta, quindi l'icona di %s vicino all'orologio del sistema esporr a flash fino a chenon lo scattiate sopra. Potete preferibilmente fare i messaggi schioccare immediatamente in su dentro sullo schermo se preferiste.

SW:Default to deleting original message after replying
:Difetto a cancellare messaggio originale dopo la risposta

S:Whenever you reply to an instant message sent to you, there is a checkbox available to delete the original message after you have replied to it. If this preference is on, then that checkbox will be checked by default. You can have this preference on, and still uncheck individual messages if you would rather keep them.
:Ogni volta che rispondete ad un messaggio istante trasmesso voi, ci  un checkbox disponibile cancellare il messaggio originale dopo che abbiate risposto esso. Se questa preferenza  sopra, allora quel checkbox sar controllato per difetto. Potete avere questa preferenza sopra ed ancora messaggi del uncheck diversi se piuttosto li manteneste.

S:Default to deleting original message after forwarding
:Difetto a cancellare messaggio originale dopo spedizione

S:This option is the same as the delete after replying option, but instead applies to forwarded messages.
:Questa opzione  la stessa della cancellazione dopo la risposta dell'opzione, ma preferibilmente si applica ai messaggi spediti.

SW:Display Friends List in a Separate Window
:Gli amici della visualizzazione elencano in una finestra separata

S:If this option is checked, then your list of friends will appear in a separate window. You must logout and login again before any changes to this setting take effect.
:Se questa opzione  controllata, allora la vostra lista degli amici comparir in una finestra separata. Dovete ancora termine attivit ed inizio attivit prima che tutti i cambiamenti a questa regolazione entrino in vigore.

SW:Display Friends List in a Separate Frame
:Gli amici della visualizzazione elencano nel telaio separato

S:If this option is checked, then your list of friends is shown in a frame on the right hand side of the window. You must logout and login again before any changes to this setting take effect.
:Se questa opzione  controllata, allora la vostra lista degli amici  indicata nel telaio dal lato destro della finestra. Dovete ancora termine attivit ed inizio attivit prima che tutti i cambiamenti a questa regolazione entrino in vigore.

SW:Display Discussion Articles In Separate Window
:Display Discussion Articles In Separate Window

S:If this option is checked, then when you view a discussion group article, it is displayed in a separate window from the article list.
:If this option is checked, then when you view a discussion group article, it is displayed in a separate window from the article list.

SW:Display Discussion Article Lists Using a Threaded Tree
:Display Discussion Article Lists Using a Threaded Tree

S:If this option is checked, then when you view a discussion group, the articles are threaded together and displayed in a tree format. Otherwise articles appear in an unthreaded list.
:If this option is checked, then when you view a discussion group, the articles are threaded together and displayed in a tree format. Otherwise articles appear in an unthreaded list.

S:Show menu at top of window
:Mostri il menu in cima alla finestra

S:If this option is checked, then the list of standard links is displayed at the top of the window instead of on the left. You must logout and login again before changes to this setting take effect.
:Se questa opzione  controllata, allora la lista dei collegamenti standard  visualizzata alla parte superiore della finestra anzich a sinistra. Dovete ancora termine attivit edinizio attivit prima che i cambiamenti a questa regolazione entrino in vigore.

S:Other users see you as idle
:Altri utenti li vedono come idle

S:If this option in on, then other users will see you as being idle if you have not typed or moved the mouse recently in any application on your computer.
:Se questa opzione dentro sopra, allora altri utenti li vedr come essendo al minimo se non avete digitato recentemente o nonspostate il mouse in alcun'applicazione sul vostro calcolatore.

S:Other users see you as offline
:Altri utenti li vedono come fuori linea

S:If this option in on, then other users will see you as being offline if you have not typed or moved the mouse recently in any application on your computer.
:Se questa opzione dentro sopra, allora altri utenti li vedr come essendo fuori linea se non avete digitato recentemente o non spostate il mouse in alcun'applicazione sul vostro calcolatore.

S:Focus friends frame/window when friends come online
:Amici frame/window del fuoco quando gli amici vengono in linea

S:If this option in on, and you have either the friends frame or window option on, then whenever a friend comes online the friends frame or window is focussed.
:Se questa opzione dentro sopra e voi hanno o gli amici incorniciano o l'opzione della finestra sopra, allora ogni volta che un amico viene in linea la struttura degli amici o finestra  messa afuoco.

S:When offline, forward instant messages to email
:Una volta fuori linea, messaggi istanti di andata al email

S:If this option is on, any instant messages you receive while you are offline will be forwarded to the specified email address.
:Se questa opzione  sopra, qualsiasi messaggi che istantiricevete mentre siete fuori linea sarete spediti al email address specificato.

S:Accept email and turn into instant messages for me
:Accetti il email e trasformisi nei messaggi istanti per me

S:If this option is on, anyone can send to your special %s email address, and these messages get converted into instant messages for you.
:Se questa opzione  sopra, chiunque pu trasmettere al vostro email address speciale di %s e questi messaggi ottengono convertiti in messaggi istanti per voi.

S:Notification of new email
:Notifica di nuovo email

S:This preference section allows you to specify one or more email servers so that you will be automatically informed when you have new email.
:Questa sezione di preferenza permette che specifichiate uno o pi server del email in modo che siate informati automaticamente quando avete nuovo email.

S:Notification of new email - Message matching rules
:Notifica di nuovo email - regole di corrispondenza del messaggio

S:This lets you specify that you only want to be informed of new email matching a given set of rules. For example you might only want to know when you have new email from a particular email address.<br>  Specfiy one or more rules of the form <b>(Header Name): (Match Text)</b>. For example <b>From: @netwinsite.com</b> would match any email where the from address is someone@netwinsite.com. Another example is <b>not (X-Spam-Detect: *)</b> which would not notify you of email that contans the header X-Spam-Detect which is a header added by some email servers when they think the message they are giving to you is probably spam.<br>Rules can be combined using <b>and</b> and <b>or</b>. For example: <b>(From: @netwinsite.com) or ((Priority: high) and not (X-Spam-Detect: *))</b> would match email either from someone@netwinsite.com or any other high priority mail, as long as it is not spam.
:This lets you specify that you only want to be informed of new email matching a given set of rules. For example you might only want to know when you have new email from a particular email address.<br>  Specfiy one or more rules of the form <b>(Header Name): (Match Text)</b>. For example <b>From: @netwinsite.com</b> would match any email where the from address is someone@netwinsite.com. Another example is <b>not (X-Spam-Detect: *)</b> which would not notify you of email that contans the header X-Spam-Detect which is a header added by some email servers when they think the message they are giving to you is probably spam.<br>Rules can be combined using <b>and</b> and <b>or</b>. For example: <b>(From: @netwinsite.com) or ((Priority: high) and not (X-Spam-Detect: *))</b> would match email either from someone@netwinsite.com or any other high priority mail, as long as it is not spam.

S:%s %s Server Version %s (%s)
:Versione %s (%s) Del Server Di %s %s

SC:Local
:Locale

S:Unknown System
:Sistema Sconosciuto

S:Unknown Web Browser
:Web browser Sconosciuto

S:Windows Client Version %s
:Windows Client Version %s

S:%s on %s
:%s su %s

S:Can't create channel - too many existing channels
:Non pu creare la scanalatura - troppe scanalature attuali

S:DBabble
:DBabble

S:Netwin
:Netwin

SC:None
:Nessuno

S:Standard Users
:Utenti Standard

S:Advanced Users
:Utenti Avanzati

S:Restricted Users
:Utenti Limitati

S:Power Users
:Utenti Di Potenza

S:Administrators
:Amministratori

SW:Standard
:Standard

SC:Blue
:Blu

S:Today
:Oggi

S:Yesterday
:Ieri

S:Brought to you by NetWin Limited
:Brought to you by NetWin Limited

SCHW:User Name
:Nome Dell'Utente

S:Name used to login
:Nome usato all'inizio attivit

SCW:Password
:Parola d'accesso

S:Password used to login
:Parola d'accesso usata all'inizio attivit

S:Your email address
:Il vostro email address

SCW:Full Name
:Nome Completo

S:Your full name
:Il vostro nome completo

SCW:Display Name
:Nome Della Visualizzazione

S:The name that others users see you as (nickname)
:Il nome che altri utenti li vedono come (nickname)

S:Keywords/Interests
:Keywords/Interests

S:A list of interests or anything you want other users to see
:Una lista degli interessi o qualche cosa desiderate altri utenti vedere

S:Country
:Paese

S:Your country of residence
:Il vostro paese della residenza

S:City
:Citt

S:Your city of residence
:La vostra citt della residenza

S:Message Quota
:Quota Del Messaggio

S:The amount of disk-space you are allowed for storing of messages
:La quantit di disco-spazio siete permessi memorizzare dei messaggi

S:Phone Number
:Phone Number

S:FAX Number
:Numero di FAX

S:Address
:Indirizzo

SCW:State
:Stato

S:Your state of residence within your country
:La vostra condizione della residenza all'interno del vostro paese

S:Zip Code
:Codice Di Postale

S:Email Address (home)
:Email address (sede)

S:Phone Number (home)
:Numero di telefono (sede)

S:FAX Home (home)
:FAX domestico (sede)

S:Custom Field 0
:Campo Su ordinazione 0

S:Whatever you want
:Qualunque desiderate

S:Custom Field 1
:Campo Su ordinazione 1

S:Custom Field 9
:Custom Field 9

SC:Language
:Linguaggio

S:The language that all text is displayed to you in
:Il linguaggio che tutto il testo  visualizzato a voi dentro

S:Birthday
:Compleanno

S:Date and year of birth
:Data ed anno della nascita

SCHW:Gender
:Sesso

S:User Details Visible To
:L'Utente Dettaglia Visibile A

S:Specifies which users are allowed to view your user details
:Specifica a quali utenti sono permessi osservare i vostri particolari dell'utente

S:Accept Messages From
:Accetti I Messaggi Da

S:Specifies which users are allowed to send messages and talk requests to you
:Specifica a quali utenti sono permessi trasmettere i messaggi e comunicare le richieste con voi

S:Permission Group
:Gruppo Di Permesso

S:The group that your permissions are taken from. If specified, all other permission values take on the permissions of this group
:The group that your permissions are taken from. If specified, all other permission values take on the permissions of this group

S:Create Chat Rooms
:Crei Le Stanze Di Chiacchierata

S:Create Discussions
:Crei Le Discussioni

S:Manager Rights
:Manager Rights

SH:Broadcast Messages
:Messaggi Di Radiodiffusione

S:Create Global Discussions
:Crei Le Discussioni Globali

S:Create Global Chat Rooms
:Crei Le Stanze Globali Di Chiacchierata

S:Modify Account Details
:Modifichi I Particolari Di Cliente

S:Only Visible To Local Users
:Soltanto Visibile Agli Utenti Locali

S:If set, then only local users are able to find you
:Se regolati, allora soltanto gli utenti locali possono trovarli

S:Banned
:Vietato

S:Create User Groups
:Crei I Gruppi Di Utenti

S:Create User groups
:Crei i gruppi di utenti

S:Create Non-Personal User Groups
:Crei I Gruppi Di Utenti Non-Personal

S:Create user groups that other members can find
:Crei i gruppi di utenti che altri membri possono trovare

S:Create Public User Groups
:Crei I Gruppi Di Utenti Pubblici

S:Create user groups that all other users can find
:Crei i gruppi di utenti che tutti gli altri utenti possonotrovare

S:Show User Groups To Others
:Mostri I Gruppi Di Utenti Ad Altri

S:Make user groups appear in other users lists
:Inciti utenti i gruppi a comparire in altre liste di utenti

S:Exempt from Footers
:Esenti dai footers

S:Exempt from having footers added to articles read and posted
:Exempt from having footers added to articles read and posted

S:Can Delete and Moderate All Articles
:Pu cancellare e moderare tutti gli articoli

S:Can delete and moderate discussion group articles from every discussion group
:Pu cancellare e moderare gli articoli del gruppo di discussione da ogni gruppo di discussione

S:Prevented From Posting to Discussions
:Evitato l'invio alle discussioni

S:Can not post articles to any discussion groups
:Non pu inviare gli articoli ad alcuni gruppi di discussione

S:Can Modify Every Group
:Pu Modificare Ogni Gruppo

S:Can modify the properties of every chat and discussion group
:Pu modificare le propriet di ogni chiacchierata e gruppo di discussione

S:Can Modify Every Group Members
:Pu Modificare I Membri Di Ogni Gruppo

S:Can modify the members of every chat and discussion group
:Pu modificare i membri di ogni chiacchierata ed il gruppo di discussione

SC:Sports
:Sport

SC:Music
:Musica

SC:Computers
:Calcolatori

SC:Science
:Scienza

SC:Film/TV
:Film/TV

SC:Social
:Sociale

S:Unknown (Error)
:Sconosciuto (Errore)

S:Online now
:In linea ora

SH:All logged in users
:Tutti gli utenti entrati

SH:All existing users
:Tutti gli utenti attuali

SH:All existing and future users
:Tutti gli esistere ed utenti futuri

SH:All new users that will be created
:Tutti gli nuovi utenti che saranno creati

S:Default.wav
:Default.wav

S:Doh.wav
:Doh.wav

S:Donkey.wav
:Donkey.wav

S:Elephant.wav
:Elephant.wav

S:Evil_Laugh.wav
:Evil_Laugh.wav

S:Explosion.wav
:Explosion.wav

S:Foghorn.wav
:Foghorn.wav

S:Gong_Cuckoo.wav
:Gong_Cuckoo.wav

S:Horse.wav
:Horse.wav

S:Magnum.wav
:Magnum.wav

S:Pig.wav
:Pig.wav

S:Scream.wav
:Scream.wav

S:Scream2.wav
:Scream2.wav

S:Scream3.wav
:Scream3.wav

S:Wahoo.wav
:Wahoo.wav

S:Weird1.wav
:Weird1.wav

S:Weird2.wav
:Weird2.wav

S:Whip.wav
:Whip.wav

S:Register with ||program_name||
:Register with ||program_name||

S:Hi ||to_name||,
:Hi ||to_name||,

S:You have been invited to join ||program_name|| by ||from_name||||from_real_name||. ||program_name|| is a new chat and discussion program that lets you send and receive instant messages with other users through any Web Browser, or through a free client for Windows platforms. You can join for free at ||server_location|| or find out more information from the help link on that page. After joining, you can find ||from_name|| quickly by searching for user ||from_user_local||. If you are already using an existing ||program_name|| account elsewhere, then you can find ||from_name|| by performing a global search for user ||from_user_global||.
:You have been invited to join ||program_name|| by ||from_name||||from_real_name||. ||program_name|| is a new chat and discussion program that lets you send and receive instant messages with other users through any Web Browser, or through a free client for Windows platforms. You can join for free at ||server_location|| or find out more information from the help link on that page. After joining, you can find ||from_name|| quickly by searching for user ||from_user_local||. If you are already using an existing ||program_name|| account elsewhere, then you can find ||from_name|| by performing a global search for user ||from_user_global||.

S:Regards,
:Riguardi,

S:||program_name|| System Administrator.
:Amministratore Di Sistema di ||program_name||.

S:Your ||program_name|| Password
:La Vostra Parola d'accesso di ||program_name||

S:Thank you for registering with ||program_name||. Your password is "||password||". If you do not know what this message means, somebody else has used your email address to register with ||program_name||. In this case, please ignore this message.
:Grazie per il registro con ||program_name||. La vostra parola d'accesso  "||password||". Se non conoscete che cosa questo messaggio significa, qualcun altro ha usato il vostro email address per registrare con ||program_name||. In questo caso, ignori prego questo messaggio.

S:Your ||program_name|| password is "||password||". This message was sent to you because your name was entered in the "Forgot your Password?" link at ||server_location||.
:La vostra parola d'accesso di ||program_name||  "||password||". Questo messaggio  stato trasmesso voi perch il vostro nome  stato digitato in "ha dimenticato la vostra parola d'accesso?" collegamento a ||server_location||.

W:Can't connect - ip address not allowed (||ip_from||).
:Non pu collegare - il IP address non permesso (||ip_from||).

CW:Error
:Errore

W:Logging in to ||program_name||...
:Entrando a ||program_name||...

W:Post to ||group_name||
:Post to ||group_name||

W:Composing New Article
:Nuovo Articolo Componente

CW:You must specify a subject
:Occorre specificare un oggetto

CW:You must specify some content for the article
:Dovete specificare un certo soddisfare per l'articolo

W:Note:
:Note:

W:Web browsers prohibit setting the attachment value, so you must reselect the attachment
:Web browsers prohibit setting the attachment value, so you must reselect the attachment

CW:Attach File
:File allegato

W:Please enter your message text here
:Please enter your message text here

W:Post
:Alberino

CW:Cancel
:Cancellare

W:View Articles
:Articoli Di Vista

W:Article Sucessfully Posted
:Article Sucessfully Posted

W:Article Successfully Posted to ||group_name||
:Article Successfully Posted to ||group_name||

W:Are you sure you want to cancel this post?
:Siete sicuri voi desiderate annullare questo alberino?

CW:Chat Room
:Stanza Di Chiacchierata

W:This page uses frames, but your browser doesn't support them.
:Questa pagina usa le strutture, ma il vostro browser non le sostiene.

W:Chat Room - ||title||
:Chat Room - ||title||

W:The text below is updated every ||ini_int_web_chat_refresh|| seconds.
:The text below is updated every ||ini_int_web_chat_refresh|| seconds.

W:Chat Room - ||chat_name||
:Stanza Di Chiacchierata - ||chat_name||

W:Leave Chat Room
:Lasci La Stanza Di Chiacchierata

W:Modify
:Modifichi

CW:Members
:Membri

HW:Files
:Archivi

CW:To:
:A:

W:Send
:Trasmetta

W:Attach:
:Attaccatura:

CW:Messages
:Messaggi

W:Introduction:
:Introduzione:

CW:Users Present
:Utenti presenti

W:(updated every ||ini_int_web_chat_users_refresh|| seconds)
:(updated every ||ini_int_web_chat_users_refresh|| seconds)

W:Invite Friend
:Inviti L'Amico

W:Stop Ignoring
:Smetta Di ignorare

CW:Ignore
:Ignora

W:Article Successfully Deleted
:L'Articolo Ha cancellato Con successo

W:Article Not Deleted
:Articolo Non cancellato

CW:Find
:Ritrovamento

W:Change
:Cambiamento

CW:Help
:Aiuto

W:You have no ||program_name|| friends
:Non avete amici di ||program_name||

W:Friends List
:Lista Degli Amici

CW:Delete
:Cancellare

CW:Name
:Nome

CW:User Name, Email Address or User ID
:Nome utente, indirizzo e-mail o identificativo

W:Add:
:Aggiunga:

W:Select all friends
:Selezioni tutti gli amici

CW:Save Changes
:Salva modifiche

W:Add All ||local_name|| users to friends list
:Aggiunga tutti gli utenti di ||local_name|| alla lista degli amici

W:Search Discussions
:Cerchi Le Discussioni

W:Are you sure you want to permanently delete all selected articles from the server?
:Siete sicuri voi desiderate permanente cancellare tutti gli articoli selezionati dal server?

W:Use this page to search the content of every ||local_name|| discussion group article for particular words.
:Usi questa pagina per cercare il contenuto di ogni articolo del gruppo di discussione di ||local_name|| le parole particolari.

W:Articles posted within the last 10 minutes may not show up here.
:Gli articoli inviati negli ultimi 10 minuti non possono rivelare qui.

W:Search For Words:
:Ricerca Delle Parole:

CHW:Search
:Ricerca

W:Advanced Search
:Ricerca Avanzata

W:Basic Search
:Ricerca Di base

W:Match Groups: (optional)
:Gruppi Della Corrispondenza: (facoltativo)

CW:Match Group Name Exactly
:Ricerca gruppo per nome esatto

W:Search Within
:Ricerca Dentro

CW:Entire Article
:Articolo intero

CW:Article Subject Only
:Solo l'oggetto dell'articolo

CW:Article Sender Only
:Solo il mittente dell'articolo

W:Match all words
:Abbini tutte le parole

W:Match Partial Words (||ini_fts_min_substring_length|| or more letters only)
:Abbini le parole parziali (||ini_fts_min_substring_length|| o pi lettere soltanto)

CW:Sort by Relevance
:Ordina per importanza

CW:Sort by Date
:Ordina per data

CW:Sort by Group
:Ordina per gruppo

CW:Articles Posted Anytime
:Articoli pubblicati in qualsiasi momento

CW:Articles Posted in the previous week
:Articoli pubblicati la settimana scorsa

CW:Articles Posted in the previous month
:Articoli pubblicati il mese scorso

CW:Articles Posted in the previous year
:Articoli pubblicati l'anno scorso

W:Posting Date Between
:Inviando Data In mezzo

W:And
:E

W:There are no articles matching your search
:Non ci sono articoli che abbinano la vostra ricerca

W:Results ||show_from|| to ||show_to|| of approximately ||num_matches|| in total.
:Risultati ||show_from|| a ||show_to|| di approssimativamente||num_matches|| nel totale.

W:Previous Page
:Pagina Precedente

W:Next Page
:Pagina Seguente

CW:Select All
:Seleziona tutto

W:Delete Selected Articles
:Cancelli Gli Articoli Selezionati

CW:Group
:Gruppo

CW:From
:Da

CW:Date
:Data

CW:ID
:Ientificativo

W:Can't Logout - Can't find mainframe
:Non pu il termine attivit - non pu trovare l'elaboratore centrale

W:Modify ||title||
:Modify ||title||

CW:Groups
:Gruppi

W:List
:Lista

CW:Find Group
:Trovi Il Gruppo

CW:Search Groups
:Ricerca gruppi

CW:Create Discussion
:Crei La Discussione

CW:Create Chat Room
:Crei La Stanza Di Chiacchierata

W:Information
:Le informazioni

CHW:Introduction
:Introduzione

W:This group is hosted at ||ini_domain|| and is available only to ||local_name|| ||program_name|| users.
:Questo gruppo  ospitato a ||ini_domain|| ed  disponibile soltanto agli utenti di ||local_name|| ||program_name||.

W:This group is hosted at ||ini_domain|| and is available to any ||program_name|| users world-wide.
:Questo gruppo  ospitato a ||ini_domain|| ed  a disposizione di tutti gli utenti di ||program_name|| universalmente.

W:Group Identification: Host-ID=||ini_hid|| Group-ID=||gid||
:Identificazione Di Gruppo: Calcolatore centrale-ID=||ini_hid|| Group-ID=||gid||

W:This group is linked to the external newsgroup "||usenet||".
:Questo gruppo  collegato al newsgroup esterno "||usenet||".

W:This group can be read by your favorite news-reading program at
:Questo gruppo pu essere letto dal vostro programma favorito della notizia-lettura a

W:If the above link does not work, set your news-server to
:Se il suddetto collegamento non funziona, regoli il vostronotizia-server a

W:on port
:su porta

W:and choose the group "||usenet||".
:e scelga il gruppo "||usenet||".

W:Articles can also be posted to this group by sending email to
:Gli articoli possono anche essere inviati a questo gruppo trasmettendo il email a

W:The group administrator is ||admin_ref||
:L'amministratore del gruppo  ||admin_ref||

W:This is a moderated discussion. All articles posted must be accepted by the moderator before anyone else can see them.
:Ci  una discussione moderata. Tutti gli articoliinviati devono essere accettati dal moderatore prima che chiunque altrimenti possa vederlo.

W:Only users specified by the group administrator are allowed to read this group.
:Soltanto agli utenti specificati dall'amministratore del gruppo sono permessi leggere questo gruppo.

W:Users are not allowed to post to this group unless granted permission by the group administrator.
:Agli utenti non sono permessi inviare a questo gruppo a meno che permesso assegnato dall'amministratore del gruppo.

W:Item:
:Articolo:

CW:Subject:
:Oggetto:

CW:From:
:Da

W:Are you sure you want to permanently delete this article from the server?
:Siete sicuri voi desiderate permanente cancellare questo articolo dal server?

W:Are you sure you want to permanently delete this entire thread from the server?
:Are you sure you want to permanently delete this entire thread from the server?

W:Are you sure you want to permanently delete all articles from this person from the server?
:Are you sure you want to permanently delete all articles from this person from the server?

W:Article has not been accepted by the discussion moderator yet
:L'articolo non  stato accettato dal moderatore di discussione ancora

CHW:Items
:Articoli

W:Go To Chat Room
:Vada Chiacchierare La Stanza

W:Refresh
:Rinfreschi

W:Articles
:Articoli

CW:Full Text Search
:Ricerca testo pieno

W:Hide Options
:Opzioni Del Pellame

W:Show Options
:Mostri Le Opzioni

W:Accept Selected Articles
:Accetti Gli Articoli Selezionati

W:Select All Articles
:Selezioni Tutti gli Articoli

W:First un-moderated article is number ||first_unmoderated||.
:Il primo articolo ONU-MODERATO  numero ||first_unmoderated||.

W:All articles after this one will not show up to NNTP users.
:Tutti gli articoli dopo che questo non mostri fino agli utenti del NNTP.

W:View as Tree
:View as Tree

W:Recent Articles First
:Articoli Recenti In primo luogo

W:Open Articles in Separate Window
:Apra gli articoli in finestra separata

CW:Show Read Articles
:Mostra articoli letti

CW:Show Un-Moderated Articles Only
:Mostra solo articoli non moderati

W:Save Options
:Risparmi Le Opzioni

W:Mark Group Read
:Contrassegni Il Gruppo Colto

W:Mark Group Unread
:Contrassegni Il Gruppo Unread

W:There are no files matching your search
:Non ci sono archivi che abbinano la vostra ricerca

W:There are no files in this chat room
:Non ci sono archivi in questa stanza di chiacchierata

W:There are no unread articles matching your search
:Non ci sono articoli del unread che abbinano la vostra ricerca

W:There are no articles in this discussion
:Non ci sono articoli in questa discussione

W:There are no unread articles in this discussion
:Non ci sono articoli del unread in questa discussione

W:File Name
:Nome di archivio

CW:Message
:Messaggio

W:Articles in Thread
:Articoli in filetto

W:Messages ||page_top_show|| to ||page_bottom_show||
:Messaggi ||page_top_show|| a ||page_bottom_show||

W:Articles ||page_top_show|| to ||page_bottom_show||
:Articoli ||page_top_show|| a ||page_bottom_show||

W:Page Up
:Pagina In su

W:Page Down
:Pagina Gi

W:Most Recent Page
:La Maggior parte Della Pagina Recente

W:Article List
:Lista Dell'Articolo

CW:Close
:Fine

CW:Reply
:Risposta

W:Previous in Thread
:Precedente in filetto

W:Next in Thread
:Dopo in filetto

W:View Thread
:Filetto Di Vista

CW:Accept
:Accetta

W:Delete Thread
:Filetto Di Cancellazione

W:Delete All From Sender
:Cancelli Tutti Dal Trasmettitore

WD:If someone you want to talk to is not using ||program_name||, then you can invite them to join. Just fill in their information below, and they will be sent an email from you asking them to join, with details on how to contact you once they have joined.
:Se qualcuno che desideriate comunicare con non sta usando ||program_name||, allora voi pu invitarlo a unirsi. Giusto riempa le loro informazioni qui sotto e saranno trasmessi ad un email da voi che chiedete loro di unirsi, con i particolari su come metterseli in contatto con una volta che si sono uniti.

CW:Send Email Invitation
:Spedisci invito via e-mail

W:login
:inizio attivit

W:Language:
:Linguaggio:

W:Web Page Style:
:Stile Di Web page:

W:License Key is invalid. Only one online user permitted.
:Il tasto dell'autorizzazione  non valido. Soltantoun utente on-line ha consentito.

W:You must have cookies enabled to login.
:Dovete mangiare i biscotti permessi all'inizio attivit.

WD:Your login has expired.
:Il vostro inizio attivit ha espirato.

WD:This is probably because you have logged in from another location.
:Ci  probabilmente perch avete entrato da un'altra posizione.

W:This is probably because you have not connected to the server for too long, but may be because you have logged in and logged out from another location.
:Ci  probabilmente perch non avete collegato al server per troppo lungo, ma pu essere perch avete entrato ed annotato fuori da un'altra posizione.

WD:You must login again.
:Dovete ancora inizio attivit.

HW:Note
:Nota

W:Login is prohibited from your IP address (||bad_ip||)
:L'inizio attivit  proibito dal vostro IP ADDRESS (||bad_ip||)

W:Warning - ||program_name|| requires a web browser that Supports JavaScript 1.1 or higher.
:Avvertimento - ||program_name|| richiede un web browser che sostiene i Javascript 1.1 o pi alto.

W:Your web browser does not support Javascript.
:Your web browser does not support Javascript.

W:Save Name
:Risparmi Il Nome

W:Save Name and Password
:Risparmi il nome e la parola d'accesso

W:Neither
:Nessuno

W:Just login using your normal Email user name and password
:Inizio attivit giusto usando il vostri nome e parola d'accesso normali dell'utente del email

W:Just login using your normal user name and password
:Inizio attivit giusto usando il vostri nome e parola d'accesso normali dell'utente

W:If you haven't used ||program_name|| before, you should
:Se non avete usato ||program_name|| prima, dovreste

W:create a new account
:crei un nuovo cliente

W:Alternatively you can <a href="javascript:GuestLogin()">login as a guest</a>. Some ||program_name|| features are not available as a guest.
:Alternatively you can <a href="javascript:GuestLogin()">login as a guest</a>. Some ||program_name|| features are not available as a guest.

W:||program_name|| Online Help
:Aiuto In linea di ||program_name||

W:Forgot your Password?
:Ha dimenticato la vostra parola d'accesso?

W:||program_name|| for Windows
:||program_name|| per Windows

W:There is also a Windows 95/98/2000/NT client of ||program_name|| available. This is much faster and easier to use than this Web Browser version. You can download it free from here. 
:There is also a Windows 95/98/2000/NT client of ||program_name|| available. This is much faster and easier to use than this Web Browser version. You can download it free from here. 

W:||winclient_name|| Version ||winclient_ver||
:Versione ||winclient_ver|| di ||winclient_name||

W:(||winclient_size|| - should take about ||winclient_download_time|| over a 56K modem)
:(||winclient_size|| - dovrebbe prendere circa ||winclient_download_time|| sopra un modem 56K)

W:You can use ||program_name|| securely through your web browser at <a href="https://free.dbabble.com">https://free.dbabble.com</a>.
:You can use ||program_name|| securely through your web browser at <a href="https://free.dbabble.com">https://free.dbabble.com</a>.

W:For information on setting up your own ||program_name|| Server, see the
:For information on setting up your own ||program_name|| Server, see the

W:||program_name|| Server home page
:||program_name|| Server home page

W:If you are a system administrator wanting to link your own ||program_name|| server to this server, you can
:If you are a system administrator wanting to link your own ||program_name|| server to this server, you can

W:Register a New Slave Server
:Register a New Slave Server

W:Subscribed Groups
:Gruppi Abbonati

W:You have no subscribed discussions or chat rooms.
:Non avete discussioni o stanze abbonate di chiacchierata.

W:Find A Group
:Trovi Un Gruppo

W:Subscribed Discussions
:Subscribed Discussions

W:(to receive email copies of any new articles, check the email box)
:(per ricevere le copie del email di tutti gli nuovi articoli, controlli la casella del email)

CW:Remove
:Rimuovi

CHW:Email
:Email

CW:Instant Message
:Messaggio istantaneo

CHW:Description
:Descrizione

W:News Group
:Gruppo Di Notizie

CHW:New
:Nuovo

W:N/A
:N/A

W:Subscribed Chat Rooms
:Subscribed Chat Rooms

W:Click on any of the following links to login to one of these other programs
:Scatti sopra c' ne di seguenti collegamenti all'inizio attivit ad uno di questi altri programmi

W:Members of ||group||
:Membri di ||group||

W:Members and Access Rights for ||group||
:Membri e diritti di accesso per ||group||

W:Search For Member:
:Ricerca Del Membro:

CHW:Match All Words
:Abbini Tutte le Parole

W:(Note: You do not have permission to change these)
:(nota: Non avete permesso cambiare questi)

W:(Note: You do not have permission to change the "Can Modify Group" Field)
:(nota: Non avete permesso cambiare "potete modificare il campo del gruppo")

HW:Ban User
:Utente Di Divieto

HW:Del User
:Del User

W:User
:Utente

HW:Email Posts
:Alberini Del Email

CHW:Instant Messages
:Messaggi Istanti

HW:Can Post
:Pu Inviare

HW:Can Add, Delete and Ban Users
:Pu aggiungere, cancellare e vietare gli utenti

W:Can Delete and Moderate Articles
:Pu cancellare e moderare gli articoli

CHW:Can Modify Group
:Pu Modificare Il Gruppo

W:No current members
:Nessun membri correnti

W:No matching members
:Nessun membri di corrispondenza

W:Page ||page_num||
:Pagina ||page_num||

CW:Add Members
:Aggiungi membri

W:Discussion Details
:Particolari Di Discussione

W:Chat Room Details
:Particolari Della Stanza Di Chiacchierata

W:Go to Discussion
:Vada alla discussione

W:Go to Chat Room
:Vada chiacchierare la stanza

W:Reading Message
:Messaggio Della Lettura

CW:Status:
:Condizione:

W:Time:
:Tempo:

CW:Date:
:Data

CW:Priority:
:Priorita':

CW:Attachment:
:Allegato:

W:Reading messages
:Messaggi della lettura

W:Viewing Old Broadcast Messages
:Messaggi Di Radiodiffusione Vecchi D'Esame

CW:Received
:Ricevuti

CW:Sent
:Spediti

CW:Sent & Received
:Spediti e ricevuti

W:Page ||page_num|| of ||num_pages||
:Pagina ||page_num|| di ||num_pages||

W:Used
:Usato

W:Search For:
:Ricerca Di:

W:From/Status
:From/Status

CW:To
:A

CW:Time
:Ora

CW:Size
:Formato

W:Select all messages
:Selezioni tutti i messaggi

W:Delete Selected Messages
:Delete Selected Messages

W:Delete Selected Broadcasts
:La Cancellazione Ha selezionato Le Radiodiffusioni

W:No New Messages
:Nessun Nuovi Messaggi

W:No Received Messages
:No Received Messages

W:No Sent Messages
:No Sent Messages

W:No Sent or Received Messages
:No Sent or Received Messages

W:Your message box is <b>||percent_used||%</b> full (You have a message quota of ||quota||)
:La vostra finestra di messaggio  <b>||percent_used||%</b> pieno (avete una quota del messaggio di ||quota||)

CW:Reply To Sender
:Risponda Al Trasmettitore

W:Reply To User Group
:Risponda Al Gruppo Di Utenti

CW:Reply To Discussion
:Risposta Alla Discussione

CW:Accept Article
:Accetta articolo

CW:Delete Article
:Cancella articolo

W:Read Other Messages
:Legga Altri Messaggi

W:View In Main Window
:Vista In Finestra Principale

W:Create a Chat Room
:Crei una stanza di chiacchierata

W:Modify a Chat Room
:Modifichi una stanza di chiacchierata

W:Are you sure you want to permanently delete this chat room?
:Siete sicuri voi desiderate permanente cancellare questa stanza di chiacchierata?

W:Chat Room Creation Failed
:La Creazione Della Stanza Di Chiacchierata  venuto a mancare

W:Chat Room Modification Failed
:La Modifica Della Stanza Di Chiacchierata  venuto a mancare

W:Chat Room description
:Descrizione della stanza di chiacchierata

W:Chat Room Introduction Message (optional):
:Messaggio dell'introduzione della stanza di chiacchierata (facoltativo):

W:Private, only visible to specified users
:Private, only visible to specified users

W:World wide (makes discussion visible to all users world wide)
:Universalmente (discussione di marche visibile a tutti gliutenti universalmente)

W:Adult (Intended for adult use only)
:Adult (Intended for adult use only)

W:Persistent (keep for as long as possible even when the room is empty, empty rooms may be removed on occasion)
:Persistente (conservazione per lungamente come possibile anche quando la stanza  stanze vuote e vuote pu essere rimossa occasionalmente)

W:Default users can post messages to chat room
:Gli utenti di difetto possono inviare i messaggi per chiacchierare la stanza

CW:Automatically subscribe new users
:Sottoscrivi automaticamente nuovi utenti

W:Create a Discussion Group ||host||
:Crei un gruppo di discussione ||host||

W:Modify a Discussion Group ||host||
:Modifichi un gruppo di discussione ||host||

W:Are you sure you want to permanently delete this discussion?
:Siete sicuri voi desiderate permanente cancellare questa discussione?

W:Group Creation Failed
:La Creazione Del Gruppo  venuto a mancare

W:Group Modification Failed
:La Modifica Del Gruppo  venuto a mancare

W:Discussion group title
:Titolo del gruppo di discussione

CW:NNTP news group name / Email name
:Nome di nome di gruppo di notizie del NNTP/email

W:(e.g. netwin.talk, optional)
:(per esempio netwin.talk, facoltativi)

W:Group Introduction Message (optional):
:Messaggio dell'introduzione del gruppo (facoltativo):

CW:Link to NNTP news group so that articles posted to either are visible in the other (NNTP name required)
:Colleghisi al gruppo di notizie del NNTP in modo che gli articoli inviati ad uno siano visibili nell'altro (nome del NNTP richiesto)

CW:Fetch articles from NNTP news group but don't send out articles (NNTP name required)
:Prelevi gli articoli da memoria dal gruppo di notizie del NNTP ma non spedisca gli articoli (nome del NNTP richiesto)

W:Make visible to NNTP news protocol so that articles can be read using any news reading program (NNTP name required)
:Renda visibile al protocollo di notizie del NNTP in moda da potere leggere gli articoli usando tutto il programma della letturadi notizie (nome del NNTP richiesto)

W:Default users can post to group
:Gli utenti di difetto possono inviare per raggruppare

W:Moderated (articles are only visible to users after moderator has accepted them)
:Moderated (articles are only visible to users after moderator has accepted them)

W:Categories group is in: 
:Le categorie raggruppano  in: 

W:Store items for
:Memorizzi gli articoli per

W:days if disk space permits
:giorni se lo spazio di disco consente

W:Create discussion group
:Crei il gruppo di discussione

W:Go To Discussion
:Vada Alla Discussione

CW:Create New User
:Crea nuovo utente

CW:Modify User Details
:Modifica dettagli utente

W:Are you sure you want to permanently delete this ||program_name|| account?
:Siete sicuri voi desiderate permanente cancellare questo cliente di ||program_name||?

W:Please enter the following details and press "Save Changes" before proceeding
:Registri prego i seguenti particolari e pressa "risparmi icambiamenti" prima di continuare

W:Try again
:Prova ancora

W:Please enter your details below. Values in ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end|| are required. Others are optional.
:Entri prego nei vostri particolari qui sotto. I valori in ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end|| sono richiesti. Altri sono facoltativi.

W:You can change any of the following details. Values in ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end|| are required. Others are optional.
:Potete cambiare c' ne di seguenti particolari. I valori in ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end|| sono richiesti. Altri sono facoltativi.

W:The following details can only be modified by the system administrator.
:I seguenti particolari possono essere modificati soltanto dall'amministratore di sistema.

W:Value
:Valore

W:Create account
:Crei il cliente

W:Delete account
:Cancelli il cliente

W:View User Details
:View User Details

W:You have no new messages.
:Non avete nuovi messaggi.

CW:Preferences
:Preferenze

W:Instant Messaging Preferences
:Preferenze Istanti Di Messaging

W:Automatically delete copies of sent messages after
:Automaticamente copie di cancellazione dei messaggi trasmessi dopo

W:Automatically delete messages
:Automaticamente messaggi di cancellazione

W:days after reading them
:giorni dopo lettura loro

CW:Record Copies of Sent Attachments
:Memorizza copie degli allegati spediti

CW:Never receive user group messages you send
:Non ricevere messaggi spediti a gruppi di discussione

W:Play sound when new messages arrive
:Gioc sano quando i nuovi messaggi arrivano

W:Number of columns in instant message composition window
:Numero di colonne nella finestra istante della composizione nel messaggio

W:Number of rows in instant message composition window
:Numero di file nella finestra istante della composizione nel messaggio

W:Instant Message Signature:
:Firma Istante Del Messaggio:

W:Email Messaging Preferences
:Preferenze Di Messaging Del Email

CW:When offline, forward all received instant messages to email
:Inoltrare su e-mail messaggi ricevuti se si e' scollegati

CW:Email address
:Indirizzo e-mail

W:Also forward when online
:Egualmente spedisca quando in linea

CW:Forward high priority messages only
:Spedisca i messaggi di netta priorit soltanto

W:Also forward sent messages
:Egualmente spedisca i messaggi trasmessi

CW:Delete original message after forwarding to above address
:Cancelli il messaggio originale dopo spedizione al suddetto indirizzo

W:Accept email sent to ||accept_email_address|| and turn into instant messages for me
:Accetti il email trasmesso a ||accept_email_address|| e trasformisi neimessaggi istanti per me

W:Notification of New Email
:Notifica di nuovo email

W:Email Server:
:Server Del Email:

CW:Enabled
:Abilitato

CW:Server Name
:Nome del server

CW:Notify of messages received while offline
:Notifica messaggi ricevuti mentre si e' scollegati

CW:Fetch entire email message content
:Preleva tutto il contenuto del messaggio e-mail

W:Check every
:Controlli l'ogni

W:seconds for new email
:secondi per il nuovo email

W:Message Matching Rules:
:Regole Di Corrispondenza Del Messaggio:

W:Miscellaneous Preferences
:Preferenze Varie

W:Automatically add all new users to my friends list
:Aggiunga automaticamente tutti gli nuovi utenti alla mia lista degli amici

W:Discussion Signature:
:Firma Di Discussione:

CW:Record transcripts of private conversations
:Trascrizioni record delle conversazioni riservate

CW:Record transcripts of chat rooms
:Registrazione dei messaggi delle chat rooms

W:Focus instant message window every
:Finestra istante del messaggio del fuoco ogni

W:(This is so that you don't accidentally leave the window open since you will not receive any more instant messages while it is open)
:(questo  in modo che casualmente non lasciate la finestra aperta poich non riceverete altri messaggi istanti mentre  aperta)

W:Miscellaneous Preferences (must login again before changes to these settings take effect)
:Preferenze varie (deve ancora l'inizio attivit prima chei cambiamenti a queste regolazioni entrino in vigore)

W:Focus Friends frame/window when friends come online
:Amici frame/window del fuoco quando gli amici vengono in linea

W:Focus Friends frame/window when friends go offline
:Amici frame/window del fuoco quando gli amici vanno fuori linea

W:Show menu at top of window instead of on left
:Show menu at top of window instead of on left

W:Check for new messages every
:Controlli per vedere se c' nuovi messaggi ogni

W:Automatically try to reconnect to server when connection is lost.
:Provi automaticamente a ricollegare al server quando il collegamento  perso.

W:Error - Can't Find Message Checking Window
:Errore - Non pu Trovare La Finestra Di Controllo Del Messaggio

CW:Logout
:Termine attivit

W:Windows Client
:Cliente Di Windows

W:Messages:
:Messaggi:

W:Read Messages
:Read Messages

CW:Send Message
:Spedisci messaggio

W:Groups:
:Gruppi:

CW:View Groups
:Visualizza gruppi

W:Users:
:Utenti:

CHW:User Groups
:Gruppi utente

CW:Find User
:Trova utente

W:State:
:Stato:

W:Setup:
:Messa a punto:

CW:User Details
:Particolari Dell'Utente

W:Server Setup
:Messa a punto Del Server

CW:General
:Generale

CW:Send Broadcast
:Trasmetta La Radiodiffusione

W:View Broadcasts
:Osservi Le Radiodiffusioni

CHW:Users
:Utenti

CW:Setup
:Messa a punto

CW:Advertisement
:Pubblicita'

W:Redirecting you to ||url||.
:Nuovo orientamento voi a ||url||.

W:||program_name|| Logged you out
:||program_name|| li ha annotati fuori

W:Invalid Request (this is probably a ||program_name|| error and not your fault)
:Richiesta non valida (questo  probabilmente un errore di||program_name|| ed il non vostro difetto)

W:Back To Previous Page
:Di nuovo Alla Pagina Precedente

W:Login Page
:Pagina Di Inizio attivit

W:Search for users
:Ricerca degli utenti

W:Finding users to add to <b>||group_title||</b>
:Finding users to add to <b>||group_title||</b>

W:Select
:<b></b>Prescelto

W:Add Selected Users to ||group_title||
:Aggiungi utenti selezionati a ||group_title||

W:Remove Checked Users from Friends List
:Elimina utenti selezionati dalla lista

W:Chat Rooms and Discussions matching your search
:Chiacchieri le stanze e le discussioni che abbinano la vostra ricerca

W:Use this page to find a particular discussion group or chat room name.
:Use this page to find a particular discussion group or chat room name.

HW:||local_name|| Hosted Groups Only
:||local_name|| Ha ospitato I Gruppi Soltanto

W:Categories:
:Categorie:

W:There are no groups matching your search
:Non ci sono gruppi che abbinano la vostra ricerca

W:Subscribe to selected groups
:Abbonisi ai gruppi selezionati

W:Description of Discussion or Chat room
:Description of Discussion or Chat room

CW:Type
:Tipo

W:Availability
:Disponibilit

CW:Host
:Calcolatore centrale

W:World Wide
:Universalmente

W:Finding users to add to ||group_title||
:Finding users to add to ||group_title||

CW:Online Users Only
:Solo utenti collegati

HW:||local_name|| Users Only
:Utenti di ||local_name|| Soltanto

W:Age From
:Et Da

W:Can't find someone?
:Non pu trovare qualcuno?

W:Invite them to join ||program_name||
:Invitili ad unire ||program_name||

W:Match
:Match

W:Home ||program_name|| Server
:Home ||program_name|| Server

W:Add Checked Users to ||group_title||
:Add Checked Users to ||group_title||

W:Add Checked Users to Friends List
:Aggiunga gli utenti controllati alla lista degli amici

W:Failed to Send Message
:Non  riuscito a trasmettere il messaggio

W:Change message and try again
:Cambi il messaggio e provi ancora

W:Chat Request
:Richiesta Di Chiacchierata

CW:Talk Request
:Richiesta per parlare

W:Chat Room Request From ||request_display||
:Chat Room Request From ||request_display||

W:Private Conversation Request From ||request_display||
:Private Conversation Request From ||request_display||

W:||request_display|| requests that ||to_display|| come to the chat room ||chat_room_name|| now
:||request_display|| requests that ||to_display|| come to the chat room ||chat_room_name|| now

W:Go to ||chat_room_name||
:Go to ||chat_room_name||

W:Talk to ||request_display||
:Talk to ||request_display||

W:Decline
:Declino

WD:Can't connect - there are too many existing connections. Try again later
:Non pu collegare - ci sono troppi collegamenti attuali. Prova ancora pi successivamente

W:Can't connect to ||program_name|| server - there are too many existing connections
:Non pu collegare al server di ||program_name|| - ci sono troppi collegamenti attuali

W:Try again later
:Prova ancora pi successivamente

WD:Too much data. Maximum allowed is ||max_in_bytes|| bytes
:Troppi dati. Il massimo permesso  byte di ||max_in_bytes||

W:The message you sent to the ||program_name|| server is too large.
:Il messaggio che avete trasmesso al server di ||program_name||  troppo grande.

W:The maximum size of any attachment is <b>||max_attach_size|| bytes</b>.
:Il formato massimo di tutto il collegamento  <b>byte di ||max_attach_size||</b>.

W:The maximum size of any single http request is <b>||max_in_bytes|| bytes</b>.
:Il formato massimo di tutta la singola richiesta del HTTP  <b>byte di ||max_in_bytes||</b>.

W:Private talk with ||html_encode_display||
:Private talk with ||html_encode_display||

SW:Private Conversation
:Conversazione Riservata

W:||html_encode_display|| Said
:||html_encode_display|| ha detto

SW:Leave Conversation
:Lasci La Conversazione

W:(The text below is updated every ||ini_int_web_talk_refresh|| seconds.
:(The text below is updated every ||ini_int_web_talk_refresh|| seconds.

W:You Said
:You Said

W:Enter Text
:Enter Text

W:Submit
:Submit

W:User Group ||ugroup_name||
:User Group ||ugroup_name||

CW:Create New User Group
:Creazione nuovo gruppo utente

CW:User Group
:Gruppo utente

W:Created by
:Creato vicino

W:ID:
:Identificazione:

W:Save Failed
:Il Risparmio  venuto a mancare

CW:User Group Name:
:Nome gruppo utente:

W:Non-members can find and add themself:
:I non soci possono trovare ed aggiungere il themself:

WD:You don't have permission to see members other than yourself
:Non avete permesso vedere i membri tranne lei

CHW:Receives Messages
:Riceve I Messaggi

CHW:Can Find
:Pu Trovare

CHW:Can See
:Pu Vedere

CHW:Can Send To
:Pu Trasmettere A

CHW:Can View Members
:Pu Osservare I Membri

CHW:Can Change Receives Messages
:Pu Cambiare Riceve I Messaggi

CHW:Can Remove Self
:Pu Rimuovere L'Auto

W:Can Change Group
:Can Change Group

W:Are you sure you want to permanently delete this user group?
:Siete sicuri voi desiderate permanente cancellare questo gruppo di utenti?

W:Add (friends)
:Aggiunga (amici)

W:Add (others)
:Aggiunga (altri)

W:Simple
:Semplice

W:Advanced
:Avanzato

W:You have no subscribed user groups
:Non avete gruppi di utenti abbonati

W:Personal User Groups
:Gruppi Di Utenti Personali

W:Hide
:Pellame

W:Receive Messages
:Ricevi I Messaggi

W:Send Messages
:Trasmetta I Messaggi

W:Public User Groups
:Gruppi Di Utenti Pubblici

CW:Personal
:Personale

W:Send A Message
:Trasmetta Un Messaggio

W:Search for User Group
:Cerchi il gruppo di utenti

CW:Search for
:Cerca per

CW:User groups I am a member of only
:Gruppi utente dei quali sono un membro

W:There are no user groups matching your search
:Non ci sono gruppi di utenti che abbinano la vostra ricerca

W:Click on a user group to add it to your user group list.
:Scatti sopra un gruppo di utenti per aggiungerlo alla vostra lista del gruppo di utenti.

W:User Groups Found
:User Groups Found

W:Creator
:Creator

CW:Public
:Pubblico

W:Page
:Pagina

W:Create
:Crei

W:To User Group "||html_encode_display||"
:To User Group "||html_encode_display||"

W:To ||html_encode_display||
:To ||html_encode_display||

W:Send Broadcast Message To
:Trasmetta Il Messaggio Di Radiodiffusione A

CW:Send To:
:Spedisci a:

W:Additional Recipients:
:Additional Recipients:

CW:Add Friend
:Aggiungi utente

CW:Priority
:Priorita'

W:Delete original message after sending.
:Cancelli il messaggio originale dopo la trasmissione.

W:Send To 
:Trasmetta A 

W:Attach File:
:Attach File:

W:(testing) Send how many copies
:(esaminare) trasmetta quante copie

CW:Talk Privately
:Parla privatamente

W:Modify User Settings
:Modifichi Le Regolazioni Dell'Utente

W:Add to friends
:Aggiunga agli amici

W:Remove from friends
:Rimuova dagli amici

D:Please enter your details. Values in bold are required. Others are optional.
:Entri prego nei vostri particolari. I valori in GRASSETTO sono richiesti. Altri sono facoltativi.

D:Your password will be emailed to the given email address.
:La vostra parola d'accesso sar emailed al dato email address.

D:Values in bold are required. Others are optional.
:I valori in GRASSETTO sono richiesti. Altri sono facoltativi.

D:This is probably because you have not connected to the server for too long,\\nbut may be because you have logged in and logged out from another location.
:Ci  probabilmente perch non avete collegato al server per, troppo lungo \\nma pu essere perch avete entrato ed annotato fuori da un'altra posizione.

CD:Please enter the following details before continuing
:Fornisca prego i seguenti particolari prima della continuazione

H:About this ||program_name|| Server
:Circa questo server di ||program_name||

H:Server Information:
:Le Informazioni Del Server:

H:Authentication by Pop Server at ||pop_host||
:Autenticazione dal server di schiocco a ||pop_host||

H:Authentication by ||program_name|| Database.
:Autenticazione dalla base di dati del ||program_name||.

H:Users can create their own accounts.
:Gli utenti possono creare i loro propri clienti.

H:Account creation only allowed by administrators.
:La creazione di cliente ha consentito a soltanto dagli amministratori.

H:Discussions linked to external Newsgroups via ||pull_host||
:Discussioni collegate ai newsgroup esterni via ||pull_host||

H:Master ||program_name|| Server is at ||master||
:Il server matrice di ||program_name||  a ||master||

H:Running as a master ||program_name|| server
:Funzionando come server del supervisore ||program_name||

H:Running as a Stand Alone ||program_name|| Server.
:Funzionando come server solo del basamento ||program_name||.

H:Outgoing Email sent via ||smtp_host||
:Email uscente trasmesso via ||smtp_host||

H:Manager email address: ||manager_ref||
:Email address del gestore: ||manager_ref||

H:Default users can create global chat rooms
:Gli utenti di difetto possono creare le stanze globali di chiacchierata

H:Default users can create local chat rooms
:Gli utenti di difetto possono creare le stanze locali di chiacchierata

H:Default users can't create chat rooms
:Gli utenti di difetto non possono creare le stanze di chiacchierata

H:Default users can create global discussions
:Gli utenti di difetto possono creare le discussioni globali

H:Default users can create local discussions
:Gli utenti di difetto possono creare le discussioni locali

H:Default users can't create discussions
:Gli utenti di difetto non possono creare le discussioni

H:Default users have a message quota of ||user_quota||
:Gli utenti di difetto hanno una quota del messaggio di ||user_quota||

H:Default users have no message quota
:Gli utenti di difetto non hanno quota del messaggio

H:For information on setting up your own ||program_name|| Server, see
:Per le informazioni sull'installazione del vostro proprio server di ||program_name||, veda

H:Netwin Ltd's DBabble Server Software
:Software Del Server Di DBabble Netwin Srl

H:Creating and Managing your ||program_name|| Account
:Creando e gestendo il vostro cliente di ||program_name||

H:Creating your ||program_name|| Account
:Creazione del vostro cliente di ||program_name||

H:Modifying your ||program_name|| Account
:Modificazione del vostro cliente di ||program_name||

H:What the fields mean
:Che cosa i campi significano

H:Your ||program_name|| account is automatically created the first time you login.
:Il vostro cliente di ||program_name|| li  creati automaticamente la prima volta inizio attivit.

H:Just login using your normal email username and password.
:Inizio attivit giusto usando il vostri username del email e parola d'accesso normali.

H:It is recommended that after you have logged in the first time, you should specify your personal details, by choosing to modify your ||program_name|| account.
: suggerito che dopo che abbiate entrato la prima volta, dovreste specificare i vostri particolari personali, scegliendo modificare il vostro cliente di ||program_name||.

H:You can create a new ||program_name|| account by clicking on the <b>Create New Account</b> button on the Login Screen.
:Potete creare un nuovo cliente di ||program_name|| scattandosi <b></b>sul tasto <b>nuovo di cliente</b> <b>di creazione </b>sullo schermo di inizio attivit.

H:Enter the requested information. See the descriptions below for what the various fields mean.
:Entri nelle informazioni chieste. Veda le descrizioni qui sotto per che cosa i vari campi significano.

H:Only the system administrator can create new accounts. After they have done so you will be able to modify your account.
:Soltanto l'amministratore di sistema pu creare i nuovi clienti. Dopo che facciano in modo da potrete modificare il vostro cliente.

H:You may want want to change your details after creating your account. You must login before you can do so.
:Potete desiderare desiderate cambiare i vostri particolaridopo la creazione del vostro cliente. Dovete inizio attivit prima che possiate fare cos.

H:Changing details from Windows
:Particolari cambianti da Windows

H:To change your details, select <b>User Setup</b> from the <b>Edit</b> menu.
:Per cambiare i vostri particolari, selezioni <b>l'utente installare</b> a partire <b></b>dal menu</b> <b>di stampa</b>.

H:Changing details from a Web Browser
:Particolari cambianti da un web browser

H:To change your details, select <b>User Setup</b> from the options at the top of the page.
:Per cambiare i vostri particolari, selezioni <b>l'utente installare</b> a partire dalle opzioni alla parte superiore della pagina.

H:Values listed in ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end|| are essential, but others are optional.
:I valori elencati in ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end|| sono essenziali, ma altri sono facoltativi.

H:If you are not sure what a value means, it is described in more detail to the right, or you can click on the value name for more information in the windows client.
:Se non siete sicuri ch valore significa,  descritto pi dettagliatamente alla destra, o potete scattare sopra il nome di valore per le pi informazioni nel cliente delle finestre.

H:In the Windows client
:Nel cliente di Windows

H:Values listed in <b>bold</b> are required. Others are optional. To find out more about what a field means, click on the field name.
:I valori elencati <b>in GRASSETTO</b> sono richiesti. Altri sono facoltativi. Per scoprire pi circa ch campo significa, scatti sopra il nome di campo.

H:In a Web Browser
:In un web browser

H:Values listed in ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end|| are required. Others are optional. A description of what the field means is given to the right of it.
:I valori elencati in ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end|| sono richiesti. Altri sono facoltativi. Una descrizione di che cosa il campo significa  data alla destra di esso.

H:||program_name|| Administrator Help
:Aiuto Dell'Amministratore di ||program_name||

H:||program_name|| administrator help is not stored on this server. You can view it from Netwin's web site by selecting one of the links below.
:L'aiuto dell'amministratore di ||program_name|| non  memorizzato su questo server. Potete osservarli dal Web site delNetwin selezionando uno dei collegamenti qui sotto.

H:||program_name|| Broadcasts
:Radiodiffusioni di ||program_name||

H:Overview
:Descrizione

H:Broadcast Message Storage
:Memoria Del Messaggio Di Radiodiffusione

H:Broadcast Types
:Tipi Di Radiodiffusione

H:||program_name|| provides the ability to send a message to all users on the ||local_name|| ||program_name|| server at once. (or a certain category of users such as logged in users, or existing users)
:||program_name|| fornisce la capacit di trasmettere un messaggio a tutti gli utenti sul server di ||local_name|| ||program_name|| immediatamente. (o una determinata categoria di utenti quali gliutenti entrati, o utenti attuali)

H:All users are able to do so unless the administrator has explicitly prevented you from doing so.
:Tutti gli utenti possono fare cos a meno che l'amministratore vi abbia impedito esplicitamente di fare cos.

H:Note - you will be <b>not allowed to send broadcasts</b> unless the administrator has explicitly given you permission to do so.
:Nota - <b>non sarete permessi trasmettere le radiodiffusioni</b> a meno che l'amministratore esplicitamente vi dia il permesso fare cos.

H:To send a broadcast, select <b>Broadcast New Message</b> from the <b>Message</b> menu in windows, or from the link at the top of the main window in a web browser.
:Per trasmettere una radiodiffusione, <b>messaggio <b></b>di radiodiffusione </b>prescelta <b>un nuovo</b>  <b></b>dal menu</b> <b>del messaggio </b>in finestre, o dal collegamento alla parte superiore della finestra principale in un web browser.

H:Broadcast messages are not duplicated for every user they are sent to, so large messages or attachments can be sent to all users with little overhead.
:I messaggi di radiodiffusione non sono duplicati per ogni utente che sono trasmessi a, in modo da i grandi messaggi o collegamenti possono essere trasmessi a tutti gli utenti con poche spese generali.

H:Every user who receives the broadcast message has a link to it added to their message list, which takes up only a few bytes of disk space per user.
:Ogni utente che riceve il messaggio di radiodiffusione ha un collegamento ad esso ha aggiunto alla loro lista del messaggio, cheprende soltanto alcuni byte dello spazio di disco per l'utente.

H:||program_name|| provides four different categories for selecting the recipients of the broadcast.
:||program_name|| fornisce quattro categorie differenti per la selezione dei destinatari della radiodiffusione.

H:This means the message will be received by all users currently logged in to ||program_name||, including users who are idle.
:Ci significa che il messaggio sar ricevuto da tutti gli utenti attualmente entrati a ||program_name||, compreso gli utenti che sono al minimo.

H:This means the message will be received by all users on the ||program_name|| system whether or not they are currently logged in. Users whose accounts are created after the message is sent will not receive it.
:Ci significa che il messaggio sar ricevuto da tutti gli utenti sul sistema di ||program_name|| se o non attualmente sono entrati. Gli utenti di cui i clienti sono creati dopo che il messaggio sia trasmesso non lo riceveranno.

H:This means the message will be received by all users on the ||program_name|| system whether or not they are currently logged in. Users whose accounts are created after the message is sent will receive it when they first log in.
:Ci significa che il messaggio sar ricevuto da tutti gli utenti sul sistema di ||program_name|| se o non attualmente sono entrati. Gli utenti di cui i clienti sono creati dopo che il messaggio sia trasmesso lo riceveranno quando in primo luogo aprono lasessione.

H:This means that the message will only be sent to new users when they create their account. They will receive the message the first time they log in. Existing users will not receive the message.
:Ci significa che il messaggio sar trasmesso soltanto ai nuovi utenti quando creano il loro cliente. Riceveranno il messaggio la prima volta che aprono la sessione. Gli utenti attuali non riceveranno il messaggio.

H:||program_name|| Chat Rooms
:Stanze Di Chiacchierata di ||program_name||

H:||program_name|| chat rooms allow a group of users to all participate in a conversation simultaneously.
:Le stanze di chiacchierata di ||program_name|| permettono un gruppo degli utenti a tutte partecipano ad una conversazione simultaneamente.

H:Any user is free to create new chat rooms.
:Tutto l'utente  libero creare le nuove stanze di chiacchierata.

H:Most users on this system are not allowed to create chat rooms.
:Alla maggior parte dei utenti su questo sistema non sono permessi creare le stanze di chiacchierata.

H:Chat rooms can optionally be restricted to allow only certain users to have access to them.
:Le stanze di chiacchierata possono facoltativamente esserelimitate per permettere che soltanto gli utenti sicuri abbiano loro accesso.

H:Finding a Chat Room
:Individuazione della stanza di chiacchierata

H:Using a Chat Room
:Usando una stanza di chiacchierata

H:Creating or Modifying a Chat Room
:Creando o modificando una stanza di chiacchierata

H:Creating a New Chat Room
:Creazione della stanza nuova di chiacchierata

H:Modifying a Chat Room
:Modificazione della stanza di chiacchierata

CH:Private
:Riservato

H:Worldwide
:Universalmente

CH:Adult
:Adulto

CH:Persistent
:Persistente

H:Default users can Post to Chat Room
:Gli utenti di difetto possono inviare per chiacchierare lastanza

H:Automatically Subscribe New Users
:Abbonisi Automaticamente I Nuovi Utenti

H:Chat Rooms that you have visited before are listed in your <a href="subscribe.htm">subscribed group list</a>. Just click on one of these to go to the chat room.
:Chiacchieri le stanze che avete visitato prima che siano elencati nella vostra <a href="subscribe.htm">lista abbonata del gruppo</a>. Giusto scatti sopra uno di questi perandare alla stanza di chiacchierata.

H:To find a chat room you haven't visited before, see <a href="find_groups.htm"> finding discussions and chat rooms</a>
:Per trovare una stanza che di chiacchierata non avete visitato prima, che non veda <a href="find_groups.htm"> l'individuazione le discussioni e delle stanze di chiacchierata</a>

H:Once you are in a chat room, just type something in the message box and press &lt;Enter&gt;.
:<a></a>Una volta che siete in una stanza di chiacchierata, in un tipo giusto qualcosa nella finestra di messaggio ed in un lt;Entergt della pressa;.

H:Other users can't see what you have typed until you press &lt;Enter&gt;.
:Altri utenti non possono vedere che cosa avete digitato fino a che non premiate il lt;Entergt;.

H:On the right side of the window, is a list of all users who are present.
:Dalla parte di destra della finestra,  una lista di tutti gli utenti che sono presenti.

H:You can click (or double click if using Windows) on any user to find out more information about them.
:Potete scattarsi (o raddoppiare scatto se usando Windows) su tutto l'utente per scoprire loro le pi informazioni.

H:Normally any message you send can be seen by all users in the chat room.
:Normalmente tutto il messaggio che trasmettete pu esserevisto da tutti gli utenti nella stanza di chiacchierata.

H:If you want to say something to just one other user, you can select their name in the <b>send to</b> list, any only they will see it.
:Se desiderate dire qualcosa a appena altro un utente, potete selezionare il loro nome <b>nella trasmissione</b> alla lista, affatto soltanto la vedrete.

H:Any message which is sent to just one other user will appear in <font color="red">red</font>.
:Tutto il messaggio che  trasmesso a appena altro un utente comparir <font color="red">nel colore rosso</font>.

H:If a particular user is sending a lot of messages, that you would rather not see, you can ignore them. (by clicking on Ignore after their name in the user list in the web browser, or in the windows client, right click on them and choose ignore)
:Se un utente particolare sta trasmettendo il a.lot dei messaggi, quello che piuttosto non vedreste, voi pu ignorarlo. (scattandosi sopra ignori dopo il loro nome nella lista di utente nel web browser, o nelle finestre cliente, la destra le scatta sopra e sceglie ignora)

H:Creating a new Chat Room
:Creazione della stanza nuova di chiacchierata

H:Note - unless the administrator has explicitly given you permission to do so, you will not be allowed to create a new chat room.
:Nota - a meno che l'amministratore esplicitamente vi dia il permesso fare cos, non sarete permessi creare una nuova stanza dichiacchierata.

H:In Windows, to create a new chat room, either click on the button in the Groups Panel in the Main Window, or the option in the Create menu. In a web browser, click on the <b>Create Chat Room</b> link at the top of the main window.
:In Windows, creare una nuova stanza di chiacchierata, scatta sopra il tasto nel pannello dei gruppi nella finestra principale, o l'opzione nel menu di creazione. In un web browser, scatti sopra <b></b>il collegamento <b>della stanza di chiacchierata</b> <b>di creazione </b>alla partesuperiore della finestra principale.

H:The only thing you have to enter is the name of the chat room.
:L'unica cosa che dovete fornire  il nome della stanza dichiacchierata.

H:After entering any of the other optional values (which are described below), click on the <b>Create</b> button, and the chat room is created. It will be automatically added to your <a href="subscribe.htm">list of subscribed discussions and chat rooms</a>.
:Dopo avere fornito c' ne degli altri valori facoltativi (che sono descritti qui sotto), scatti sopra <b></b>il tasto</b> <b>di creazione </b>e la stanza di chiacchierata  creata. Sar aggiunto automaticamente alla vostra <a href="subscribe.htm">lista delle discussioni e delle stanze abbonate di chiacchierata</a>.

H:You can only modify a chat room if you are the creator of it, or the creator has given you permission to modify it.
:Potete modificare soltanto una stanza di chiacchierata se siete il creatore di esso, o il creatore vi ha dato il permesso modificarlo.

H:In Windows, from in the Chat Room window, choose <b>Modify</b> from the <b>Chat Room</b> menu.
:In Windows, nella finestra della stanza di chiacchierata, scelga <b>modificano</b>  <b></b>dal menu <b>della stanza</b> <b>di chiacchierata</b>.

H:In a Web Browser click on the <b>Chat Config</b> Link in the Chat Room window.
:In un web browser scatti sopra <b></b>il collegamento <b>di config</b> <b>di chiacchierata </b>nella finestra della stanza di chiacchierata.

H:You will then be shown the same information as in the <a href="#create">Create Section</a> and will be allowed to modify it.
:Allora sarete indicati le stesse informazioni di <a href="#create">nella sezione di creazione</a> e vi concederete modificarli.

H:This is a few lines of text that all users see every time they enter the chat room. It can say anything you want.
:Ci  alcune righe di testo che tutti gli utenti vedono che sempre entrano nella stanza di chiacchierata. Pu dire che qualche cosa desideriate.

H:This makes the chat room only accessible by specified users.
:Ci rende la stanza di chiacchierata soltanto accessibiledagli utenti specificati.

H:If this is not selected, all users will have access to the chat room.
:Se questo non  selezionato, tutti gli utenti avranno accesso alla stanza di chiacchierata.

H:For information on specifying the users who are allowed to access that chat room see <a href="members.htm">Specifying Private Chat Room and Discussion Members</a>.
:Per le informazioni sullo specificare gli utenti che sono permessi accedere a che la stanza di chiacchierata vede <a href="members.htm">specificare i membri riservati della stanza e di discussione di chiacchierata</a>.

H:This option is only available to users who are allowed to create global chat rooms.
:Questa opzione  a disposizione di soltanto gli utenti che sono permessi creare le stanze globali di chiacchierata.

H:Most users on this ||program_name|| Server are not allowed to.
:Alla maggior parte dei utenti su questo server di ||program_name|| non sono permessi a.

H:When a chat room is selected as global, users on other ||program_name|| servers will be able to access it.
:Quando una stanza di chiacchierata  selezionata come globale, gli utenti su altri server di ||program_name|| potranno accederle.

H:Note that a chat room can be both private and worldwide, in which case only specified users will still be able to access it, but those other users will be allowed to be on other ||program_name|| servers.
:Si noti che una stanza di chiacchierata pu essere sia riservata che in tutto il mondo, nel qual caso soltanto gli utenti specificati ancora potranno accederle, ma a quegli altri utenti saranno permessi essere su altri server di ||program_name||.

H:This option indicates that this chat room is intended to be used only by adults.
:Questa opzione indica che questa stanza di chiacchierata  intesa essere usato soltanto dagli adulti.

H:This option makes that chat room remain even when no-one is using it anymore.
:Marche di questa opzione che chiacchierano la stanza rimangono anche quando nessuno sta usandola pi.

H:Normally, chat rooms are automatically deleted after a while if no one uses them.
:Normalmente, le stanze di chiacchierata sono cancellate automaticamente dopo un istante se nessun usi loro.

H:This option is normally enabled, but if you disable it, only specified users will be able post new messages to the chat room, but any user will still be able to read messages.
:Questa opzione  permessa normalmente, ma se la inabilitate, solo utenti specificati sar nuovi messaggi dell'alberino in grado alla stanza di chiacchierata, ma tutto l'utenteancora potr leggere i messaggi.

H:This option is only available to administrators. If enabled, all newly created users will automatically be <a href="subscribe.htm">subscribed</a> to this chat room.
:Questa opzione  a disposizione di soltanto gli amministratori. Se permessi, tutti gli utenti recentemente creati <a href="subscribe.htm">si abboneranno <a></a></a>automaticamente</a> a questa stanza di chiacchierata.

H:||program_name|| Online Help Contents
:Indice In linea Di Aiuto di ||program_name||

H:||program_name|| Overview
:Descrizione di ||program_name||

H:||program_name|| is a program for quick online communication with other people.
:||program_name||  un programma per la comunicazione in linea rapida con la gente.

H:It allows you to send instant messages and files to other people.
:Permette che trasmettiate i messaggi e gli archivi istantialla gente.

H:You can also enter chat rooms to talk with a group of people, where individual chat rooms can optionally be restricted to specific users.
:Potete anche entrare nelle stanze di chiacchierata comunicare con un gruppo di persone, in cui le diverse stanze di chiacchierata possono facoltativamente limitarsi agli utenti specifici.

H:||program_name|| also supports discussion groups which are similar to Usenet (NNTP) groups.
:||program_name|| also supports discussion groups which are similar to Usenet (NNTP) groups.

H:You can use ||program_name|| either through a web browser or through a client for Windows 95/98/2000/NT which is available free for download.
:You can use ||program_name|| either through a web browser or through a client for Windows 95/98/2000/NT which is available free for download.

H:Search ||program_name|| Help
:Aiuto Di Ricerca ||program_name||

CH:Forgot your password?
:Ha dimenticato la vostra parola d'accesso?

H:Help Notes from your ||local_name|| System Administrator
:Note di aiuto dal vostro amministratore di sistema di ||local_name||

H:Frequently Asked Questions
:Domande Frequentemente Fatte

H:About the ||program_name|| Windows Client
:Circa il cliente di ||program_name|| Windows

H:Downloading and Setting up the Windows Version of ||program_name||
:Trasferendo ed installando la versione dal sistema centrale verso i satelliti di Windows di ||program_name||

H:Finding Users
:Individuazione Degli Utenti

H:Finding Chat Rooms and Discussions
:Individuazione le stanze e delle discussioni di chiacchierata

H:Managing your list of Friends
:Gestione della vostra lista degli amici

CH:Private Conversations
:Conversazioni Riservate

CHW:Chat Rooms
:Stanze Di Chiacchierata

CHW:Discussions
:Discussioni

H:Specifying Chat Room and Discussion Members
:Specificare i membri della stanza e di discussione di chiacchierata

H:Managing your old messages
:Gestione dei vostri messaggi vecchi

H:Managing your subscribed groups
:Gestione dei vostri gruppi abbonati

H:Preferences in ||program_name||
:Preferenze in ||program_name||

H:Server Administrator Help
:Aiuto Dell'Amministratore Del Server

H:Your ||local_name|| system administrator has no additional help for you.
:Il vostro amministratore di sistema di ||local_name|| vi non ha aiuto supplementare per.

H:If necessary, you can email them at ||manager_ref||
:Se necessario, potete email loro a ||manager_ref||

H:||program_name|| Discussions
:Discussioni di ||program_name||

H:||program_name|| discussions allow a group of users to discuss a topic in detail by posting articles to the group.
:||program_name|| discussions allow a group of users to discuss a topic in detail by posting articles to the group.

H:Articles can remain on the server from anything from 1 day or forever depending on how the group is set up.
:Gli articoli possono rimanere sul server da qualche cosa da 1 giorno o per sempre secondo come il gruppo  installato.

H:Discussions are similar to Usenet (NNTP) groups, and can be linked to such groups it the creator of the groups desires.
:Discussions are similar to Usenet (NNTP) groups, and can be linked to such groups it the creator of the groups desires.

H:Any user is free to create new discussions.
:Tutto l'utente  libero creare le nuove discussioni.

H:Most users on this system are not allowed to create discussions.
:Alla maggior parte dei utenti su questo sistema non sono permessi creare le discussioni.

H:Discussions can optionally be restricted to allow only certain users to have access to them.
:Le discussioni possono facoltativamente essere limitate per permettere che soltanto gli utenti sicuri abbiano loro accesso.

H:Finding a Discussion
:Individuazione della discussione

H:Using a Discussion in a Web Browser
:Usando una discussione in un web browser

H:Pages
:Pagine

H:Posting Articles
:Invio Degli Articoli

H:Finding Articles
:Individuazione Degli Articoli

H:Using a Discussion in Windows
:Usando una discussione in Windows

H:Creating or Modifying a Discussion
:Creando o modificando una discussione

H:Creating a Discussion
:Creazione della discussione

H:Modifying a Discussion
:Modificazione della discussione

H:NNTP news group name
:Nome di gruppo di notizie del NNTP

H:Link to NNTP news group
:Collegamento al gruppo di notizie del NNTP

H:Make visible to NNTP news protocol
:Renda visibile al protocollo di notizie del NNTP

H:Default users can Post to Discussion
:Gli utenti di difetto possono inviare alla discussione

CH:Categories
:Categorie

CHW:Moderated
:Moderato

H:Store Items for x Days
:Memorizzi gli articoli per i giorni di x

H:Discussions that you have visited before are listed in your <a href="subscribe.htm">subscribed group list</a>.
:Discussioni che avete visitato prima che siano elencati nella vostra <a href="subscribe.htm">lista abbonata del gruppo</a>.

H:Just click on one of these to go to the discussion. 
:Giusto scatti sopra uno di questi per andare alla discussione. 

H:To find a discussion you haven't visited before, see <a href="find_groups.htm"> finding discussions and chat rooms</a>
:Per trovare una discussione che non avete visitato prima, che non veda <a href="find_groups.htm"> l'individuazione le discussioni e dellestanze di chiacchierata</a>

H:When you first go to discussion, it lists the sender and subject of the most recent articles in the discussion.
:<a></a>Quando in primo luogo andate alla discussione, elenca il trasmettitore e l'argomento di articoli pi recenti nella discussione.

H:Articles with a plus to the left indicate that there is one or more replies to this article.
:Gli articoli con il pi di a il a sinistra indicano che ci sono una o pi risposte a questo articolo.

H:Click on the plus to expand it and see a list of replies.
:Scatti sopra il pi per espanderlo e si veda una lista delle risposte.

H:To view the content of an article, just click on the title of it.
:Osservare il contenuto di un articolo, giusto gli scatta sopra il titolo.

H:When you first view the discussion, it lists the most recent articles in the discussion.
:Quando in primo luogo osservate la discussione, elenca gliarticoli pi recenti nella discussione.

H:On this ||program_name|| server, it is the ||i_group_page_size|| most recent items, but this may differ on other servers.
:Su questo server di ||program_name||,  il ||i_group_page_size|| la maggior parte dei articoli recenti, ma questo pu differire da su altri server.

H:You can browse through older items by using the <b>page down</b> and <b>page up</b> buttons. 
:Potete passare in rassegna attraverso i pi vecchi articoli usando <b>la pagina gi</b> e <b>paginare</b> sui tasti. 

H:Since articles are ordered by date, replies posted to articles may not be on the same page as the original article.
:Poich gli articoli sono ordinati entro la data, le risposte inviate agli articoli non possono essere alla stessa pagina dell'articolo originale.

H:In order to view all article headers for a single thread of replies, you can choose the <b>View Entire Thread</b> link which is available when viewing the content of an article.
:Per osservare tutte le intestazioni dell'articolo per un singolo filetto delle risposte, potete scegliere <b>l'intero </b>collegamento <b>del filetto</b> <b>di vista </b>che  disponibile quando osserva il contenuto di un articolo.

H:Any article posted in a discussion can optionally have a file attached to it.
:Tutto l'articolo inviato in una discussione pu facoltativamente avere un archivio fissato ad esso.

H:You can download or view an attachment from the bottom of the article content page.
:Potete trasferire o osservare un collegamento dal sistema centrale verso i satelliti dalla parte inferiore della pagina del soddisfare dell'articolo.

H:However, you can find specific attachments more quickly by clicking on the <b>files</b> link in the discussion window.
:Tuttavia, potete trovare i collegamenti specifici pi rapidamente scattandosi <b>sugli archivi</b> vi collegate nella finestra di discussione.

H:This will list all attachments posted to the discussion rather than articles, with links to download the file, or to view the article it is attached to.
:Ci elencher tutti i collegamenti inviati alla discussione piuttosto che gli articoli, con i collegamenti per trasferire l'archivio dal sistema centrale verso i satelliti, o per osservare l'articolo che  fissato a.

H:You can post a new article to a discussion by clicking on the <b>Post</b> link at the top of the discussion window.
:Potete inviare un nuovo articolo ad una discussione scattandosi <b></b>sul collegamento</b> <b>dell'alberino </b>alla parte superiore della finestra di discussione.

H:However, if you are wanting to reply to an existing article, you should instead click on the <b>Reply</b> button available from the article content window.
:Tuttavia, se state desiderando rispondere ad un articolo attuale, dovreste preferibilmente scattare sopra <b></b>iltasto</b> <b>di risposta </b>disponibile dalla finestra del soddisfare dell'articolo.

H:||program_name|| provides the ability to search for article with a particular subject within a discussion.
:||program_name|| fornisce la capacit di cercare l'articolo con un oggetto particolare all'interno di una discussione.

H:Just enter a list of words to find and click the <b>Search</b> button.
:Fornisca appena una lista delle parole per trovare e scattare <b></b>il tasto</b> <b>di ricerca</b>.

H:Articles that contain the specified words in the subject or senders name will be matched.
:Gli articoli che contengono le parole specificate nell'oggetto o nei trasmettitori nomi saranno abbinati.

H:If the <b>Match All Words</b> checkbox is selected, only articles that contain all the specified words will be found.
:Se <b>la corrispondenza tutto il </b>checkbox</b> <b>di parole </b> selezionata, sologli articoli che contengono tutte le parole specificate saranno trovati.

H:If it is not selected, articles containing one or more of the specified words will be found.
:Se non  selezionato, gli articoli che contengono uno o pi delle parole specificate saranno trovati.

H:You can also choose to search through the list of <a href="#web_files">files</a> where in addition to the subject and sender, the search also looks at the filename when matching.
:Potete anche scegliere cercare attraverso la lista <a href="#web_files">degli archivi</a> in cui oltre che l'oggettoed il trasmettitore, la ricerca egualmente guarda il nome di schedarioquando corrisponde.

H:To view the content of an article, just click on it. Alternatively you can double click on an article to open in another window.
:Osservare il contenuto di un articolo, giusto lo scatta sopra. Potete raddoppiarsi alternativamente per scattare sopra un articolo per aprirsi in un'altra finestra.

H:To see older items, click on the <b>Get More Articles</b> button.
:Per vedere i pi vecchi articoli, scatti sopra <b>l'otten pi </b>tasto</b> <b>degli articoli</b>.

H:Every time you press this button, it will download the headers for ||i_group_page_size||more articles.
:Ogni volta che premete questo tasto, trasferir le intestazioni dal sistema centrale verso i satelliti per gli articoli di ||i_group_page_size||more.

H:Since articles are ordered by date, replies posted to articles may not be near the original article, and you would have to press the <b>Get More Article</b> many times before the original would be available.
:Poich gli articoli sono ordinati entro la data, le risposte inviate agli articoli non possono essere vicino all'articolo originale e dovreste premere <b>l'otten pi articolo</b> molte volte prima che l'originale fosse disponibile.

H:Instead, you can right-click on the article title and choose <b>Download Entire Thread Headers</b> to get a full list of articles in that thread.
:Invece, potete di destra-scatto sul titolo dell'articolo escegliere <b>le intere intestazioni del filetto di trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti</b> per ottenere una lista completa degli articoli in quel filetto.

H:If you are reading such an article, the attachment name will be listed in <font color="red">red</font> at the top of the article.
:Se state leggendo un tal articolo, il nome del collegamento sar elencato <font color="red">nel colore rosso</font> alla parte superiore dell'articolo.

H:Right click on the attachment name to view or save it to disk.
:Di destra scatti sopra il nome del collegamento per osservarlo o salvare al disco.

H:By clicking on the <b>Files</b> tab in the discussion window, a list of articles that have attachments is listed.
:Scattandosi <b></b>sulla tabulazione</b> <b>degli archivi </b>nella finestra di discussione, una lista degli articoli che hanno collegamenti  elencata.

H:In this way you can find articles with attachments more quickly.
:In questo modo potete trovare pi rapidamente gli articoli con i collegamenti.

H:You can post a new article to a discussion by selected <b>New Post</b> from the <b>Post</b> menu in the discussion window.
:Potete inviare un nuovo articolo ad una discussione <b>dal nuovo <b></b>alberino </b>selezionato</b>  <b></b>dal menu</b> <b>dell'alberino </b>nella finestra di discussione.

H:If you are wanting to reply to an existing article, you should click on the <b>Reply</b> menu option instead.
:Se state desiderando rispondere ad un articolo attuale, dovreste scattare sopra <b></b>l'opzione</b> del menu <b>di risposta </b>preferibilmente.

H:You can also choose to search through the list of <a href="#win_files">files</a> where in addition to the subject and sender, the search also looks at the filename when matching.
:Potete anche scegliere cercare attraverso la lista <a href="#win_files">degli archivi</a> in cui oltre che l'oggettoed il trasmettitore, la ricerca egualmente guarda il nome di schedarioquando corrisponde.

H:Creating a New Discussion
:Creazione della discussione nuova

H:<b>Note</b> - unless the administrator has explicitly given you permission to do so, you will not be allowed to create a new discussion.
:<b></b><b>Nota</b> - a meno che l'amministratore esplicitamente vi dia il permesso fare cos, non sarete permessi creare una nuova discussione.

H:In Windows, to create a new discussion, either click on the button in the Groups Panel in the Main Window, or the option in the Create menu.
:In Windows, creare una nuova discussione, scatta sopra il tasto nel pannello dei gruppi nella finestra principale, o l'opzione nel menu di creazione.

H:In the web version, click on the <b>Create Discussion</b> link at the top of the main window.
:Nella versione di Web, scatti sopra <b></b>il collegamento <b>di discussione</b> <b>di creazione </b>alla parte superiore della finestra principale.

H:The only thing you have to enter is the name of the discussion.
:L'unica cosa che dovete fornire  il nome della discussione.

H:After entering any of the other optional values (which are described below),  click on the <b>Create</b> button and the discussion is created.
:Dopo avere fornito c' ne degli altri valori facoltativi (che sono descritti qui sotto), scatti sopra <b></b>il tasto</b> <b>di creazione </b>e la discussione  creata.

H:It will be automatically added to your <a href="subscribe.htm">list of subscribed discussions and chat rooms</a>.
:Sar aggiunto automaticamente alla vostra <a href="subscribe.htm">lista delle discussioni e delle stanze abbonate di chiacchierata</a>.

H:You can only modify a discussion if you are the creator of it, or the creator has given you permission to modify it.
:Potete modificare soltanto una discussione se siete il creatore di esso, o il creatore vi ha dato il permesso modificarlo.

H:In Windows, from in the Discussion window, choose <b>Modify Group</b> from the <b>Group</b> menu.
:In Windows, nella finestra di discussione, scelga <b>modificano il gruppo</b>  <b></b>dal menu</b> <b>del gruppo</b>.

H:In the Web Browser click on the <b>Modify Group</b> Link in the Discussion window.
:Nel web browser scatti sopra <b></b>il collegamento <b>del gruppo</b> <b>di modificazione </b>nella finestra di discussione.

H:This value is only necessary if you choose to either <a href="#link">link to a NNTP news group</a> or <a href="#visible">make visible to NNTP news protocol</a>.
:Questo valore  necessario soltanto se scegliete ad il uno o il altro <a href="#link">collegamento ad un gruppo di notizie del NNTP</a> o <a href="#visible">rendete visibile al protocollo di notizie del NNTP</a>.

H:This value is only necessary if you choose to <a href="#link">link to a NNTP news group</a>.
:Questo valore  necessario soltanto se scegliete <a href="#link">collegarsi ad un gruppo di notizie del NNTP</a>.

H:This value is only necessary if you choose to <a href="#visible">make visible to NNTP news protocol</a>.
:Questo valore  necessario soltanto se scegliete <a href="#visible">rendere visibile al protocollo di notizie del NNTP</a>.

H:This is what the discussion will be called when seen by other news-reading programs. Unlike the discussion name, it can not contain spaces and must be all lowercase. Names usually look like rec.humor, or rec.puzzles.crosswords
:Ci  che cosa la discussione sar chiamata una volta vista da altri programmi della notizia-lettura. Diverso del nomedi discussione, non pu contenere gli spazi e deve essere tutto il minuscola. I nomi assomigliano solitamente a rec.humor, o a rec.puzzles.crosswords

H:This is a few lines of text that users can choose to see whenever they read the discussion. It can say anything you want.
:Ci  alcune righe di testo che gli utenti possono scegliere per vedere ogni volta che leggono la discussione. Pudire che qualche cosa desideriate.

H:If this option is enabled, the group is linked to an existing NNTP news group, meaning that any articles posted to either group will appear within the other.
:If this option is enabled, the group is linked to an existing NNTP news group, meaning that any articles posted to either group will appear within the other.

H:After creating a group that is linked to a large existing group, it can take anywhere between a few seconds and a few minutes for all articles from the external group to appear within this group.
:After creating a group that is linked to a large existing group, it can take anywhere between a few seconds and a few minutes for all articles from the external group to appear within this group.

H:If you specify this option, you must supply a <a href="#nntp_name">NNTP news group name</a>.
:Se specificate questa opzione, dovete fornire <a href="#nntp_name">un nome di gruppo di notizie del NNTP</a>.

H:If this option is enabled, the group is made visible to external news-reading programs.
:If this option is enabled, the group is made visible to external news-reading programs.

H:After creating the group, you can set up your favorite news-reader to see this group, by specifying it's news-host to be <b>||domain||</b>.
:After creating the group, you can set up your favorite news-reader to see this group, by specifying it's news-host to be <b>||domain||</b>.

H:You will also need to specify it's port to be <b>||nntp_port||</b>.
:Egualmente dovrete specificarli siete port essere <b>||nntp_port||</b>.

H:If you specify this option, you must also supply a <a href="#nntp_name">NNTP news group name</a>.
:Se specificate questa opzione, dovete anche fornire <a href="#nntp_name">un nome di gruppo di notizie del NNTP</a>.

H:This makes the discussion only accessible by specified users.
:Ci rende la discussione soltanto accessibile dagli utenti specificati.

H:If this is not selected, all users will have access to the discussion.
:Se questo non  selezionato, tutti gli utenti avranno accesso alla discussione.

H:For information on specifying the users who are allowed to access that discussion see <a href="members.htm">Specifying Chat Room and Discussion Members</a>.
:Per le informazioni sullo specificare gli utenti che sono permessi accedere a quella discussione veda <a href="members.htm">specificare i membri della stanza e di discussione di chiacchierata</a>.

H:This option is only available to users who are allowed to create global discussions.
:Questa opzione  a disposizione di soltanto gli utenti che sono permessi creare le discussioni globali.

H:When a discussion is selected as global, users on other ||program_name|| servers will be able to access it.
:Quando una discussione  selezionata come globale, gli utenti su altri server di ||program_name|| potranno accederle.

H:Note that a discussion can be both private and worldwide, in which case only specified users will still be able to access it, but those other users will be allowed to be on other ||program_name|| servers.
:Si noti che una discussione pu essere sia riservata che in tutto il mondo, nel qual caso soltanto gli utenti specificati ancora potranno accederle, ma a quegli altri utenti saranno permessi essere su altri server di ||program_name||.

H:This option indicates that this discussion is intended to be used only by adults.
:Questa opzione indica che questa discussione  intesa peressere usata soltanto dagli adulti.

H:This option is normally enabled, but if you disable it, only specified users will be able post new messages to the discussion, but any user will still be able to read messages.
:Questa opzione  permessa normalmente, ma se la inabilitate, solo utenti specificati sar nuovi messaggi dell'alberino in grado alla discussione, ma tutto l'utente ancora potr leggere i messaggi.

H:This option is only available to administrators. If enabled, all newly created users will automatically be <a href="subscribe.htm">subscribed</a> to this discussion.
:Questa opzione  a disposizione di soltanto gli amministratori. Se permessi, tutti gli utenti recentemente creati <a href="subscribe.htm">si abboneranno <a></a></a>automaticamente</a> a questa discussione.

H:The categories selected only apply if a user  <a href="find_groups.htm">searching for the group</a> specifies group categories to search for.
:Le categorie selezionate si applicano soltanto se un utente  <a href="find_groups.htm">che cerca il gruppo</a> specifica le categorie del gruppo per cercare.

H:If a discussion is moderated, any articles posted by users who are not moderators for this discussion will not be visible to other users until a moderator has accepted the article. If the discussion is available via NNTP, each article will not be visible to NNTP users until all prior articles have either been accepted or deleted by a moderator.
:Se una discussione  moderata, tutti gli articoli hanno inviato dagli utenti che non sono moderatori per questa discussione non saranno visibili ad altri utenti fino a che un moderatore non avesse accettato l'articolo. Se la discussione  disponibile via il NNTP, ogni articolo non sar visibile agli utenti del NNTP fino ad accettare o cancellato tutti gli articoli anteriori da un moderatore.

H:Items will be deleted from the discussion after this many days. Items are deleted in batches, so some items may last longer before being deleted.\tItems more recent than this value may also be deleted if the server is running low on disk space. Items will never be deleted before they are ||i_min_expire|| old.
:Gli articoli saranno cancellati dalla discussione dopo il questo molti giorni. Gli articoli sono cancellati nei batch, in modo da alcuni articoli possono durare pi lungamente prima di esseredeleted.\tItems pi recenti di questo valore pu anche essere cancellato se il server sta funzionando basso sullo spazio di disco. Gli articoli non saranno cancellati mai prima che siano ||i_min_expire|| vecchi.

H:I forgot my password - What should I do?
:Ho dimenticato la mia parola d'accesso - che cosa dovrei fare?

H:How can I stop someone sending me annoying messages?
:Come posso arrestare qualcuno mi che trasmette i messaggi annoying?

H:You can easily prevent someone from sending you messages by choosing to ignore them.
:Potete impedire facilmente a qualcuno di trasmettervi i messaggi scegliendo ignorarli.

H:Select the sender of the message by clicking on them, and then click on the <b>Ignore</b> button.
:Selezioni il trasmettitore del messaggio scattandoli sopraed allora scatti sopra <b></b>il tasto</b> <b>diignor</b>.

H:That user will no longer be able to send you messages, and they will not be able to request private conversations with you, until you decide to stop ignoring them.
:Che l'utente pi non potr trasmettere loro voi i messaggi e non possa chiedervi le conversazioni riservate con, fino a che non decidiate smettere di ignorarle.

H:Finding ||program_name|| Chat Rooms and Discussions
:Individuazione le stanze e delle discussioni di chiacchierata di ||program_name||

H:In Windows
:In Windows

H:Search Options
:Opzioni Di Ricerca

H:Group Categories
:Categorie Del Gruppo

CH:Results
:Risultati

H:The same search mechanism is used to find both chat rooms and discussions, with results being listed as either a discussion or chat room.
:Lo stesso meccanismo di ricerca  usato per trovare sia le stanze che le discussioni di chiacchierata, con i risultati che sono elencati come una discussione o stanza di chiacchierata.

H:Select the <b>Find Group</b> link from the top of the main window.
:Selezioni <b></b>il collegamento <b>del gruppo</b> <b>del ritrovamento </b>a partire dalla parte superiore della finestra principale.

H:Select the <b>Group</b> tab in the main window, and click on <b>Find Group</b>. Alternatively, select <b>Find Group</b> from the <b>Search</b> menu.
:Selezioni <b></b>la tabulazione</b> <b>del gruppo </b>nella finestra principale e scatti sopra <b>il gruppo del ritrovamento</b>. Alternativamente, selezioni <b>il gruppo del ritrovamento</b> a partire <b></b>dal menu</b> <b>di ricerca</b>.

H:Enter a list of one or more words to search for and click <b>search</b>.
:Fornisca una lista <b>della ricerca </b>di scatto e per cercare di una o pi <b></b>parole</b>.

H:If you only want to see groups that have all these words, check the <b>Match All Words</b> option. Otherwise, it will find all groups that contain at least one of these words in their title.
:Se desiderate soltanto vedere i gruppi che hanno tutte queste parole, controlli <b>la corrispondenza tutta l'</b>opzione</b> <b>di parole</b>. Altrimenti, trover tutti i gruppi che contengono almeno una di queste parole nelloro titolo.

H:If this option is checked, only groups that are hosted on the ||local_name|| ||program_name|| server will be found. Otherwise, any ||program_name|| groups that are available world-wide will be found.
:Se questa opzione  controllata, solo i gruppi che sono ospitati sul server di ||local_name|| ||program_name|| saranno trovati. Altrimenti, tutti i gruppi di ||program_name|| che sono in tutto il mondo disponibile saranno trovati.

H:If none of the categories are checked, then group categories are ignored, and any matching groups are found. If one or more categories are checked, then any group found must belong to all of the specified categories.
:Se nessun delle categorie sono controllate, allora raggruppi le categorie sono ignorati e tutti i gruppi di corrispondenza sono trovati. Se una o pi categorie sono controllate, allora qualsiasi gruppo trovato deve appartenere a tutte le categorie specificate.

H:After clicking search, you should soon see a list of matching chat rooms and discussions.
:Dopo avere scattato la ricerca, dovreste presto vedere unalista delle stanze e delle discussioni di corrispondenza di chiacchierata.

H:If there are more than ||i_search_page_size|| matching groups, then they will be displayed one page at a time. You can click on any group to visit it.
:Se ci sono pi dei gruppi di corrispondenza di ||i_search_page_size||, quindi saranno visualizzati una pagina alla volta. Potete scattare sopra qualsiasi gruppo per visitarlo.

H:Finding ||program_name|| Users
:Individuazione Degli Utenti di ||program_name||

CH:Age Range
:Gamma Di Et

H:Select the <b>Find User</b> link from the top of the main window.
:Selezioni <b></b>il collegamento <b>dell'utente</b> <b>del ritrovamento </b>a partire dalla parte superiore della finestra principale.

H:Select the <b>Friends</b> tab in the main window, and click on <b>Find User</b>.
:Selezioni <b></b>la tabulazione</b> <b>degli amici </b>nella finestra principale e scatti sopra <b>l'utente del ritrovamento</b>.

H:Alternatively, select <b>Find User</b> from the <b>Search</b> menu.
:Alternativamente, selezioni <b>l'utente del ritrovamento</b> a partire <b></b>dal menu</b> <b>di ricerca</b>.

H:If you only want to see users that have all these words in their name, check the <b>Match All Words</b> option.
:Se desiderate soltanto vedere gli utenti che hanno tutte queste parole nel loro nome, controlli <b>la corrispondenza tutta l'</b>opzione</b> <b>di parole</b>.

H:Otherwise, it will find all users that contain at least one of these words in their name.
:Altrimenti, trover tutti gli utenti che contengono almeno una di queste parole nel loro nome.

H:If this option is checked, only users that are hosted on the ||local_name|| ||program_name|| server will be found.
:Se questa opzione  controllata, solo gli utenti che sonoospitati sul server di ||local_name|| ||program_name|| saranno trovati.

H:Otherwise, any ||program_name|| users world-wide will be found.
:Altrimenti, tutti gli utenti di ||program_name|| universalmentesaranno trovati.

H:Only finds users whose age is within the given range.
:Trova soltanto gli utenti di cui l'et  all'interno di data gamma.

H:Note that if you specify any age range other than the default 0 to 999 range, then users who have not entered their date of birth will not be found.
:Si noti che se specificate della gamma di et tranne i difetti 0 - gamma 999, allora gli utenti che non hanno fornito la lorodata della nascita non saranno trovati.

H:If you specify a gender, only finds users who have that gender. Note that if a user has not specified their gender, then they will not be found if you search for a specific gender.
:Se specificate un genere, solo utenti dei ritrovamenti chehanno quel genere. Si noti che se un utente non ha specificato il loro genere, quindi non saranno trovati se cercate un genere specifico.

H:After clicking search, you should soon see a list of matching users.
:Dopo avere scattato la ricerca, dovreste presto vedere unalista degli utenti di corrispondenza.

H:If there are more than ||i_search_page_size|| matching users, then they will be displayed one page at a time.
:Se ci sono pi degli utenti di corrispondenza di ||i_search_page_size||, quindi saranno visualizzati una pagina alla volta.

H:You can click on any user to see more details about them.
:Potete scattare sopra tutto l'utente per vedere loro pi particolari circa.

H:Managing your ||program_name|| list of Friends
:Gestione della vostra lista di ||program_name|| degli amici

H:Overview of ||program_name|| Friends
:Descrizione degli amici di ||program_name||

H:Adding a new friend
:Aggiunta dell'amico nuovo

H:Seeing which friends are online
:Vedendo quali amici sono in linea

H:Removing a friend
:Rimozione dell'amico

H:In ||program_name||, a friend represents another user who you frequently send messages or talk to, and want to quickly find out whether they are online, and send messages to them.
:In ||program_name||, un amico rappresenta un altro utente che frequentemente trasmettete i messaggi o comunicate con e desidera scoprire rapidamente se sono in linea e trasmettere i messaggi loro.

H:Before you can add a new friend, you must first <a href="find_users.htm">find</a> them.
:Prima che possiate aggiungere un nuovo amico, dovete in primo luogo <a href="find_users.htm">trovarli</a> .

H:Once you have selected the desired user, you can click the <b>add to friends list</b> button.
:Una volta che avete selezionato l'utente voluto, potete scattare <b>la aggiunta </b>al tasto <b>della lista</b> <b>degli amici</b>.

H:You can also add multiple friends at once from the <a href="find_users.htm">find user</a> page in Windows, by holding down the <b>Control</b> key while you click on each user, and then click on the <b>add to friends list</b> button.
:Potete anche aggiungere gli amici multipli immediatamente <a href="find_users.htm"></a>dalla pagina <a>dell'utente</a> <a>delritrovamento </a>in Windows, mantenendo <b></b>il tasto</b> <b>di controllo </b>mentre scattate sopra ogni utenteed allora scattate sopra <b>la aggiunta </b>al tasto <b>della lista</b> <b>degli amici</b>.

H:Select the <b>Friends Panel</b> in the main window. This displays all your friends that are online in one list, and those that are off-line in another list.
:Selezioni <b>il pannello degli amici</b> nella finestra principale. Ci visualizza tutti gli vostri amici che sono in linea in una lista e quelli che sono off-linein un'altra lista.

H:Users who appear grey are idle. (meaning that are probably not at their computer)
:Gli utenti che sembrano grigi sono al minimo (significato che non  probabilmente al loro calcolatore)

H:You can double click on any friend to send them a message.
:Potete raddoppiarsi per scattare sopra tutto l'amico per trasmettere loro un messaggio.

H:Click on the <b>Friends Window</b> option at the top of the main page.
:Scatti sopra <b></b>l'opzione <b>della finestra</b> <b>degli amici </b>alla parte superiore della pagina principale.

H:This lists all your friends, and whether they are online or not.
:Ci elenca tutti gli vostri amici e se sono in linea oppure no.

H:A user who is listed as idle is probably not at their computer.
:Un utente che  elencato poich il idle non  probabilmente al loro calcolatore.

H:You can click on any friend to send them a message.
:Potete scattare sopra tutto l'amico per trasmettere loro un messaggio.

H:To remove a friend from your friends list, select them, and click on the <b>Remove from Friends List</b> button.
:Per rimuovere un amico dai vostri amici elenchi, selezionili e scatti sopra <b>la rimozione </b>dal tasto <b>della lista</b> <b>degli amici</b>.

H:Specifying ||program_name|| Chat Room and Discussion Members
:Specificare i membri della stanza e di discussione di chiacchierata di ||program_name||

H:Adding Members
:Aggiunta Dei Membri

H:User Options
:Opzioni Dell'Utente

H:Removing Members
:Rimozione Dei Membri

H:||program_name|| chat rooms and discussions allow the creator to  restrict access to the group in various ways.
:Le stanze e le discussioni di chiacchierata di ||program_name||permettono che il creatore limiti l'accesso al gruppo in vari modi.

H:This is done through a list of members of the group.
:Ci  fatta attraverso una lista dei membri del gruppo.

H:The privileges of users who  are not listed as members of the group depends on the properties of the group.
:I privilegi degli utenti che non sono elencati mentre i membri del gruppo dipende dalle propriet del gruppo.

H:If it is marked as private, unlisted users have no access at all to the group.
:Se  contrassegnata come riservata, gli utenti non elencati non hanno accesso affatto al gruppo.

H:If it is not private, then unlisted users can read the group, and can post to the group if the <a href="discussions.htm#default_post">default users can post to group</a> option is enabled.
:Se non  riservata, allora gli utenti non elencati possono leggere il gruppo e possono inviare al gruppo se <a href="discussions.htm#default_post">gli utenti di difetto possono inviare per raggruppare</a> l'opzione  permesso.

H:In order to add new members to the group, you must first go the the members window.
:Per aggiungere i nuovi membri al gruppo, dovete in primo luogo andare la finestra dei membri.

H:A link to this can be found from within the <a href="discussions.htm#modify">modify group page</a>.
:Un collegamento a questo pu essere trovato da parte <a href="discussions.htm#modify">della pagina del gruppo di modificazione</a>.

H:From within the members page, select Add Members. You will then be taken to the <a href="find_users.htm">User Search</a> page to find the users you want to add.
:Da parte dei membri pagini, prescelto aggiungono i membri.Allora sarete presi <a href="find_users.htm"></a>alla pagina <a>di ricerca</a> <a>dell'utente </a>per trovare gli utenti chedesiderate aggiungere.

H:Note that you will not be able to add non-||local_name|| users unless the group was created as <a href="discussions.htm#worldwide">world-wide</a>.
:Si noti che non potrete aggiungere gli utenti del non-||local_name|| a meno che il gruppo sia stato creato come <a href="discussions.htm#worldwide">universalmente</a>.

H:For each user, you can specify any combination of the following options.
:Per ogni utente, potete specificare tutta la combinazione di seguenti opzioni.

H:If this option is enabled, the specified user will no longer be able to read or post to the group.
:Se questa opzione  permessa, l'utente specificato pi non potr leggere o inviare al gruppo.

H:This option only appears in the Web Browser version. When changes are saved, any user who has this checkbox checked, will be removed from the group members. This means that they will then have the same access rights to the group that any unlisted user would have.
:Questa opzione compare soltanto nella versione di web browser. Quando i cambiamenti sono salvati, tutto l'utente che fa questo controllare checkbox, sar rimosso dai membri del gruppo. Ci significa che allora avranno gli stessi diritti di accesso al gruppo che tutto l'utente non elencato avrebbe.

H:This option only appears in for discussions, and not chat rooms. As long as this user has specified a valid email address, when any future article is posted to the group, they will be automatically emailed a copy of it. Users are able to check/uncheck this option from their <a href="subscribe.htm">subscribed groups list</a>.
:Questa opzione compare soltanto dentro per le discussioni e non le stanze di chiacchierata. Finch questo utente ha specificato un email address valido, quando tutto l'articolo futuro inviato al gruppo, saranno automaticamente emailed una copia di esso. Gli utenti possono a check/uncheck che questa opzione dai loro <a href="subscribe.htm">gruppi abbonati elenca</a>.

H:If this option is checked, the specified user will be able to post articles to the discussion, or send messages to the chat room.
:Se questa opzione  controllata, l'utente specificato potr inviare gli articoli alla discussione, o trasmetta i messaggi alla stanza di chiacchierata.

H:If this option is selected, the specified user will be able to modify other user permissions for this group. Note that if they are not able to also modify the group, they will not be able to modify details for users who are able to, or give other users permission to modify the group.
:Se questa opzione  selezionata, l'utente specificato potr modificare altri permessi dell'utente per questo gruppo. Si noti che se non possono anche modificare il gruppo, non potranno modificare i particolari per gli utenti a che possa, o dare ad altri utenti il permesso modificare il gruppo.

H:If this option is selected, the specified user will be able to modify any of the group's properties. This includes the ability to delete the group.
:Se questa opzione  selezionata, l'utente specificato potr modificare c' ne delle propriet del gruppo. Ci include la capacit di cancellare il gruppo.

H:The way you remove members from a group depends on whether you are using a Web Browser, or Windows. In the Web Browser, You just need to check the <a href="#del">Delete User</a> option, and save the changes. In Windows, you can just right-click on the user and choose <b>Delete from group</b>. After being removed, the user will revert to having the default permissions for any user not listed in the list of members. This included the ability to post if it is a public group that default users are allowed to post to. If you want to prohibit a particular user from such a group, you should use the <a href="#ban">Ban User</a> option instead.
:Il modo che rimuovete i membri da un gruppo dipende sopra se state usando un web browser, o Windows. Nel web browser, nei voi necessit giusta di controllare <a href="#del"></a>l'opzione <a href="#ban">dell'utente</a> <a>di cancellazione </a>e risparmi i cambiamenti. In Windows, potete appena di destra-scatto sull'utente e scegliere <b>la cancellazione dal gruppo</b>. Dopo la rimozione, l'utente ritornerad avere i permessi di difetto per tutto l'utente non elencato nella lista dei membri. Ci ha incluso la capacit di inviare se  un gruppo pubblico a che stabilizzi gli utenti si concedono inviare. Se desiderate proibire un utente particolare da un tal gruppo, dovreste usare <a></a>l'opzione <a>dell'utente</a> <a>di divieto </a>preferibilmente.

H:||program_name|| provides you with the ability to send messages to other users that they will receive instantly, as long as they are online.
:||program_name|| vi fornisce la capacit di trasmettere finch i messaggi ad altri utenti che riceveranno immediatamente, sono in linea.

H:If you send a message while they are off-line, they will receive it as soon as they come online again.
:Se trasmettete un messaggio mentre sono off-line, lo riceveranno non appena vengono ancora in linea.

H:Sending a new Instant Message
:Trasmissione del messaggio istante nuovo

H:Sending a File to Another User
:Trasmettendo un archivio ad un altro utente

H:In order to send a new message, you must first select the user you want to send it to.
:Per trasmettere un nuovo messaggio, dovete in primo luogo selezionare l'utente che desiderate trasmetterli a.

H:In Windows, this can usually be done by double clicking on the user's name anywhere you see it listed in ||program_name||.
:In Windows, questo pu essere fatto solitamente dal doppio scattarsi sul nome dell'utente dovunque che lo vedete elencato in ||program_name||.

H:In a Web Browser, you can click on any occurrence of the user's name which is a normal web browser link.
:In un web browser, potete scattare sopra tutto il caso delnome dell'utente che  un collegamento normale di web browser.

H:In both cases, there should be such links available in your  <a href="friends.htm">friends list</a>.
:In entrambi i casi, ci dovrebbero essere tali collegamentidisponibili nella vostra  <a href="friends.htm">lista degli amici</a>.

H:If the user you want to send a message to is not an existing friend, then you can find them using the <a href="find_users.htm">Find User</a> feature.
:Se l'utente desiderate trasmettere un messaggio a non  un amico attuale, allora voi pu scoprire che loro usando <a href="find_users.htm"></a>la caratteristica <a>dell'utente</a> <a>del ritrovamento</a>.

H:You can then type in the message you want to send and click the <b>Send</b> button.
:Potete allora digitare dentro il messaggio che desiderate trasmettere e scattare <b></b>il tasto</b> <b>di trasmissione</b>.

H:||program_name|| also allows you to send files to other users. This is done by choosing a filename to attach to any instant message you send.
:||program_name|| egualmente permette che trasmettiate gli archivi ad altri utenti. Ci  fatta scegliendo un nome di schedario per fissare a tutto il messaggio ch'istante trasmettete.

H:Just click on the <b>Browse</b> button at the bottom of the message you are typing to select the file you want to send.
:Giusto scatti sopra <b></b>il tasto</b> <b>di lettura rapida </b>alla parte inferiore del messaggio che state digitando per selezionare l'archivio desiderate trasmettere.

H:Individual files you send are limited in size to at most <b>||max_file_size||</b>.
:I diversi archivi che trasmettete sono limitati nel formato alla maggior parte <b>del ||max_file_size||</b>.

H:Keep in mind when sending large files, that most users on this ||program_name|| server, have a limit of a total <b>||user_quota||</b> of incoming messages.
:Tenga presente quando trasmettono i grandi archivi, quei la maggior parte dei utenti su questo server di ||program_name||, abbia un limite <b>di un ||user_quota|| <b></b></b>totale</b> dei messaggi ricevuti.

H:Users on other servers may have different limits.
:Gli utenti su altri server possono avere limiti differenti.

H:Keep in mind when sending large files, that although users on  this ||program_name|| server have unlimited disk storage available, users on other ||program_name|| servers may be limited to the amount of disk space they can use for receiving incoming messages.
:Tenga presente quando trasmettono i grandi archivi, quelloanche se gli utenti su questo server di ||program_name|| hanno memoria a dischi illimitata disponibile, utenti su altri server di ||program_name|| pu essere limitato alla quantit di spazio che di disco possono usare per la ricezione dei messaggi ricevuti.

H:If a user does not have enough disk space to receive your message, you will be told that your message could not be sent.
:Se un utente non ha abbastanza spazio di disco per ricevere il vostro messaggio, vi direte a che il vostro messaggio non potrebbe essere trasmesso.

H:||program_name|| Help - File Not Found
:Aiuto di ||program_name|| - Archivio Non trovato

H:The help file you requested (||filename||) could not be found.
:L'archivio che di aiuto avete chiesto (||filename||) non potreste essere trovati.

H:You might want to try one of the following links
:Potreste desiderare provare uno di seguenti collegamenti

H:||program_name|| Help Contents
:Indice Di Aiuto di ||program_name||

H:Managing your old ||program_name|| Messages
:Gestione dei vostri messaggi vecchi di ||program_name||

H:Your Message Quota
:La Vostra Quota Del Messaggio

H:Reading Old Messages in Windows
:Lettura dei messaggi vecchi in Windows

H:Reading Old Messages in a Web Browser
:Lettura dei messaggi vecchi in un web browser

H:Deleting Old Messages in Windows
:Cancellazione dei messaggi vecchi in Windows

H:Deleting Old Messages in a Web Browser
:Cancellazione dei messaggi vecchi in un web browser

H:Automatically deleting old messages
:Automaticamente cancellare i vecchi messaggi

H:All messages you send and receive in ||program_name|| are stored on the ||program_name|| server when they are received or sent, and a copy of them remains there unless you choose to delete the message.
:Tutti i messaggi che trasmettete e che ricevete in ||program_name|| siete memorizzati sul server di ||program_name|| quando sono ricevuti o trasmessi e su una copia di loro remains l a meno che scegliate cancellare il messaggio.

H:This feature enables you to login to ||program_name|| from any location, and still have access to your old messages.
:Questa caratteristica li permette all'inizio attivit a ||program_name|| da tutta la posizione ed ancora ha accesso ai vostri vecchi messaggi.

H:The downside of this is that a lot of messages can quickly take up a lot of disk space on the server.
:Il downside di questo  che il a.lot dei messaggi pu prendere rapidamente il a.lot dello spazio di disco sul server.

H:By default copies of sent messages are deleted after 24 hours.
:Per difetto le copie dei messaggi trasmessi sono cancellate dopo 24 ore.

H:Unless the system administrator has changed your allocated disk quota, then you we be allowed to use maximum of ||user_quota|| for storing all you incoming messages.
:A meno che l'amministratore di sistema cambi la vostra quota assegnata del disco, quindi voi siamo permessi usare il massimo di ||user_quota|| per memorizzare tutto voi messaggi ricevuti.

H:If another user tries to send you a message that would exceed this quota, they will be told that your quota would be exceeded.
:Se un altro utente prova a trasmettervi un messaggio che eccederebbe questa quota, si diranno a che la vostra quota sia oltrepassata.

H:Additionally, if there is enough space left in your quota, you will receive a small notification messages that they tried to send you a message, and how large it was.
:Ulteriormente, se ci  abbastanza spazio a sinistra nellavostra quota, riceverete messaggi i piccoli di notifica che hanno provato a trasmettere voi ad un messaggio e quanto grande era.

H:In such cases, you should consider <a href="#delete">deleting</a> some of your old messages.
:In tali casi, dovreste studiare la possibilit <a href="#delete">di cancellare</a> alcuni dei vostri vecchi messaggi.

H:To read an old message that you have not deleted, select the <b>Messages</b> tab in the main window.
:Per leggere un vecchio messaggio che non avete cancellato,selezioni <b></b>la tabulazione</b> <b>dei messaggi </b>nella finestra principale.

H:Click on any message to see the content displayed in the panel below.
:Scatti sopra tutto il messaggio per vedere il soddisfare visualizzato nel pannello qui sotto.

H:You can also choose to view just your unread messages,  just sent messages, or both sent and received messages at once by selecting the appropriate option in the first drop-down list box.
:Potete anche scegliere osservare appena i vostri messaggi del unread, messaggi trasmessi giusti, o sia messaggi immediatamente trasmessi che ricevuti selezionando l'opzione adatta nella prima casella di riepilogo a discesa.

H:Additionally, you can display only correspondence with one particular user by selecting them from the second drop-down list box.
:Ulteriormente, potete visualizzare soltanto la corrispondenza con un utente particolare selezionandoli a partire dalla seconda casella di riepilogo a discesa.

H:To permanently remove a message, from within the <b>Message</b> tab in the main window, right click on desired message and choose <b>Delete</b>.
:Permanente rimuovere un messaggio, da parte <b></b>della tabulazione</b> nella finestra principale, destra <b>del messaggio </b>si scatta sopra ha volutoil messaggio e sceglie <b>la cancellazione</b>.

H:Alternatively, you can delete multiple messages by clicking on the first one,and by holding down control while you click on additional messages.
:Alternativamente, potete cancellare i messaggi multipli scattando sopra quello primo e tramite controllo mantenere mentre scattate sopra i messaggi supplementari.

H:Then right click and choose <b>Delete</b>.
:Allora il giusto scatto e sceglie <b>la cancellazione</b>.

H:You will be  asked for confirmation if you have selected more than one message before they will be deleted.
:Sarete chiesti la conferma se avete selezionato pi di unmessaggio prima che siano cancellati.

H:To read an old message that you have not deleted, click on the <b>Read Messages</b> link at the top of the main window.
:Per leggere un vecchio messaggio che non avete cancellato,scatti sopra <b></b>il collegamento <b>colto</b> <b>dei messaggi </b>alla parte superiore della finestra principale.

H:You old messages will  be listed here, and you can click on any message to see the full content of it.
:Vecchi messaggi sarete elencati qui e potete scattare sopra tutto il messaggio per vedergli il contenuto completo.

H:You can also choose to view just your unread messages, just sent messages, or both sent and received messages at once.
:Potete anche scegliere osservare appena i vostri messaggi del unread, messaggi trasmessi giusti, o sia messaggi immediatamente trasmessi che ricevuti.

H:To permanently remove a message, when <a href="#web_read">reading your old messages</a>, just tick each checkbox next to a message you want deleted, and click <b>Delete Selected Messages</b> at the bottom of the page.
:Permanente rimuovere un messaggio quando <a href="#web_read">leggono i vostro vecchi messaggi</a>, battitogiusto ogni checkbox vicino ad un messaggio che desiderate cancellato ed <b>i messaggi <b></b>selezionati cancellazione </b>di scatto</b> in calce alla pagina.

H:Automatically Deleting Old Messages
:Automaticamente Cancellare I Vecchi Messaggi

H:By default, copies of your sent messages are deleted automatically after 24 hours.
:Per difetto, le copie dei vostri messaggi trasmessi sono cancellate automaticamente dopo 24 ore.

H:You disable or can change this from the <a href="preferences.htm">Preferences Page</a>.
:Inabilitate o potete cambiare questo <a href="preferences.htm">dalla pagina di preferenze</a>.

H:You can also set up ||program_name|| to automatically delete received messages after a certain time.
:Potete anche installare ||program_name|| per cancellare automaticamente i messaggi ricevuti dopo certo tempo.

H:Forgot your ||program_name|| Password?
:Ha dimenticato la vostra parola d'accesso di ||program_name||?

H:Your password is the same as the password you use for checking your email.
:La vostra parola d'accesso  la stessa come la parola d'accesso voi usi per il controllo del vostro email.

H:If you can't remember this, you should contact your email system administrator.
:Se non potete ricordarsi di questo, dovreste mettersi in contatto con il vostro amministratore di sistema del email.

H:Sorry, but you can not recover your password using ||program_name|| because it is stored on a separate system.
:Spiacente, ma voi non pu recuperare la vostra parola d'accesso usando ||program_name|| perch  memorizzato su un sistema separato.

H:There is no way you can recover your password without contacting your ||program_name|| system administrator.
:Non ci  modo che potete recuperare la vostra parola d'accesso senza mettersi in contatto con il vostro amministratore di sistema di ||program_name||.

H:Their email address is <a href="mailto:||manager_email||">||manager_email||
:Their email address is <a href="mailto:||manager_email||">||manager_email||

H:Unfortunately, they have chosen not to make their email address public, so you will have to find them yourself.
:Purtroppo, hanno scelto non fare il loro pubblico di emailaddress, in modo da dovrete trovarli voi stessi.

H:To recover your password, fill in your user name (the name you use to login) here and your password will be emailed to you.
:Per recuperare la vostra parola d'accesso, riempa il vostro nome dell'utente (il nome che usate all'inizio attivit) qui ela vostra parola d'accesso sar emailed a voi.

H:Send me my password
:Trasmettami la mia parola d'accesso

H:||program_name|| Preferences
:Preferenze di ||program_name||

H:Preferences in Windows Client
:Preferenze nel cliente di Windows

H:Preferences in Web Browser
:Preferenze nel web browser

H:||program_name|| provides you with a list of options to customize ||program_name|| to your personal preferences.
:||program_name|| vi fornisce una lista delle opzioni per personalizzare ||program_name|| alle vostre preferenze personali.

H:The options available are different depending on whether you are using a web browser or the Windows client.
:Le opzioni disponibili sono differenti secondo se state usando un web browser o il cliente di Windows.

H:You can access the preferences window by selecting <b>||program_name|| Preferences</b> from the <b>Edit</b> Menu.
:Potete accedere alla finestra di preferenze selezionando <b>le preferenze di ||program_name||</b> a partire <b></b>dal menu</b> <b>di stampa</b>.

H:You can access the preferences window by selecting the <b>Preferences</b> link from the list of links at the top of the main window.
:Potete accedere alla finestra di preferenze selezionando <b></b>il collegamento</b> <b>di preferenze </b>a partire dalla lista dei collegamenti alla parte superiore della finestra principale.

H:Help Search
:Ricerca Di Aiuto

H:Enter words to search for
:Entri nelle parole per cercare

H:To find a phrase, enclose the words in quotes. For example <b>"find this phrase"</b>
:Per trovare una frase, accluda le parole nelle virgolette.Per esempio <b>"trovi questa frase"</b>

H:There is 1 page matching your search
:<b></b>Ci  1 pagina che abbina la vostra ricerca

H:There are ||results|| pages matching your search
:Ci sono pagine di ||results|| che abbinano la vostra ricerca

H:Click on any of the pages below to go to it.
:Scatti sopra c' ne delle pagine qui sotto per andare ad esso.

H:Any words matching your search will be ||u_help_highlight_start||highlighted like this text.||u_help_highlight_end||
:Tutte le parole che abbinano la vostra ricerca saranno ||u_help_highlight_start||highlighted come questo text.||u_help_highlight_end||

H:Managing your ||program_name|| subscribed groups
:La gestione del vostro ||program_name|| si  abbonata i gruppi

H:Adding Groups
:Aggiunta Dei Gruppi

H:Group Values
:Valori Di Gruppo

H:Removing Groups
:Rimozione Dei Gruppi

H:||program_name|| remembers the chat rooms and discussions you have recently visited, and lists them for you for quicker access in the future.
:||program_name|| si ricorda delle stanze e delle discussioni che di chiacchierata recentemente avete visitato e ve li elenca per per accesso pi rapido in avvenire.

H:This is your list of subscribed groups.
:Ci  la vostra lista dei gruppi abbonati.

H:In a web browser, this list is found in your main-menu, which can be reached by selecting the <b>Main Menu</b> link at the top of the main window.
:In un web browser, questa lista  trovata nel vostro principale-menu, che pu essere raggiunto selezionando <b></b>il collegamento <b>principale</b> <b>del menu</b>alla parte superiore della finestra principale.

H:In windows, this list is found in the <b>Groups</b> tab in the main window.
:In finestre, questa lista  trovata <b></b>nella tabulazione</b> <b>dei gruppi </b>nellafinestra principale.

H:In order to add a new group to your list of subscribed groups, just enter the chat room, or go to the discussion.
:Per aggiungere un nuovo gruppo alla vostra lista dei gruppi abbonati, entri appena nella stanza di chiacchierata, o vada alla discussione.

H:It will be automatically added to your list of subscribed groups.
:Sar aggiunto automaticamente alla vostra lista dei gruppi abbonati.

H:Each group listed in your subscribed groups lists a number of values associated with the group.
:Ogni gruppo ha elencato nelle vostre liste che abbonate dei gruppi un certo numero di valori si sono associati con il gruppo.

H:Occasionally you may see values that have a question mark (?) after them.
:Potete vedere occasionalmente i valori che hanno loro un punto interrogativo (?).

H:This means that the values may not be correct because the group is hosted on another server that this server has not managed to contact recently.
:Ci significa che i valori non possono essere corretti perch il gruppo  ospitato su un altro server che questo server non riuscito a mettersi in contatto con recentemente.

H:This option is only available for discussions and not chat rooms.
:Questa opzione  soltanto disponibile per le discussioni e non le stanze di chiacchierata.

H:If checked, any new articles posted to the group will be automatically be sent to you by email as long as you have specified a valid email  address in your <a href="account.htm#email">user setup</a>.
:Se controllati, tutti gli nuovi articoli inviati al grupposaranno automaticamente sono trasmessi voi dal email finch avete specificato un email address valido nella vostra <a href="account.htm#email">messa a punto dell'utente</a>.

H:In a web browser, you must click save changes after checking the email box before it will work.
:In un web browser, dovete scattarsi risparmi i cambiamentidopo il controllo della casella del email prima che funzioni.

H:This is the number of articles/messages in the discussion or chat room.
:Ci  il numero di articles/messages nella discussione onella stanza di chiacchierata.

H:Old items may be deleted after a few days, so this value can go up and down over time.
:I vecchi articoli possono essere cancellati dopo alcuni giorni, in modo da questo valore pu superare su e gi tempo.

H:This is the number of articles/messages in the discussion or chat room that have been posted to it since you last visited it.
:Ci  il numero di articles/messages nella discussione ostanza di chiacchierata che sono stati inviati ad esso da quando la avete visitata l'ultima volta.

H:This value only applies to chat rooms. It is the number of users who are currently in the chat room.
:Questo valore applica soltanto a chiacchierata le stanze.  il numero di utenti che sono attualmente nella stanza di chiacchierata.

H:If you don't want a particular group listed in your subscribed groups you can remove it.
:Se non desiderate un gruppo particolare elencato nei vostri gruppi abbonati potete rimuoverli.

H:From the main menu, check the delete column of groups you no longer want to subscribe to, and click on the Save Changes button.
:Dal menu principale, controlli la colonna di cancellazionedei gruppi che pi non desiderate abbonarsi a e scatti sopra il tastodei cambiamenti di risparmio.

H:From the Groups tab in the main window, you can either right click on the group and choose delete, or highlight the group and press the delete key.
:Dalla tabulazione dei gruppi nella finestra principale, potete il uno o il altro di destra per scattare sopra il gruppo e per scegliere la cancellazione, o evidenzi il gruppo e premi il tasto di cancellazione.

H:||program_name|| provides you with the ability to have a private conversation with another user.
:||program_name|| vi fornisce la capacit di avere una conversazione riservata con un altro utente.

H:When one user requests a private conversation, the other user is notified, and they can either accept or reject the request.
:Quando lle richieste di un utente una conversazione riservata, l'altro utente  comunicata e possono accettare o rifiutare la richiesta.

H:Requesting a New Conversation
:Richiesta della conversazione nuova

H:Accepting a request from another user
:Accettare una richiesta da un altro utente

H:The Private Conversation Window
:La Finestra Di Conversazione Riservata

H:To request a private conversation with another user, you must first <a href="find_users.htm">find</a> them.
:Per chiedere una conversazione riservata con un altro utente, dovete in primo luogo <a href="find_users.htm">trovarli</a> .

H:You can then click on the <b>Talk Privately</b> button.
:Potete allora scattare sopra <b>il colloquio privatamente</b> vi abbottonate.

H:Alternatively, in Windows, you can usually right click on the user's name and choose the <b>Talk Privately</b> option.
:Alternativamente, in Windows, potete radrizzare solitamente per scattare sopra il nome dell'utente e per scegliere <b>privatamente <b></b></b>l'opzione</b> <b>di colloquio</b>.

H:Once you have made the request, you will be taken to the <a href="#window">conversation window</a> which will notify you when the other user has either accepted or rejected the request.
:Una volta che avete fatto la richiesta, sarete presi <a href="#window">alla finestra di conversazione</a> che li informer quando l'altro utente ha accettato o rifiutato la richiesta.

H:When another user requests a private conversation with you, a window will pop up asking you whether you want to accept or decline the request.
:Quando lle altre richieste di utente una conversazione riservata con voi, una finestra li schioccheranno in su chiedendo se desiderate accettare o declinare la richiesta.

H:If you decline the request, the other user will be informed that you have done so.
:Se rifiutate la richiesta, l'altro utente sar informed che avete fatto cos.

H:If you accept the request, you will be taken to the <a href="#window">conversation window</a>.
:Se accettate la richiesta, sarete presi <a href="#window">alla finestra di conversazione</a>.

H:Once you have either requested or accepted a private conversation, you will be taken to the conversation window.
:Una volta che avete chiesto o accettate una conversazione riservata, sarete presi alla finestra di conversazione.

H:This lists everything that both you and the other user have said in this conversation session recently, as well as a box to enter the next thing you want to say.
:Ci elenca tutto che entrambe voi e l'altro utente abbiano detto recentemente in questa sessione di conversazione, cos come una casella per entrare nella cosa che seguente desiderate dire.

H:If you are using a Web Browser, the other user will only see what you have typed after you press &lt;Enter&gt;.
:Se state usando un web browser, l'altro utente vedr soltanto che cosa avete digitato dopo che premiate il lt;Entergt;.

H:If you are using Windows, the other user will see what you are currently typing in <font color="gray">grey</font> text, before you press &lt;Enter&gt;.
:Se state usando Windows, l'altro utente vedr che cosa attualmente state digitando in <font color="gray"></font>testo</font> <font color="gray">grigio</font>, prima che premiate il lt;Entergt;.

H:Note - In the Windows client, there is a checkbox to keep the window always on top of other windows so that you can switch to other applications and still see what the other user is saying. This feature does not work if you have unchecked the preference for "Show Task Bar Icons For Message Windows"
:Nota - nel cliente di Windows, ci  un checkbox per mantenere sempre la finestra in cima ad altre finestre in moda da poterli passare ad altre applicazioni ed ancora vedere voi che cosa l'altro utente sta dicendo. Questa caratteristica non funziona se avete incontrollato la preferenza per "le icone della barra di operazione di esposizione per il messaggio Windows"

H:||program_name|| Help
:Aiuto di ||program_name||

H:Close Help
:Aiuto Vicino

H:Help Contents
:Indice Di Aiuto

H:User groups provide you with the ability to send instant messages to a group of users. User groups can be either personal (just the creator can see and send to it) or public (each member of the user group can see and send to it.)
:I gruppi di utenti vi forniscono la capacit di trasmettere i messaggi istanti ad un gruppo degli utenti. I gruppi di utenti possono essere personali (appena il creatore pu vedere e trasmettere esso) o pubblico (ogni membro del gruppo di utenti pu vedere e trasmettere esso.)

H:You can find, create, or send messages to user groups from the "User Groups" window. In a web browser, you can get to this window by clicking on the "User Groups" link at the top of the main window. If you are using the Windows client, click on the user groups tab in the main window.
:Potete trovare, creare, o trasmettere i messaggi ai gruppidi utenti "dalla finestra dei gruppi di utenti". In un web browser, potete ottenere a questa finestra scattandosi "sui gruppi di utenti" vi collegate alla parte superiore della finestra principale. Se state usando il cliente di Windows, scatti sopra la tabulazione dei gruppi di utenti nella finestra principale.

H:Finding a User Group
:Individuazione del gruppo di utenti

H:Creating or Modifying a User Group
:Creando o modificando un gruppo di utenti

CH:Advanced Options
:Opzioni Avanzate

H:Sending a Message to a User Group
:Trasmettendo un messaggio ad un gruppo di utenti

H:Click on "Find A User Group" from the user groups window. This will list any user groups that you are not currently subscribed to. To narrow down the list type any text in the "Search For" text field and click "Search". You can narrow the list down further by checking the "User groups I am a member of only" checkbox which means it will list only user groups that have been created and you have already been individually added as a member of the user group. Click (or double click in the Windows client) on any found user group to add it to your list of subscribed user groups.
:Scatti sopra "il ritrovamento un il gruppo di utenti" dalla finestra dei gruppi di utenti. Ci elencher tutti i gruppi di utenti che attualmente non vi abbonate a. Allo strettogi il tipo della lista tutto il testo "nella ricerca" del giacimentodel testo e lo scatto "cercano". Potete limitare la lista gi per avanzare controllando "i gruppi che di utenti sono un membro soltanto" di checkbox che i mezzi esso elencheranno soltanto i gruppi di utenti che sono stati creati e gi siete stati aggiunti individualmente come membro del gruppo di utenti. Scattisi (o doppio scatto nel cliente di Windows) su c' ne ha trovato il gruppo di utenti per aggiungerlo alla vostra lista dei gruppi di utenti abbonati.

H:You can create a new user group by click on "Create A User Group" in the user groups window. To modify an existing user group, in a web browser, click on the user group name in your user group list, or in the Windows client, right click and choose "View Members and Details".
:Potete creare un nuovo gruppo di utenti vicino vi scattatesopra "create un gruppo di utenti" nella finestra dei gruppi di utenti. Modificare un gruppo di utenti attuale, in un web browser, scatta sopra il nome del gruppo di utenti nella vostra lista del gruppo di utenti, o nel cliente di Windows, giusto scatto e sceglie "i membri ed i particolari di vista".

H:If you are the creator (or have been given permission by the creator) of the user group, you will be able to add and remove members of the user group. In a web browser, to remove members, check the "Delete" checkbox next to each member to be removed and click "Save Changes". In the windows client, to remove a member, highlight a member and press the "Delete" key.
:Se siete il creatore (o sono stati dati il permesso dal creatore) del gruppo di utenti, potrete aggiungere e rimuovere i membri del gruppo di utenti. In un web browser, rimuovere i membri, controlli il checkbox "di cancellazione" vicino ad ogni membroda rimuovere ed allo scatto "risparmi i cambiamenti". Nel cliente delle finestre, rimuovere un membro, evidenziare un membro e premere il tasto "di cancellazione".

H:Normally, any created user groups you create are only personal user groups that only you can see and send to. If the administrator has allowed you to, you may be able to choose "Advanced Options". This allows you to make the user group visible to other users. For each member of the user group, you are able to choose from a list of options.
:Normally, any created user groups you create are only personal user groups that only you can see and send to. If the administrator has allowed you to, you may be able to choose "Advanced Options". This allows you to make the user group visible to other users. For each member of the user group, you are able to choose from a list of options.

H:This specifies whether or not this member receives any messages sent to the user group
:Ci specifica se o non questo membro riceve qualunque messaggi trasmessi al gruppo di utenti

H:This specifies whether or not this user will be able to find this user group when they choose "Find a User Group".
:Ci specifica se o non questo utente potr trovare questo gruppo di utenti quando scelgono "il ritrovamento un il gruppo di utenti".

H:This specifies whether or not this member has this user group listed in their subscribed user groups. (You are only allowed to change this value for other users if the administrator has given you permission to)
:Ci specifica se o non questo membro fa questo gruppo di utenti elencare nei loro gruppi di utenti abbonati. (siete permessi soltanto cambiare questo valore per altri utenti se l'amministratore vi ha dato il permesso)

H:This specifies whether or not this member can send messages to this user group.
:Ci specifica se o non questo membro pu trasmettere i messaggi a questo gruppo di utenti.

H:This specifies whether or not this member is able to change whether or not they receive messages sent to this user group.
:Ci specifica se o non questo membro pu cambiare se o non ricevono i messaggi trasmessi a questo gruppo di utenti.

H:This specifies whether or not this member is able to see who else is a member of this user group.
:Ci specifica se o non questo membro pu vedere chi altrimenti  un membro di questo gruppo di utenti.

H:This specifies whether or not they can remove themself from the user group.
:Ci specifica se o non possono rimuovere il themself dal gruppo di utenti.

CHW:Can Change User Group
:Gruppo Di Utenti Del Cambiamento Della Latta

H:This specifies whether or not they can make any changes they want to the user group, including adding/removing or changing other members.
:Ci specifica se o non possono fare qualunque cambiamentiche desiderano al gruppo di utenti, compreso adding/removing o cambiare altri membri.

H:To send a message to a user group, in the web browser, click on the "Send a Message link" next to the user group name. In the Windows client, double click on the user group name.
:Trasmettere un messaggio ad un gruppo di utenti, nel web browser, scatta sopra "trasmette un collegamento del messaggio" vicinoal nome del gruppo di utenti. Nel cliente di Windows, doppio scatti sopra il nome del gruppo di utenti.

H:The sending window is the same as you would normally use to send an <a href="messages.htm">instant message</a> to an individual user, with the addition of the option of sending to only users who are online, idle, or offline. This defaults to only online and idle users, so make sure you change it if you want the message to go to all members of the user group.
:La finestra di trasmissione  la stessa come abbiate usato normalmente trasmettere <a href="messages.htm">ad un messaggio istante</a> ad un utente specifico, con l'aggiunta dell'opzione di trasmissione soltanto agli utenti che sono in linea, al minimo, o fuori linea. Ci stabilizza ai soltanto utenti in linea ed al minimo, in modo da vi assicurate cambiamento esso se desiderate il messaggio andare a tutti i membri del gruppo di utenti.

H:The ||program_name|| Windows Client is a much easier way to use ||program_name|| than through a web browser.
:Il cliente di ||program_name|| Windows  un modo molto pi facile usare ||program_name|| che con un web browser.

H:If you have not already done so, you can download it here
:Se gi non avete fatto cos, potete trasferirli dal sistema centrale verso i satelliti qui

CH:Version
:Versione

H:should take about ||winclient_download_time|| over a 56K modem
:se prenda circa ||winclient_download_time|| sopra un modem 56K

H:Unfortunately, this Server does not make it available for download.
:Purtroppo, questo server non lo rende disponibile per il trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti.

H:Advantages to using the windows client include:
:I vantaggi a usando il cliente delle finestre includono:

H:Faster and Easier Use
:Uso pi veloce e pi facile

H:There is no need to wait for a new web-page to load every time you want to do something new.
:Non ci  necessit di aspettare un nuovo Web page per caricare ogni volta che desiderate fare qualche cosa di nuovo.

H:Instant messages , and messages in private conversations and chat rooms are sent instantly to other users rather than sometimes waiting a few seconds like in a web browser.
:I messaggi istanti ed i messaggi nelle conversazioni riservate e nelle stanze di chiacchierata sono trasmessi immediatamente ad altri utenti piuttosto che a volte ad attendere alcuni secondi come dentro un web browser.

H:Also, most features can be performed through less mouse clicks than the web-browser.
:Inoltre, la maggior parte delle caratteristiche possono essere effettuate con meno scatti del mouse che il Web-web-browser.

H:Less Intrusive
:Meno Intrusivo

H:You can leave ||program_name|| running while performing other tasks, and can choose to be interrupted by a sound and/or a flashing icon when new messages arrive as opposed to the web-browser which pops up new messages when they arrive.
:Potete lasciare il funzionamento di ||program_name|| mentre effettuate altre mansioni e potete scegliere essere interrotto da un suono e/o da un'icona di lampeggio quando i nuovi messaggi arrivano incontrasto con il Web-web-browser che schiocca in su i nuovi messaggi quando arrivano.

H:The Windows client also nicely minimizes to a small icon next to the clock to prevent cluttering up your task bar.
:Il cliente di Windows egualmente minimizza piacevolmente ad una piccola icona vicino all'orologio per evitare che stipa di sulla vostra barra di operazione.

H:For information help on setting up the windows client, see <a href="windows.htm">Downloading and Setting up the Windows Version of ||program_name||</a>.
:Per aiuto delle informazioni sull'installazione del cliente delle finestre, veda <a href="windows.htm">il trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti e l'installazione della versione dal sistema centrale verso i satelliti di Windows di ||program_name||</a>.

H:Help for Setting up ||program_name|| for Windows
:Aiuti per messa in opera ||program_name|| per Windows

H:Downloading ||program_name||
:Trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti del ||program_name|| dal sistema centrale verso i satelliti

H:Installing ||program_name||
:Installazione del ||program_name||

H:Specifying the Server Name
:Specificare il nome del server

H:Proxy Server Settings
:Regolazioni Di Proxy server

H:Time Out
:Tempo Fuori

H:Before you can setup ||program_name|| for Windows, you must first download it. 
:Prima che possiate installare ||program_name|| per Windows, dovete in primo luogo trasferirli dal sistema centrale verso i satelliti. 

H:Once it has finished downloading, install ||program_name|| by double-clicking on it.
:Una volta che ha rifinito il trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti, installi ||program_name|| doppio-scattandosi suesso.

H:Once it has finished installing, you should be able to login using your normal email name and password.
:Una volta che ha rifinito l'installazione, dovreste potereall'inizio attivit usando il vostro nome normale e la parola d'accesso del email.

H:Once it has finished installing, you should be able to login, or create a new account if you have not already done so.
:Una volta che ha rifinito l'installazione, dovreste potereall'inizio attivit, o crei un nuovo cliente se gi non avete fatto cos.

H:If you are having problems doing so, read the following sections.
:Se state avendo problemi fare cos, legga le seguenti sezioni.

H:When ||program_name|| has finished installing it should automatically be configured to connect to the server you downloaded it from.
:Quando ||program_name|| ha rifinito l'installazione dovrebbe essere configurato automaticamente per collegare al server che lo avete trasferito dal sistema centrale verso i satelliti da.

H:If for some reason you need to change the the ||program_name|| server you connect to, you can do so by clicking on the <b>Configure</b> button.
:Se per qualche motivo dovete cambiare il server che di ||program_name|| collegate a, potete fare cos scattandosi <b></b>sul tasto</b> <b>di configurazione</b>.

H:The address should say <b>||ini_domain||:||host_port||</b>.
:L'indirizzo dovrebbe dire <b>||ini_domain||:||host_port||</b>.

H:If it does not, then change it to this value.
:Se non, quindi cambiarlo a questo valore.

H:If you don't have a direct connection to the internet,  or must connect through a proxy server, you may need to specify your proxy server settings.
:Se non avete un collegamento diretto al Internet, o dovetecollegare con un proxy server, potete avere bisogno di di specificare le vostre regolazioni di proxy server.

H:Normally, ||program_name|| will try to find out your existing Netscape Communicator or Internet Explorer settings and use those.
:Normalmente, ||program_name|| prover a scoprire le vostre regolazioni attuali del Netscape Communicator O del Internet Explorer ed ad usare quelli.

H:However, if for some reason it can't find them, or you want to specify alternative settings, you click the <b>Configure</b> button on the Login page and go the the advanced settings.
:Tuttavia, se per qualche motivo non pu trovarlo, o voi desideri specificare le regolazioni alternative, scattate <b></b>il tasto</b> <b>di configurazione </b>alla pagina di inizio attivit ed andate le regolazioni avanzate.

H:You are prohibited from modifying Netscape Communicator or Internet Explorer settings, but if you select <b>Custom Settings</b>, you can specify your own.
:Siete proibiti dalla modificazione delle regolazioni del Netscape Communicator O del Internet Explorer, ma se selezionate <b>le regolazioni su ordinazione</b>, potete specificare il vostri propri.

H:By default, ||program_name|| will try a direct connection before resorting to using the proxy server.
:Per difetto, ||program_name|| prover un collegamento diretto prima del ricorso a usando il proxy server.

H:This is due to connecting through a proxy server degrading performance.
:Ci  dovuto il collegamento con lle prestazioni degradanti di proxy server.

H:You can override this behavior by unchecking the "Use a direct connection rather than proxy server if possible" checkbox.
:Potete escludere questo comportamento unchecking "l'uso uncollegamento diretto piuttosto che il proxy server se" checkbox possibile.

H:In the advanced configuration settings, you can specify a Time Out value.
:Nelle regolazioni avanzate di configurazione, potete specificare un momento verso l'esterno valore.

H:This represents how long ||program_name|| will wait for a reply from the server before giving up on it.
:Ci rappresenta quanto tempo ||program_name|| aspetter una risposta dal server prima di dare in su su esso.

H:If you have a particularly slow connection to your ||program_name|| server, you may want to increase this value.
:Se avete un collegamento particolarmente lento al vostro server di ||program_name||, potete desiderare aumentare questo valore.

C:Installation
:Installazione

C:Welcome to %s Installation
:Benvenuto all'installazione di %s

C:Please select the location you wish to
:Selezioni prego la posizione che desiderate a

C:install %s to and press \"Install\"
:installi %s a e la pressa \"installa\"

C:Install To:
:Installi A:

C:Disk space required:
:Spazio di disco richiesto:

C:Disk space available:
:Spazio di disco disponibile:

C:Install
:Installi

C:Invalid Installation Directory
:Indice Non valido Dell'Installazione

C:An error has occured while installing files
:An error has occured while installing files

SC:KB
:Kb

C:Disk Space Required:
:Spazio Di Disco Richiesto:

C:Disk Space Available:
:Spazio Di Disco Disponibile:

C:%s Message
:Messaggio Di %s

C:Send broadcast message to
:Trasmetta il messaggio di radiodiffusione a

C:Browse
:Sfoglia

C:&File
:Archivio

C:&Edit
:&Modifica

C:&Windows
:Windows

C:&Help
:&Aiuto

C:Users Present (0)
:Presente Degli Utenti (0)

C:Invite >>
:Invita >>

C:Send To
:Spedisci a

C:&Send
:&Spedisci

C:Check for new messages
:Controlla presenza nuovi messaggi

C:&Browse
:&Sfoglia

C:Notify me when anything is said while I don't have this window focussed
:Informilo quando qualche cosa  detto mentre non faccio questa mettere a fuoco finestra

C:&Chat Room
:&Chat Room

C:&Modify Chat Room...
:Modifichi La Stanza Di Chiacchierata...

C:&Post
:Alberino

C:%s Server Address
:Indirizzo Del Server Di %s

C:Enter the address of your local %s Server, which was specified on the web page you downloaded this from.
:Enter the address of your local %s Server, which was specified on the web page you downloaded this from.

C:Show &Advanced Settings
:Mostra opzione &avanzate

C:&OK
:APPROVAZIONE

C:&Cancel
:&Cancella

C:Run External Program
:Esegui programma esterno

C:Connections to the %s Server are aborted after no response for this many seconds
:I collegamenti al server di %s sono abbandonati dopo nessuna risposta per il questo molti secondi

C:Time Out:
:Fuori tempo massimo:

C:Proxy Server
:Server proxy

C:Address:
:Indirizzo:

C:Port:
:Porta:

C:Do not use proxy server for addresses matching:
:Non usare il server proxy per gli indirizzi corrispondenti a:

C:Use semicolons (;) to separate entries.
:Usare il punto e virgola per separare le voci.

C:Updates are requested from %s servers you connect to through proxy servers this often
:Gli aggiornamenti sono chiesti dai server che di %s collegate spesso ai server diretti di procura questo

C:Refresh Frequency:
:Frequenza di aggiornamento:

C:Use Internet &Explorer Settings
:Usa le impostazioni di Internet &Explorer

C:Use &Netscape Settings
:Usa le impostazioni di &Netscape

C:Use Custo&m Settings
:Usa i&mpostazioni personalizzate

C:Access the &Internet using a proxy server
:Accedi a &Internet usando un server proxy

C:&Bypass proxy server for local (Intranet) Addresses
:Non utilissare il server proxy per indirizzi locali

C:Addresses that should not use the proxy server. eg. 161.29.2.*;161.29.5.*
:Indirizzi che non dovrebbero usare il proxy server. per esempio. 161.29.2.*;161.29.5. *

C:Use a direct connection rather than proxy server if possible
:Usare una connessione diretta piuttosto che passare da un proxy quando possibile

C:If disabled, %s will keep trying to reconnect in the background
:Se inabilitato, %s continuer a provare a ricollegare nei precedenti

C:Only applies when not using %s
:Only applies when not using %s

C:Create/Modify
:Creazione/Modifica

C:Go to Group
:Vai al gruppo

C:Delete Group
:Cancella gruppo

C:Title
:Titolo

C:Only visible to specified users
:Visibile solo a utenti specifici

C:Make visible to all users world wide
:Rendi visibile a tutti gli utenti

C:World wide
:Tutto il mondo

C:Intended for adult use only
:Per soli adulti

C:Optional news group name and user name for sending incoming email to
:Optional news group name and user name for sending incoming email to

C:Link to NNTP news group (NNTP name required)
:Collegamento al gruppo di notizie del NNTP (nome del NNTP richiesto)

C:Makes this appear as a newsgroup so that articles can be read using any news reading program
:Fa questo comparire come newsgroup in moda da potere leggere gli articoli usando tutto il programma della lettura di notizie

C:Make visible to NNTP protocol (NNTP name required)
:Renda visibile al protocollo del NNTP (nome del NNTP richiesto)

C:Default users can Post to Group
:Gli utenti standard possono spedire messaggi al gruppo

C:Articles are only visible to users after a moderator has accepted them
:Gli articoli sono visibili agli utenti solo dopo che il moderatore li ha accettati

C:Fetch articles from NNTP news group only (NNTP name required)
:Prelevi gli articoli da memoria dal gruppo di notizie del NNTP soltanto (nome del NNTP richiesto)

C:Store items for %s days if disk space permits
:Memorizzi gli articoli per i giorni di %s se lo spazio di disco consente

C:Make Chat Room visible to all users world wide
:Renda la stanza di chiacchierata visibile a tutti gli utenti in tutto il mondo

C:Keep for as long as possible even when the room is empty, empty rooms may be removed on occasions
:Mantenga per lungo quanto possibile anche quando la stanza stanze vuote e vuote pu essere rimosso occasionalmente

C:Default users can post to chatroom
:Gli utenti standard possono spedire messaggi alle chat room

C:Introduction (Optional)
:Introduzione (Opzionale)

C:&View
:&Visualizza

C:&As Text
:come &testo

C:Using Default &Windows Application
:utilizzando l'applicazione standard

C:As Windows &Text File
:come file di testo

C:Word W&rap
:Involucro Di Parola

C:Welcome to %s Installation.
:Benvenuto all'installazione di %s.

C:Cancel Request
:Cancella la richiesta

C:Search For
:Ricerca per

C:&Search
:&Ricerca

C:Ma&tch All Words
:Trova &tutte le parole

C:&Check for new Articles
:&Controlla se presenti nuovi articoli

C:&Get More Articles
:&Ricevi ulteriori articoli

C:Selected Message
:Messaggio selezionato

C:&Messages
:&Messaggi

C:F&iles
:Archivi

C:Filename
:Nome file

C:0 Items (0 unread)
:0 Oggetti (0 non letti)

C:&Group
:&Gruppo

C:View &Introduction
:Visualizza &Introduzione

C:&Check for New Items
:&Controlla presenza nuovi oggetti

C:&Get More Items
:&Scarica nuovi oggetti

C:&Download All Articles
:&Scarica tutti gli articoli

C:&Modify Group...
:&Modifica gruppo...

C:Group Mem&bers...
:Mem&bri del gruppo...

C:Mark All Items As &Read
:Indica tutti i messaggi come &letti

C:Mark All Items as &Unread
:Indica tutti i messaggi come non letti

C:&New Post
:&Nuovo messaggio

C:&Reply
:&Risposta

C:&Article
:&Articolo

C:Next Article
:Articolo Seguente

C:Next Thread
:Argomento sucessivo

C:&View Attachment
:&Visualizza allegato

C:&Save Attachment
:&Salva allegato

C:Se&lect Sender
:Se&leziona mittente

C:&Delete from Server
:&Cancella dal server

C:&Word Wrap
:Involucro Di Parola

C:Match Groups: 
:Gruppi Della Corrispondenza: 

C:Advanced Options >>
:Opzioni avanzate >>

C:Posting date between
:Data invio messaggio compresa tra

C:More Results
:Ulteriori risultati

C:Search Within:
:Ricerca all'interno di:

C:Match Partial Words (%d or more letters only)
:Parole parziali della corrispondenza (%d o pi lettere soltanto)

C:Username
:Identificativo

C:&Banned
:&Sbattuto fuori

C:E&mail Posts
:Inviare messaggi via e-&mail

C:Can &Post
:Puo' inviare

C:Can Add/Ban/Delete &Users
:Puo' aggiungere/sbattere fuori/cancellare utenti

C:Can Modify &Group
:Puo' modificare il &gruppo

C:Can Moderate Group
:Puo' moderare il gruppo

C:&Add Users
:&Aggiungi utenti

C:&Delete Selected Users
:&Cancella utenti selezionati

C:&Save Changes
:&Salva le modifiche

C:Get More
:Altri

C:Next &Article
:&Articolo sucessivo

C:Next &Thread
:Argomento &sucessivo

C:&More Results
:&Ulteriori risultati

C:&Locally Hosted Groups Only
:Solo gruppi &locali

C:Match &All Words
:&Trova tutte le parole

C:Search Results
:Risultati della ricerca

C:Have you read and agreed to the above license? (make sure you have scrolled all the way down to then bottom using the arrows on the right)
:Hai letto e approvato la licenza? 

C:Label1
:Label1

C:Fixed Width Font
:Serie completa di caratteri Fissa Di Larghezza

C:&Login
:Inizio attivit

C:Create &New Account
:Crei Il Nuovo Cliente

C:&Upgrade to %s Version 1.0a
:Aggiornamento alla versione 1.0a di %s

C:&Configure
:Configuri

C:&Guest Login
:Inizio attivit Dell'Ospite

C:Save &Password
:Risparmi La Parola d'accesso

C:Load %s and login on system &startup
:Load %s and login on system &startup

C:&Configure...
:Configuri...

C:E&xit
:Esca

C:Undo
:Undo

C:Cut
:Tagli

C:Copy
:Copy

C:Paste
:Colla

C:Loading Image ...
:Immagine Di Caricamento...

C:Frien&ds
:U&tenti

C:Online Friends
:Utenti collegati

C:Tell me when friends come online
:Dimmi quando gli utenti si collegano

C:Offline Friends
:Utenti scollegati

C:Tell me when friends go offline
:Dimmi quando gli utenti si scollegano

C:Find &User
:Trova &utente

C:Add Friend >>
:Aggiungi utente >>

C:Hot Keys >>
:Lista completa >>

C:&Groups
:&Gruppi

C:Find a particular group name
:Trova un gruppo particolare

C:Find Grou&p
:Trova gru&ppo

C:Create D&iscussion
:Crea D&iscussione

C:Create C&hat Room
:Crea C&hat Room

C:Click on the email/instant message checkbox next to any discussion groups to be automatically sent email/instant messages when new messages are posted to it
:Scatti sopra il checkbox del messaggio di email/instant vicino a tutti i gruppi di discussione automaticamente da trasmettere a messaggi di email/instant quando i nuovi messaggi sono inviati ad esso

C:Refresh Group &List
:Rinfreschi La Lista Del Gruppo

C:Search all discussion groups for particular words
:Cerchi tutti i gruppi di discussione le parole particolari

C:List Messages 
:Elenco messaggi 

C:Quota Used:
:Spazio usato:

C:Download Old Messages >>
:Scarica vecchi messaggi >>

C:Search:
:Trova:

CW:All
:Tutti

C:Find A User Group
:Trova gruppo utente

C:Create A User Group
:Crea gruppo utente

C:Receive
:Ricezione

C:Can Send
:Pu Trasmettere

C:Refresh User Group &List
:Rinfreschi La Lista Del Gruppo Di Utenti

C:&Reconnect to %s Server
:Ricolleghi al server di %s

C:Click Here To Receive Your Message
:Clicca qui per ricevere il messaggio

C:Find &Group...
:Trova &Gruppo...

C:Find &User...
:Trova &Utente...

C:&Create
:&Crea

C:Create &Chat Room...
:Crea &Chat Room...

C:Create &Discussion...
:Crea &Discussione...

C:Mess&age
:Mess&aggi

C:&Send New Message...
:&Spedisci nuovo messaggio...

C:Delete Message
:Cancella messaggio

C:&Respond to Message...
:&Rispondi al messaggio...

C:Broadcast New Message...
:Broadcast New Message...

C:Save Currently Listed Messages...
:Salva messaggi attualiente listati...

C:Message from
:Messaggio da

C:System wide hot key for sending an instant message to this friend
:Tasto caldo largo del sistema per la trasmissione del messaggio istante a questo amico

C:Tell me when this friend comes online
:Dimmi quando questo utente si collega

C:Tell me when this friend goes offline
:Dimmi quando questo utente si scollega

CW:Create Account
:Crea utente

C:Ca&ncel
:Ca&ncella

C:Delete %s Account
:Cancella utente %s

C:Details
:Dettagli

C:samepl_name
:samepl_name

C:a_b
:a_b

C:CheckBox1
:CheckBox1

C:a_b_value
:a_b_value

C:Additional Details (can only be changed by administrator)
:Ulteriori dettagli (possono essere modificati solo dall'amministratore)

C:Apply
:Applica

C:Test Message
:Messaggio di test

C:Find Preference
:Trovi La Preferenza

C:Getting Attention
:Ottenere Attenzione

C:Getting Attention - Sound
:Ottenendo Attenzione - Suono

C:Getting Attention - Visual
:Ottenendo Attenzione - Rappresentazione

C:Getting Attention - Miscellaneous
:Ottenendo Attenzione - Varie

C:and then increase interval to every %s seconds
:ed allora aumenti l'intervallo ai secondi di ogni %s

C:Repeat sound every %s seconds for up to %s times,
:Ripeti il suono secondi di ogni %s per fino ai tempi di %s,

C:Sound Filename
:Suoni Il Nome di schedario

C:Test Sound
:Verifichi Il Suono

C:Download More Sounds
:Trasferisca Pi Suoni Dal sistema centrale verso i satelliti

C:Play repeating sounds when idle (not using computer)
:Gioc ripetere i suoni quando idle (che non per mezzo del calcolatore)

C:Beep internal computer speaker instead of playing above sound
:Beep l'altoparlante interno del calcolatore invece di gioco sopra il suono

C:Play sound when messages arrive
:Suono del gioco quando i messaggi arrivano

C:Base Size:
:Formato Basso:

C:Full Size:
:100 percento:

C:Speed:
:Velocit:

C:Top Left Corner of Screen
:Angolo di sinistra superiore dello schermo

C:Top Right Corner of Screen
:Giusto angolo superiore dello schermo

C:Bottom Left Corner of Screen
:Angolo di sinistra inferiore dello schermo

C:Bottom Right Corner of Screen
:Giusto angolo inferiore dello schermo

C:Show additional flashing icon in Main Window
:Mostri l'icona di lampeggio supplementare in finestra principale

C:Show additional flashing icon positioned at
:Mostri l'icona di lampeggio supplementare posizionata a

C:Show &flashing icon by system clock when messages arrive
:Mostri l'icona di lampeggio dall'orologio del sistema quando i messaggi arrivano

C:&Popup window when messages arrive
:Finestra di Popup quando i messaggi arrivano

C:Popup Message Information Above System Clock
:Le Informazioni Di Messaggio Di Popup Sopra L'Orologio DelSistema

C:Show information about low priority messages for %s seconds
:Mostri le informazioni sui messaggi di scarsa priorit per i secondi di %s

C:Show information about high priority messages for %s seconds
:Mostri le informazioni sui messaggi di netta priorit peri secondi di %s

C:Show information about normal priority messages for %s seconds
:Mostri le informazioni sui messaggi di priorit normali per i secondi di %s

C:Low Priority Messages
:Messaggi a bassa priorita'

C:Flash Tray Icon
:Icona Istantanea Del Cassetto

C:Change tray icon color
:Cambi il colore dell'icona del cassetto

C:Nothing
:Niente

C:Play sound
:Suono del gioco

C:Maximum number of messages to insert into message list
:Numero massimo dei messaggi da inserire nella lista del messaggio

C:Instant Message Signature
:Firma Istante Del Messaggio

C:Open Messages in Separate Window on Double Click
:Apra i messaggi in finestra separata sul doppio scatto

C:Default To Deleting Original Message After Forwarding
:Stabilizzi A Cancellare Il Messaggio Originale Dopo Spedizione

C:Default To Deleting Original Message After Replying
:Stabilizzi A Cancellare Il Messaggio Originale Dopo La Risposta

C:Automatically Delete Copies of Sent Messages After %s days
:Cancelli automaticamente le copie dei messaggi trasmessi dopo i giorni di %s

C:Automatically Delete Read Messages After %s days
:La cancellazione ha letto automaticamente i messaggi dopo i giorni di %s

C:Maintain instant message priority when replying to messages
:Effettui la priorit di messaggio istante quando rispondono ai messaggi

C:System Wide Hot Keys
:Tasti Caldi Larghi Del Sistema

C:Send New Instant Message
:Send New Instant Message

C:View Friends
:View Friends

CW:View Messages
:Messaggi Di Vista

C:View User Groups
:View User Groups

C:To create a hot key to send messages to a specific friend, right click on them in the friends window and choose modify friend details
:To create a hot key to send messages to a specific friend, right click on them in the friends window and choose modify friend details

C:System wide hot keys lets you specify key combinations that you can press in any application to perform actions in %s
:System wide hot keys lets you specify key combinations that you can press in any application to perform actions in %s

C:Send New Instant Message Containing Clipboard Contents
:Send New Instant Message Containing Clipboard Contents

C:Display Next Incoming Message
:Display Next Incoming Message

C:Email - Incoming
:Email - Ricevuto

C:Email - Outgoing
:Email - Uscente

C:Accept email sent to %s and turn into instant messages for me
:Accetti il email trasmesso a %s e trasformisi nei messaggi istanti per me

C:Check for email on an existing email account
:Controlli per vedere se c' il email su un cliente attuale del email

C:Email Server
:Server Del Email

C:Check every %s seconds for new email
:Controlli i secondi di ogni %s per vedere se c' il nuovo email

C:Message matching rules:
:Regole di corrispondenza del messaggio:

C:Test Email Message
:Verifichi Il Messaggio Del Email

C:Also forward sent messages.
:Egualmente spedisca i messaggi trasmessi.

C:Foward high priority messages only
:Foward high priority messages only

C:Also forward when online and idle
:Egualmente spedisca una volta in linea ed al minimo

C:Task Bar Icons
:Task Bar Icons

C:Show Task Bar Icon for Main Window
:Mostri l'icona della barra di operazione per la finestra principale

C:Show Task Bar Icons for Message Windows
:Mostri le icone della barra di operazione per il messaggioWindows

C:Show Task Bar Icons for Other Windows
:Mostri le icone della barra di operazione per l'altro Windows

C:Composing Messages
:Messaggi Componenti

C:Reply To Messages below original text
:Reply To Messages below original text

C:Allow Tabs in Message Composition
:Allow Tabs in Message Composition

C:Fetch user details and state from server when composing a new message
:Fetch user details and state from server when composing a new message

C:Discussion Signature
:Firma Di Discussione

C:Miscellaneous
:Varie

C:Time out connections to server after %s seconds
:Cronometri verso l'esterno i collegamenti al server dopo isecondi di %s

C:&Tell me when connection to %s server is lost
:Dicami quando il collegamento al server di %s  perso

C:Tell me when upgrades are available
:Dicami quando gli aggiornamenti sono disponibili

C:Other Users See You As Idle After %s minutes of inactivity
:Altri utenti li vedono come idle dopo i minuti di %s di inactivity

C:Other Users See You As Offline After %s minutes of inactivity
:Altri utenti li vedono come fuori linea dopo i minuti di %s di inactivity

C:Change color of replied text and highlight web links in messages
:Change color of replied text and highlight web links in messages

C:Automatically add any new users to my friends list
:Aggiunga automaticamente tutti gli nuovi utenti alla mia lista degli amici

C:Record transcripts of private converstaions
:Record transcripts of private converstaions

C:Enable \"Send using %s\" menu when right clicking in Windows Explorer
:Permetta \"trasmettono usando il menu di %s\" quando giusto scattarsi nell'esploratore di Windows

C:Automatically load %s and login when your computer starts
:Automatically load %s and login when your computer starts

C:33%
:33%

C:Downloading
:Trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti

C:Saving
:Saving

C:Time Left
:Time Left

C:...
:...

C:username said
:username detto

C:You said
:Avete detto

C:&Submit
:&Submit

C:&Check for new messages
:Controlli per vedere se c' nuovi messaggi

C:Keep this window on top of other windows
:Mantenga questa finestra in cima ad altre finestre

C:&Decline
:&Rifiuta

C:&Accept
:&Accetta

C:&Select username
:&Seleziona identificativo

C:Delete User Group
:Cancella gruppo utente

C:Members (Checked members receive messages)
:Members (Checked members receive messages)

C:No Users Selected
:Nessun utente selezionato

C:Created By:
:Creato da:

C:No-one
:Nessuno

C:Non members can find and add themself
:Chi non e' membro puo' trovare e aggiungere se stesso

C:Search Members
:Ricerca Membri

C:Show All Members
:Mostra tutti i membri

C:Add Recipient >>
:Aggiungi destinatario >>

C:Broadcast To:
:Radiodiffusione A:

C:&Message
:&Messaggio

C:Attach &File
:Allega &File

C:Delete Original Message After Sending
:Cancella il messaggio originale dopo la spedizione

C:Send (&Low Priority)
:Spedisci (&bassa priorita')

C:Details and Options
:Dettagli e opzioni

C:&Talk Privately
:&Parla privatamente

C:&Ignore this person
:&Ignora questa persona

C:Add/Delete in &friends list
:Aggiungi/Cancella nell'elenco &utenti

C:&Refresh Details
:&Aggiorna dettagli

C:Modify &User Settings
:Modifica impostazioni &utente

C:Modify Friend Details
:Modifica dettagli utente

C:&Action
:&Azione

C:&Talk Privately...
:&Parla privatamente...

C:&Ignore this Person
:&Ignora questa persona

C:Add to &Friends List
:Aggiungi alla lista utenti

C:&Local Users Only
:Solo utenti &locali

C:Can't Find someone? - Invite them to join %s
:Non trovi qualcuno ? Invitalo ad unirsi a %s

C:Add Selected Users to Friends
:Aggiungi utenti selezionati a lista utenti

C:Invite User to Join %s
:Invita utente a unirsi a %s

C:If someone you are wanting to talk to is not using %s, then ....
:If someone you are wanting to talk to is not using %s, then ....

C:Name:
:Nome:

C:Email Address:
:Indirizzo e-mail:

C:Closes this window. The message is marked as being read, and saved so that you can read it again later
:Closes this window. The message is marked as being read, and saved so that you can read it again later

C:&Close
:&Chiudi

C:The message is marked as unread, and you will be notifed about the message again later, unless you read it again beforehand
:The message is marked as unread, and you will be notifed about the message again later, unless you read it again beforehand

C:Read &Later (Remind me in %s minutes)
:Leggi piu' &tardi (Ricordamelo tra %s minuti)

C:Closes this window and lets you compose a response to the sender of this message
:Chiude questa finestra e li lascia comporre una risposta al trasmettitore di questo messaggio

C:Lets you forward the message to someone else
:Lets you forward the message to someone else

C:&Forward
:&Inoltra

C:Permanently deletes this message
:Permanently deletes this message

C:&Delete
:&Cancella

C:&Options >>
:&Opzioni >>

C:All Files
:Tutti i files

C:Text Files
:Files di testo

C:Html Files
:Files html

C:Image Files
:Files Immagini

C:Sound Files
:Files sonori

C: (Checked members receive messages)
:(i membri controllati ricevono i messaggi)

C:Simple Options
:Opzioni semplici

C:User Group ID:
:Identificativo gruppo utente:

C:Getting user group options
:Recupero opzioni gruppo utente

C:User Group \"%s\"
:Gruppo utente \"%s\"

C:Are you sure you want to permanently delete this user group
:Sei sicuro di voler cancellare definitivamente questo gruppo utente

C:&No
:No

C:&Yes
:&Si

C:Deleting User Group
:Cancellazione gruppo utente

C:User Group Deleted
:Gruppo utente cancellato

C:User Group \"%s\" (Deleted)
:Gruppo utente \"%s\" (Cancellato)

C:Saving User Group Details
:Salvataggio dettagli gruppo utente

C:Remove %s from user group
:Rimuovi %s dal gruppo utente

C:Warning - You have not saved your changes.\nSending a message now will use the old user group settings.
:ATTENZIONE - Non hai salvato le modifiche.\nSpedendo un messaggio adesso verranno usate le vecchie impostazioni.

C:Add User Group Members
:Aggiungi membri al gruppo utente

C:Members who receive messages
:Membri che ricevono messaggi

C:All members
:Tutti i membri

C:Add Other Users
:Aggiungi altri utenti

C:UNKNOWN
:SCONOSCIUTO

C: (Not Accepted by Moderator Yet)
: (Non ancora accettato dal moderatore)

C:Canceled
:Cancellato

C:Getting article content
:Il contenuto dell'articolo e' in ricezione

C:Downloading...
:In ricezione...

C:Download of article content failed
:Ricezione del contenuto dell'articolo fallita

C:Are you sure you want to permanently delete\nthis entire thread from the server?
:Sicuro di voler cancellare definitivamente\nthis entire thread from the server?

C:Deleting Thread from Server
:Cancellando filetto dal server

C:Are you sure you want to permanently delete all\narticles in this group from this person?
:Siete sicuri voi desiderate permanente cancellare tutti\narticoli in questo gruppo da questa persona?

C:Deleting Articles from Server
:Cancellando gli articoli dal server

C:Accepting Article
:Accettare Articolo

C:Are you sure you want to permanently delete\nthis article from the server?
:Siete sicuri voi desiderate permanente cancellare\nquesto articolo dal server?

C:Deleting Article from Server
:Cancellando articolo dal server

CW:Deleted
:Cancellato

C:Article Accepted
:Articolo accettato

C:The server would not accept the article
:Il server non accettera' l'articolo

C:Article deleted from server
:Articolo cancellato dal server

C:The server would not delete the article
:Il server non cancellera' l'articolo

C:Deleted %d article(s) from server
:Cancellati %d articoli dal server

C:The server would not delete the articles
:Il server non cancellera' gli articoli

C:Check for &new messages now
:Controlla se ci sono &nuovi messaggi

C:Something said in chat room %s
:Qualcosa ha detto nella stanza %s di chiacchierata

C:Message Sent
:Messaggio spedito

C:You must have a message to send
:Devi avere un messaggio da spedire

C:Sending Message
:Messaggio in spedizione

C:Select who to send the message to
:Selezionare il destinatario del messaggio to

C:Could not find attachment %s
:Impossibile trovare l'attachment %s

C:Could not read %s
:Impossibile leggere %s

C:Go To %s
:Vai a %s

C:Lost Connection to %s Server
:Persa la connessione al server %s

C:Reconnecting...
:Riconnessione in corso...

C:Reconnect
:Riconnetti

C:Sending Invitation
:Spedizione invito

C:You have no online friends to invite
:Non ci sono utenti in linea da invitare

C:Are you sure you want to remove %s?\n \nThis will remove all automatically created %s\nlinks and menu items and delete the folder\n%s
:Siete sicuri voi desiderate rimuovere %s?\n\nCi rimuover %s tutto l'automaticamente creato\ni collegamenti e le voci di menu e cancellano il dispositivo di piegatura\n%s

C:Remove %s
:Rimuova %s

C:%s Installation
:Installazione Di %s

C:%s is already running. Do you want to
:%s gi sta funzionando. Desiderate a

C:Start a New Instance
:Inizio nuova sessione

C:%s Program Error
:%s Errore programma

C:Posting Message
:Messaggio Di Invio

C:Message Posted
:Messaggio inviato

C:On %s, %s said:
:Il %s, %s disse:

C:Compose new message for %s
:Componi un messaggio per %s

C:Message has not been posted
:Il messaggio non e' stato inviato

C:&Cancel Close
:&Cancella comando chiusura

C:&Discard it
:&Elimina

C:%s Configuration
:%s Configurazione

C:%s Server
:Server Di %s

C:Hide &Advanced Settings
:Nascondi funzioni &avanzate

C:Don't show this message in future
:Non visualizzare il messaggio in futuro

C:Connecting...
:Connessione...

C:Can't Find Server %d
:Impossibile trovare il server %d

C:Checking for new messages
:Controllo per nuovi messaggi

C:Lost Connection
:Connessione persa

C:You have 1 unread message
:Hai 1 messaggio non letto

C:You have %d unread messages
:Hai %d messaggi non letti

C:Sending Data
:Spedizione dati

C:Waiting for reply...
:In attesa di una risposta...

C:Receiving Data
:Ricezione dati

C:Error: Either your proxy server could not connect to %s:%d or it is not a %s Server
:Errore: Il server proxy potrebbe non essere connesso a %s:%d oppure non e' un server %s

C:Error: %s is not a %s Server
:Errore: %s non e' un server %s

C:Connection lost to %s
:Persa connessione a %s

C:Error: Your proxy server could not connect to %s:%d
:Errore: il server proxy potrebbe non essere connesso a %s:%d

C:Error: Connected to %s but got no reply - probably not a %s Server
:Errore: Connesso a %s ma nessuna risposta - forse non e' un server %s 

C:Lost connection to %s
:Persa la connessione a %s

C:Failed to connect to %s
:Impossibile collegarsi a %s

C:Deleting Message
:Cancellazione messaggio

C:Got Existing Group Members
:Visualizzazione menbri attuali del gruppo

C:Getting Existing Group Members
:Ricerca membri attuali del gruppo

C:Create Group
:Creazione gruppo

C:Members of %s
:Membri di %s

C:Saving Group Details
:Salvataggio dettagli gruppo

C:The %s Server would not create the group
:Il server %s non creera' il gruppo

C:Modifying Chat Room
:Modifica chat room

C:Modifying Discussion Group
:Gruppo di discussione Di Modificazione

C:Group Details Saved
:Dettagli del gruppo salvati

C:Unnamed Group
:Gruppo senza nome

C:Loading Group Data
:Caricamento dati gruppo

C:Create New Chat Room
:Creazione nuova chat room

C:Create New Discussion
:Creazione nuova discussione

C:Group Deleted
:Gruppo cancellato

C:Delete this group?
:Cancellare questo gruppo?

C:Can't view image - %s
:Non pu osservare l'immagine - %s

C:Choose Save from the File menu to save it
:Scelga risparmi dal file salvarlo

C:Can't view data of type - %s
:Non pu osservare i dati di tipo - %s

C:or \"View as Text\" from the View menu to see is as text
:or \"View as Text\" from the View menu to see is as text

C:or \"Using Default Windows Application\" from the View menu to use a different viewing program
:o \"usando applicazione di Windows di difetto\" dal menu di vista per usare un programma differente di osservazione

C:Downloading %s ...
:scaricamento di %s ...

C:Downloading %s
:%s in scaricamento

C:Download of %s failed
:Scaricamento di %s fallito

C:(Not on this page)
:(Non su questa pagina)

C:&Save Article
:&Salva articolo

C:Downloading thread headers
:Scarica intestazioni discussioni

C:Downloading article headers
:Scarica intestazioni articoli

C:&Print Article
:&Stampa l'articolo

C:Discussion Introduction:
:Introduzione alla discussione:

C:{Downloading message content}
:{Scaricamento messaggio)

C:Open Article in Separate Window
:Apri articolo in una finestra separata

C:%d Items (%d unread)
:%d articoli (%d non letti)

C:&Open in Separate Window
:&Apri in una finestra separata

C:&Mark as Unread
:&Mark come non letta

C:&Mark as Read
:&Marca come letta

C:Download Entire &Thread Headers
:Scarica tutte le intestazioni della discussione &Thread

C:Delete from Server
:Cancella dal server

C:Delete Entire Thread from Server
:Cancella tutta questa discussione dal server

C:Delete All Articles from this Sender from Server
:Cancella tutti gli articoli sul server postati da questo mittente

C:Downloading All Articles
:Scaricamento tutti gli articoli

C:Got %d of %d
:Presi %d su %d

C:Downloaded %d Articles (%d failed)
:%d articoli scaricati (%d falliti)

C:Downloaded %d Articles
:%d articoli in fase di scarico

C:Got %d of %d (%d failed)
:Presi %d su %d (%d falliti)

C:Jan
:Gen

C:Feb
:Febbraio

C:Mar
:Marzo

C:Apr
:Aprile

C:May
:Mag

C:Jun
:Giu

C:Jul
:Lug

C:Aug
:Ago

C:Sep
:Set

C:Oct
:Ott

C:Nov
:Novembre

C:Dec
:Dic

C:Simple Options <<
:Opzioni semplici <<

C:Results %d to %d of approximately %d in total
:Risultati da %d a %d su un tutale approssimato di %d 

C:There are no results matching your search
:Non ci sono risultati riguardanti la tua ricerca

C:Members (%d)
:Membri (%d)

C:Saving Group Member Details
:Dettagli membri gruppo in aggiornamento

C:Saved Group Member Details
:Dettagli membri gruppo salvati

C:Changes have not been saved
:Le modifiche non sono state salvate

C:&Cancel Next Search
:&Cancella altra ricerca

C:&Don't Save
:&Non salvare

C:Searching for Groups
:Ricerca gruppi

C:Getting More Results
:Ricerca ulteriori risultati

C:%s Hosted Groups Only
:Solo gruppi ospitati sul server %s

C:Chat Rooms (%d)
:Stanze Di Chiacchierata (%d)

C:Discussions (%d)
:Discussioni (%d)

C:Search for Discussion/Chat Room
:Ricerca per Discussioni/Chat Room

C:Receiving Data...
:Recezione dati...

C:%s License
:%s Licenza

C:Upgrade Now?
:Aggiornare adesso?

C:Upgrading...
:Aggiornamento...

C:Upgrading
:Aggiornamento

C:Upgrade Failed - could not save %s
:Aggiornamento fallito - impossibile salvare %s

C:Upgrade Failed - could not run %s (%s)
:Aggiornamento fallito - impossibile eseguire %s (%s)

C:Upgrading %s
:Aggiornamento %s

C:Login Failed
:Collegamento fallito

C:Can't login - Invalid Server Version(%s)
:Impossibile collegarsi - Versione server non corretta(%s)

C:Downloading Language Data
:Scaricamento dati sul linguaggio

C:Can't login until you have specified a %s Server in Configuration Options
:Impossibile collegarsi finche' non viene specificato il %s server nelle opzioni di configurazione

C:Logging in
:In collegamento

C:Can't create new account until you have specified a %s Server in Configuration Options
:Impossibile creare un nuovo utente finche' non viene specificato il %s server nelle opzioni di configurazione

C:Getting Setup Options
:Prelevando opzioni impostazione

C:Automatic
:Automatico

C:Open %s
:Apri %s

C:Contents
:Contenuti

C:About %s
:Info %s

C:New User
:Nuovo utente

C:Go To Group
:Vai al gruppo

C:Find Chat Room/Discussion
:Ricerca chat room/discussioni

CW:View
:Visualizza

C:Old Messages
:Vecchi messaggi

C:User Setup
:Settaggio utente

C:Server Administration
:Amministrazione server

C:State (%s)
:Stato (%s)

C:Normal/High
:Normale/Alta

C:Notify (%s)
:Notifica (%s)

C:Notify Normally For All Messages
:Notifica normalmente per tutti i messaggi

C:Notify Normally For Normal && High Priority Messages
:Notifica normalmente per messaggi normali e ad alta priorita'

C:Notify Normally For High Priority Messages
:Notifica normalmente per messaggi ad alta priorita'

C:Notify Normally For No Messages
:Notifica normalmente per nessun messaggio

C:Upgrade to %s
:Aggiorna a %s

C:Reconnect to Server
:Riconnetti al server

C:Restore
:Ripristina

C:Minimize
:Riduci ad icona

C:Logout %s
:Scollega %s

C:Login as %s
:Collegati come %s

C:Shut Down %s
:Chiudi il programma %s

C:A Program Error has Occured
:Errore nel programma

C:%s Login
:%s Connessione

C:&Upgrade to %s Version %s
:&Aggiorna alla %s versione %s 

C:&Close Window
:&Chiudi la finestra

C:&Restore %s
:&Ripristina %s

C:&Minimize %s
:&Riduci a icona %s

C:&Upgrade to %s %s
:&Aggiorna a %s %s

C:&Upgrade to Version %s
:&Aggiorna alla versione %s

C:&Logout
:Sco&llegati

C:E&xit %s
:&Uscita %s

C:&Save
:&Salva

C:Chat Room - 
:Stanza Di Chiacchierata - 

C:WARNING - The attachment (%s) is a program file.\n
:ATTENZIONE - L'allegato (%s) e' un programma.\n

C:You should only run this if you trust the sender of the attachment.\n
:Dovresti eseguirlo solo se sai chi te lo manda.\n

C:Do you want to run this program?
:Vuoi eseguire questo programma?

C:Attachments
:Allegati

C:Failed to save data (%s)
:Impossibile salvare i dati (%s)

C:Failed to view data (%s)
:Impossibile visualizzare i dati (%s)

C:Requesting talk with %s
:Si sta chiedendo di parlare con %s

C:Talk Request Failed - 
:Richiesta Di Colloquio Venuta a mancare - 

C:Confirm
:Conferma

C:&Undo
:&Elimina ultima modifica

C:Cu&t
:&Taglia

C:&Copy
:&Copia

C:&Paste
:&Incolla

C:&Select All
:&Seleziona tutto

C:&Fixed Width Font
:&Font larghezza fissa

C:User Setup...
:Impostazione utente...

C:%s Preferences...
:Preferenze %s...

C:%s Server Configuration...
:%s Configurazione server...

C:&Create New User...
:&Crea nuovo utente...

C:&Contents
:&Contenuti

C:&About %s...
:&Info %s...

C:Connected to Server at %s
:Connesso al server %s

C: via proxy server at %s
: tramite il server proxy %s

C:Lost connection to Server at %s
:Persa la connessione al server %s

C:No %s Server Selected
:Nessun server %s selezionato

C:Selected Server is at %s
:Il server selezionato e' %s

C:Server Details: 
:Dettagli del server: 

C:Copyright
:Copyright

C:<p> <b>Specifying the Server Name</b><br> %s Help is stored online, and in order to access it you must specify a valid server name. You have currently entered \"%s\". If this is correct, the above links should take you to online help. If not, then possible reasons for it not working include <ol> <li> You have entered an incorrect address. To change it, go back to %s, and from the Login Screen click <b>Configure</b>. Enter the address in the space provided. The address you should enter should have been listed on the web page where you downloaded %s from. </li> <li> Your internet connection is down or not set up correctly. If you are indeed connected to the internet, you should check that your Web Browser proxy server settings are correctly set up. </li> <li> The %s server you are trying to connect to may not be functioning currently. If this is the case, there is nothing you can do except to try again later. </li> </ol> 
:<p> <b></b><b>Specificare il nome del server</b><br> <b></b>L'aiuto di %s  memorizzato in linea e per accedergli dovete specificare un nome valido del server. Attualmente avete entrato \"in %s\". Se questo  corretto, i suddetti collegamenti dovrebbero prenderli ad aiuto in linea. Se non, allora i motivi possibili per esso che non funziona includono <ol> <li> Avete entrato in un indirizzo errato. Cambiarlo, vada di nuovo a %s e dallo scatto dello schermo di inizio attivit <b>configuri</b>. Fornisca l'indirizzo nello spazio fornito. L'indirizzo chedovreste fornire dovrebbe essere elencato sul Web page da dove avete trasferito %s dal sistema centrale verso i satelliti. </li> <li> Il vostro collegamento del Internet  correttamente gi o non messa a punto. Se effettivamente siete collegati al Internet, dovreste controllare che le vostre regolazioni di proxy server di web browser siano installate correttamente. </li> <li> Il server che di %s state provando a collegare non pu funzionare attualmente. Se questo  il caso, ci  niente che possiate fare tranne per provare ancora successivamente. </li> </ol> 

C:Specifying the Server Name.\n\n%s Help is stored online, and in order to access it you must specify\na valid server name. You have currently not entered an address. From the\nLogin Screen click \"Configure\". Enter the address in the space provided.\nThe address you should enter should have been listed on the web page where\nyou downloaded %s from.\n
:Specificare il nome del server.\n\nL'aiuto di %s  memorizzato in linea e per accedergli che dovete specificare\nun nome valido del server. Attualmente non avete entrato in un indirizzo. Dal\nLo scatto dello schermo di inizio attivit \"configura\". Fornisca l'indirizzo nello spazio fornito.\nL'indirizzo che dovreste fornire dovrebbe essere elencato sul Web page dove\navete trasferito %s dal sistema centrale verso i satelliti da.\n

C:View Online Help
:Visualizza l'aiuto in linea

C:View Online Help Contents
:Visualizza il contenuto dell'aiuto in linea

C:Search Online Help
:Ricerca aiuto in linea

C:%s Server Configuration
:%s Configurazione server

C:Failed to Load Image
:Impossibile caricare l'immagine

C:Saving Group Changes
:Salvataggio modifiche gruppi

C:Saving User Group Changes
:Salvataggio modifiche gruppi utente

C:Friend \"%s\" has come online
:L'utente \"%s\" si e' collegato

C:Friend \"%s\" has gone offline
:L'utente \"%s\" si e' scollegato

C:Friend \"%s\" has become idle
:L'utente \"%s\" non sta utilizzando il pc in questo momento

C:&Send Message
:&Spedisci messaggio

C:There is a new version of %s available. Would you like to\n
:E' disponibile una nuova versione di %s. Vorresti \n

C:upgrade to it now? If not, you can always upgrade later by right-\n
:fare ora l'aggiornamento ? Se no, puoi farlo piu' tardi cliccando-\n

C:clicking on the system tray %s icon and choosing \"Upgrade\"
:con il tasto destro %s sull'icona vicino all'orologio e selezionando \"Upgrade\"

C:&Upgrade Now
:&Aggiorna adesso

C:&Don't Upgrade
:&Non aggiornare

C:messages.txt
:messages.txt

C:Can't save to %s
:Impossibile salvare su %s

C:Saving Messages...
:Salvataggio messaggi...

C:Saved Copy of %d messages:
:Salvati %d messaggi:

C:Messages Saved
:Messaggio salvato

C:Message Deleted
:Messaggio cancellato

C:%d Messages Deleted
:%d messaggi cancellati

C:Delete %d messages?
:Cancellare %d messaggi?

C:&Delete Them
:&Cancellali

C:Deleting %d messages
:Cancellazione di %d messaggi

C:Deleting message
:Cancellazione messaggio

C:In order to upgrade from your current version of\n
:Per aggiornare dalla versione attuale\n

C:%s (%s), you must first be logged out.\n \n
:%s (%s), devi prima sscollegarti.\n \n

C:Are you sure you want to upgrade to %s Version %s?
:Sei sicuro di voler aggiornate alla %s versione %s ?

C:Logout and Upgrade
:Scollegati e aggiorna

C:Login Again
:Collegati di nuovo

C:Upgrade Now
:Aggiorna adesso

C:Lost Connection to %s (%s)\r\n
:Perso collegamento a %s (%s)\r\n

C:Chat Room request from %s
:Richiesta chat room da %s

C:%s requests that %s come to the chat room %s now
:%s chiede che %s vada nella chat room %s ora

C:Chat Room Request
:Richiesta chat room

C:Talk request from %s
:%s chiede di parlare

C:%s requests a private conversation with you
:%s chiede di parlare privatamente con te

C:Select %s
:Seleziona %s

C:Article requiring moderation from %s to %s
:Messaggio richiedente moderazione da %s a %s

C:Article from %s to %s
:Messaggio da %s a %s

C:Urgent message from %s to %s
:Messaggio urgente da %s a %s

C:Message from %s to %s
:Messaggio da %s a %s

C:Urgent message from %s
:Messaggio urgente da %s

C:Message from %s
:Messaggio da %s

C:Article Deleted
:Messaggio cancellato

C:Reply to Sender
:Rispondi al mittente

C:Reply to Discussion Group
:Rispondi al gruppo di discussione

C:Reply to User Group
:Rispondi al gruppo utente

C:Reply to Sender and All Recipients
:Rispondi al mittente e a tutti gli altri destinatari

C:Open in Separate Window
:Apri in una finestra separata

C:Mark as Unread
:Marca come non letto

C:Mark as Read
:Marca come letto

C:Forward Message
:Inoltra messaggio

C:Print message
:Stampa messaggio

C:Delete message
:Cancellazione messaggio

C:Lost Connection to %s
:Connessione a %s perduta

C:Send Message To \"%s\"
:Spedisci messaggio a \"%s\"

C:View Members and Details of \"%s\"
:Visualizza membri e dettagli di \"%s\"

C:Remove \"%s\" from User Group List
:Rimuovi \"%s\" dalla lista gruppi utente

C:Send using %s
:Spedisci utilizzando %s

C:Send using %s to
:Spedisci utilizzando %s a

C:Send %s using %s
:Spedisci %s utilizzando %s

C:Send %s using %s to %s
:Spedisci %s utilizzando %s a %s

C:You have selected a %s advertisement.
:Hai selezionato un messaggio pubblicitario di %s .

C:Do you want to go to the associated web site?
:Vuoi andare sul relativo sito web?

C:Updating message list
:Aggiornamento lista messaggi

C:Downloading Old Messages
:Scaricamento dei vecchi messaggi

C:Download All Messages
:Scarica tutti i messaggi

C:Download Messages Matching Current Search
:Scarica i messaggi corrispondenti alla ricerca

C:&Messages (%d of %d)
:&Messaggi (%d di %d)

C:Quota Used: %s%%
:Percentuale di spazio utilizzato: %s%%

CW:Unread
:Non letto

C: (Not Connected)
: (Non connesso)

C:Adding all %s users to friends list
:Aggiungendo tutti i %s utenti alla lista utenti

C:By Finding User
:attraverso la ricerca utente

C:By Specifying User Name or Email Address
:specificando nome utente o indirizzo e-mail

C:Add all %s users to friends list
:Aggiungi tutti i %s utenti alla lista utenti

C:Go to %s
:Vai a %s

C:Remove subscription to %s
:Rimuovi la sottoscrizione a %s

C:View %s using external news-reading program
:Visualizza %s utilizzando il gestore news esterno

C:Modify %s
:Modifica %s

C:Added 1 new user
:Aggiunto 1 nuovo utente

C:Added %d new users
:Aggiunti %d nuovi utenti

C:Getting user group members
:Visualizzazione membri gruppo utente

C:Delete Instant Message
:Cancella messaggio istantaneo

C:Delete Discussion Article
:Cancella messaggio

C:Accept Discussion Article
:Accetta messaggio

C:Reply >>
:Rispondi >>

C:Delete >>
:Cancella >>

C:Message Sent To %s
:Messaggio spedito a %s

C:Message From %s
:Messaggio da %s

C:message.txt
:message.txt

C:Saving Message...
:Messaggio in corso di salvataggio...

C:Message Saved
:Messaggio salvato

CW:Save
:Salva

C:Print
:Stampa

C:Keep This Window on Top
:Mantieni questa finestra in primo piano

C:You must specify a name
:Devi specificare un nome

C:Add Friend - %s
:Aggiungi utente - %s

C:Modify Friend - %s
:Modifica utente - %s

C:User created successfully
:Creazione utente effettuata

C:User details successfully modified
:Modifica dettagli utente effettuata

C:Create New User Succeeded
:Creazione nuovo utente effettuata

C:Your %s account has been successfully created
:Il vostro utente %s e' stato creato

C:Creating New User
:Creazione nuovo utente

C:Modifying Details
:Modifica dettagli

C:&Create Account
:&Creazione utente

C:Delete your %s Account
:Cancellazione tuo utente %s 

C:No Options
:Nessuna opzione

C:Getting current details
:Prelevamento dettagli utente

C:User Account Deleted
:Utente cancellato

C:Delete this user's %s account?
:Cancellare questo utente %s ?

C:Delete your %s account?
:Cancellare %s l'utente ?

C:Deleting User Account
:Cancellazione utente

C:Result %d of %d
:Risultato %d di %d

C:No matching results
:Nessun risultato

C:%s Preferences
:Preferenze %s

C:Repeat sound every %s seconds for up to %s times
:Ripeti suono ogni %s secondi per %s volte

C:Email Address or Mobile Phone Number
:Indirizzo e-mail o numero di cellulare

C:me
:me

C:Downloaded New Sounds
:Scaricati nuovi suoni

C:Click Browse to choose a new sound
:Premi Browse per scegliere nuovi suoni

C:Downloading New Sounds
:Scaricamento nuovi suoni

C:Download Failed
:Scaricamento fallito

C:%dK of %dK (at %1.1f K/sec)
:%dK di %dK (a %1.1f K/sec)

C:Will Open using Windows when downloaded
:Verra' aperto utilizzando Windows dopo essere stato scaricato

C:Will Open as text file when downloaded
:Verra' aperto come file di testo dopo essere stato scaricato

C:Operation
:Operazione

C:Not specified
:Non specificato

C:Waiting for Reply
:In attesa di risposta

C:Talk with %s
:Parla con %s

C:%s said
:%s detto

C:Beep
:Colpo

C:Sending message
:Messaggio in spedizione

C:Message sent
:Messaggio spedito

C:Something said in private talk with %s
:Qualcosa detto in privato con %s

C:Results - No matches
:Risultato - Nessuna corrispondenza

C:Results - 1 match
:Risultato - 1 corrispondenza

C:Results - %d matches
:Risultato - %d corrispondenze

C:Searching
:Ricerca

C:Searching for User Groups
:Ricerca per gruppi utente

C:User Group Search
:Ricerca gruppi utente

C:Original Attachment
:Allegato originale

C:Members of \"%s\"
:Membro di \"%s\"

C:Message sent to %s
:Messaggio spedito a %s

C:Send Broadcast Message
:Spedizione messaggio broadcast

C:Message To %s
:Messaggio a %s

C:Message To User Group \"%s\"
:Messaggio al gruppo utente \"%s\"

C:You must say something
:Devi scrivere qualcosa

C:Your message (%s bytes) is too long. Maximum allowed is %s bytes
:Il messaggio (%s bytes) e' troppo lungo. Il limite massimo e' %s bytes

C:You haven't said anything. Press Send again to send it anyway
:Non hai scritto nulla. Premi Send per spedire ugualmente

C:Select a type of broadcast
:Selezionare tipo di connessione

C:Additional Recipient Index Invalid
:Indice destinatari non valido

C:Could not find attachment (%s)
:Impossibile trovare l'allegato (%s)

C:Could not read file: %s
:Impossibile leggere il file: %s

SC:Nobody
:Nessuno

C:Getting Broadcast Types
:Esame tipi collegamento

C:Delete from frie&nds list
:Cancella dalla lista u&tenti

C:Add to frie&nds list
:Aggiungi alla lista u&tenti

C:Stop &ignoring
:Non &ignorare piu'

C:Refreshing Details
:Aggiornamento dettagli

C:Message has not been sent
:Il messaggio non e' stato spedito

C:Enter a user name, email address, or mobile phone number to send the message to
:Inserire un utente, un indirizzo e-mail o un numero telefonico al quale mandare il messaggio

C:Enter a user name or email address to send the message to
:Inserire un utente o un indirizzo e-mail al quale mandare il messaggio

C:Enter a user name to send the message to
:Inserire un utente al quale mandare il messaggio

C:(separate multiple recipients with commas)
:(separare piu' destinatari con virgole)

C:Message To
:Messaggio a

C:Searching for Users
:In fase di ricerca di utenti

C:Getting more results
:Ricevo ulteriori risultati

C:%s is already a member of %s
:%s e' gia' membro di %s

C:%s added to %s
:%s aggiunti a %s

C:Search Results (%d out of a total of %s)
:Risultati della ricerca (%d trovati su un totale di %s)

C:Added %d new users to %s
:Aggiunti %d nuovi utenti a %s

C:Adding Friends
:Aggiungendo utenti

C:%s Users Only
:%s Solo utenti

C:You must enter an email address
:Devi inserire un indirizzo e-mail

C:You must enter a name
:Devi inserire un nome

C:Add Users to %s
:Aggiungi utenti a %s

C:Add Selected Users to %s
:Aggiungi utenti selezionato a %s

C:Search for Users
:Ricerca utenti

C:Failure - Unknown reason
:Errore - Motivo sconosciuto

C:Delete %s from %s
:Cancella %s da %s

C:Add %s to %s
:Aggiungi %s a %s

C:Send Message to %s
:Manda un messaggio a %s

C:Talk privately with %s
:Parla privatamente con %s

C:Remove %s from friends list
:Togli %s dall'elenco utenti

C:Add %s to friends list
:Aggiungi %s all'elenco utenti

C:Stop ignoring %s
:Non ignorare piu' %s

C:Ignore %s
:Ignora %s

C:Modify friend details
:Modifica dettagli utente

C:Could not copy %s to %s
:Impossibile copiare da %s a %s

C:Failed to Save File
:Errore nel salvataggio del file

C:Can not write to %s
:Impossibile scrivere a %s

C:Connection time-out
:Tentativo di connessione fuori tempo massimo

C:Open %s using default application
:Apri %s utilizzando l'applicazione standard

C:Open %s using default text viewing application
:Apri %s utilizzando il programma di default

C:View using default text viewing application
:Visualizza utilizzando il programma di default

C:View %s
:Visualizza %s

C:View %s as text
:Visualizza %s come testo

C:Save %s
:Salva %s

# The following phrases are new to DBabble 2.1j

SC:To Do
:Da fare

S:No such language (%s)\n
:Linguaggio (%s) non presente\n

SC:A chat room transcript has been automatically saved in your old instant messages list.
:La trascrizione dei messaggi della chat e' stata automaticamente salvata nella lista messaggi

S:View transcript
:Visualizza trascrizione

S:You do not have permission to moderate this chat room
:Non hai l'autorizzazione per moderare questa chat

S:Failed to accept message
:Errore nell'accettazione del messaggio

S:(No Subject)
:Nessun oggetto

S:You aren't allowed to delete that group
:Non hai l'autorizzazione per cancellare questo gruppo

S:You can't ban group administrators
:Non puoi 'scalciare' gli amministratori!

S:Messages Updated OK
:I Messaggi Hanno aggiornato BENE

S:Deleted %s of attachments
:Cancellati %s allegati

S:You can't delete broadcast message attachments
:Non puoi cancellare gli allegati dei messaggi broadcast

S:That attachment has already been deleted
:Questo allegato e' gia' stato cancellato

S:Attachment deleted
:Allegato cancellato

S:Message was only sent to %d recipient(s). Message was not delivered to:\n%s
:Il messaggio e' stato spedito a %d utente(i). Il messaggio non e' stato spedito a:\n%s

S:View Reminder Message
:Messaggio Di Ricordo Di Vista

S:Reminder message queued for delivery later
:Il messaggio di ricordo ha fatto la coda pi successivamente per la consegna

S:That message has been deleted
:Questo messaggio e' stato cancellato

S:Message draft could not be saved - %s
:La brutta copia del messaggio non ha potuto essere salvata- %s

S:Draft message saved
:Messaggio della brutta copia salvato

S:You aren't allowed to send to the user group %s
:Non siete permessi trasmettere al gruppo di utenti %s

S:Message Successfully Sent
:Messaggio spedito con successo

S:Can't save drafts of broadcast messages
:Non si possono salvare i messaggi broadcast come bozze

S:Can't send broadcast messages as reminders
:Non pu trasmettere i messaggi di radiodiffusione come ricordi

S:No such message
:Nessun tale messaggio

S:Too many attachments. Maximum allowed is %d
:Troppi allegati! Il massimo consentito e' %d

S:A talk transcript has been automatically saved in your old instant messages list
:Una trascrizione di colloquio  stata salvata automaticamente nella vostra vecchia lista istante dei messaggi

S:New owner must be an existing member
:Il nuovo proprietario deve essere un membro attuale

S:Not reading low priority messages
:

S:Local Time
:Ora locale

S:Global User Name
:Nome Globale Dell'Utente

SC:%s wrote at %s on %s:
:%s ha scritto a %s su %s:

S:Ignoring %s - You will not receive any more messages from them
:Ignora %s - Non riceverai nessun messaggio da questo utente

S:You can now receive messages from %s
:Ora puoi ricevere messaggi da %s

S:You are not allowed to view that
:Non sei autorizzato a visualizzarlo

S:%s list for %s. Visible to %s
:Lista di %s per %s. visibile a %s

S:Last changed at %s on %s
:L'ultimo  cambiato a %s su %s

S:Error: Maximum size is %s
:Errore: Il formato massimo  %s

S:Failed to save.
:Non  riuscito a salvare.

S:Successfully saved.
:Risparmiato con successo.

S:Message too long (450 byte maximum)
:Messaggio troppo lungo (450 caratteri al massimo)

S:No response from ICQ server
:Nessuna risposta dal server icq

S:No response from remote ICQ client
:Nessuna risposta dal cliente a distanza di ICQ

S:You have not set up your icq account and password in your preferences
:Non avete installato il vostri cliente e parola d'accesso del icq nelle vostre preferenze

S:You have not been successfully connected to icq since your password was wrong
:Non siete stati collegati con successo a icq da quando la vostra parola d'accesso era errata

S:You have not been successfully connected to icq yet. Try again in a few minutes
:Non siete stati collegati con successo a icq ancora. Prova ancora in alcuni minuti

S:ICQ messages with attachments are not currently supported
:I messaggi di ICQ con i collegamenti attualmente non sono sostenuti

S:icq number %d
:numero %d del icq

S:Successfully delivered ICQ message to ICQ server
:Messaggio con successo trasportato di ICQ al server di ICQ

S:Successfully delivered ICQ message to ICQ client
:Messaggio con successo trasportato di ICQ al cliente di ICQ

S:Failed to deliver ICQ message
:Non  riuscito a trasportare il messaggio di ICQ

S:Server free disk space is too low. Try again later.
:Lo spazio di disco libero del server  troppo basso. Prova ancora pi successivamente.

S:Server free disk space is too low for this message. Try again later.
:Lo spazio di disco libero del server  troppo basso per questo messaggio. Prova ancora pi successivamente.

SC:MB
:Mb

S:not accessible via nntp
:non accessibile via il NNTP

S:must be authenticated to access that group
:deve essere autenticato per accedere a quel gruppo

S:not accessible by you
:non accessibile da voi

S:Posting failed, group is not accessible via nntp
:L'invio venuto a mancare, gruppo non  accessibile via ilNNTP

S:Message could not be delivered to any recipients
:Il messaggio non ha potuto essere trasportato ad alcuni destinatari

S:Message was only delivered to %d out of %d possible members. Non local members and email members can't be delivered to via email
:Il messaggio  stato trasportato soltanto a %d dai membri possibili di %d. I membri non locali ed i membri delemail non possono essere trasportati via al email

S:Must specify a subject
:Deve specificare un oggetto

S:expecting helo hostname
:

S:Message can only have one recipient
:

S:Can't find user group number %d
:Non pu trovare il numero %d del gruppo di utenti

S:The attachment filenames (%s bytes) are too long (maximum allowed is %s bytes)
:I nomi di schedario del collegamento (byte di %s) sono troppo lunghi (massimo permesso  byte di %s)

S:you can't send messages to users you are ignoring
:non potete trasmettere i messaggi agli utenti che state ignorando

S:Enter a simple name with no spaces. Name may not contain the following characters: %s
:

S:User name may not begin with user_
:Il nome dell'utente non pu cominciare con l'utente _

S:User name may not contain the character @
:Il nome dell'utente non pu contenere il carattere @

S:User name may not contain the character -
:Il nome dell'utente non pu contenere il carattere -

S:User name may not start with digits followed by _
:Il nome dell'utente non pu cominciare con le cifre seguite da _

S:Invalid user name (%s), %s
:Nome non valido dell'utente (%s), %s

S:Only Me
:Soltanto Me

S:Whenever you send an instant message with a file attached to it, normally a copy of the sent attachment is not recorded. If this option is checked, then a copy will be stored.
:Ogni volta che trasmettete un messaggio istante con un archivio fissato ad esso, una copia del collegamento trasmesso non  registrata normalmente. Se questa opzione  controllata, allorauna copia sar memorizzata.

S:This lets you specify that you only want to be informed of new email matching a given set of rules. For example you might only want to know when you have new email from a particular email address.<br>  Specify one or more rules of the form <b>(Header Name): (Match Text)</b>. For example <b>From: @netwinsite.com</b> would match any email where the from address is someone@netwinsite.com. Another example is <b>not (X-Spam-Detect: *)</b> which would not notify you of email that contains the header X-Spam-Detect which is a header added by some email servers when they think the message they are giving to you is probably spam.<br>Rules can be combined using <b>and</b> and <b>or</b>. For example: <b>(From: @netwinsite.com) or ((Priority: high) and not (X-Spam-Detect: *))</b> would match email either from someone@netwinsite.com or any other high priority mail, as long as it is not spam.
:Ci li lascia specificare che desiderate soltanto essere informati di nuovo email che abbina un dato insieme delle regole. Per esempio potreste desiderare soltanto sapere quando avete nuovo email da un email address particolare.<br>  Specifichi una o pi regole della forma <b>(nomedell'intestazione): (Testo Della Corrispondenza)</b>. Per esempio <b>da: @netwinsite.com</b> abbinerebbe tutto il email in cui dall'indirizzo  someone@netwinsite.com. Un altro esempio non  <b>(X-Spam-Rilevi: *)</b> quale non li informerebbe del email che contiene l'intestazione X-Spam-Rilevi quale  un'intestazione aggiunta da alcuni server del email quando pensano che il messaggio stanno dando voi sia probabilmente Spam.<br>Le regole possono essere usando unito <b>ed</b> ed <b>o</b>. Per esempio: <b>(da: @netwinsite.com) o ((priorit: alto) e non (X-Spam-Rilevi: *))</b> abbinerebbe finch il email da someone@netwinsite.com o daqualunque altra posta di netta priorit, non  Spam.

S:%s System
:Sistema Di %s

S:Windows Client %s
:Cliente %s Di Windows

C:Green & Pink
:Verde & Colore rosa

C:Orange
:Arancione

C:Army
:Esercito

C:Aqua
:

C:Blues
:Azzurri

C:Pink
:Colore rosa

C:Custom
:Abitudine

H:All message content windows now have a right click option to change the font and a checkbox to view the message in a fixed width font
:Tutte le finestre del soddisfare del messaggio ora hanno una giusta opzione di scatto per cambiare la serie completa di caratteri e un checkbox per osservare il messaggio in una serie completa di caratteri fissa di larghezza

H:The main window is now independent of other windows, so if you minimize it, other windows are not minimized, and the main window no longer needs to be restored (if it was minimized) to view other windows that were already open when it was originally minimized.
:La finestra principale ora  indipendente da altre finestre, in modo da se la minimizzate, altre finestre non sono minimizzate e le necessit principali della finestra pi di essere ristabilito (se fosse minimizzato) per osservare altre finestre che erano gi aperte quando originalmente  stato minimizzato.

H:If Windows Explorer crashes while quick message window is docked to the desktop, it now automatically re-docks after Windows Explorer starts again.
:Se l'esploratore di Windows si arresta mentre rapido finestra del messaggio  attracco al tavolo, esso ora automaticamentere-bacini dopo che l'esploratore di Windows cominci ancora.

H:When a user group member's permissions are changed (or the user group name is changed) that members user group list is automatically refreshed.
:Quando i permessi di utenti del membro del gruppo sono cambiati (o il nome del gruppo di utenti  cambiato) quel gruppo che di utenti dei membri la lista  rinfrescata automaticamente.

H:Removed word wrapping from instant messages so that they when the recipient views a message, it doesn't matter if their window width is not the same width as the text was wrapped to when you sent it.
:Spostamento di parola rimosso dai messaggi istanti in modoche quando il destinatario osserva un messaggio, esso non importino sela loro larghezza della finestra non  la stessa larghezza a come il testo sia spostato quando lo avete trasmesso.

H:Added view most recent message and view most recent message from each friend options to right click on tray icon popup menu
:La vista aggiunta la maggior parte del messaggio recente ela vista la maggior parte del messaggio recente dalle opzioni di ogni amico a di destra scattano sopra il menu del popup dell'icona del cassetto

H:Added buttons on instant message window to show previous or next message to or from the same person.
:Tasti aggiunti sulla finestra istante del messaggio per mostrare messaggio precedente o seguente a o da la stessa persona.

H:Chat rooms can now be optionally moderated, which means that any messages from non-moderator users are not visible to other users until a moderator has accepted it.
:Le stanze di chiacchierata possono ora facoltativamente essere moderate, che significa che alcuni messaggi dagli utenti del non-moderatore non sono visibili ad altri utenti fino a che un moderatore non lo abbia accettato.

H:Option to delete all old instant message attachments from the server (this is an easy way to reduce your quota usage without actually deleting any message contents)
:Opzione per cancellare tutti i vecchi collegamenti istantidel messaggio dal server (questo  un modo facile ridurre il vostro uso di quota senza realmente cancellare alcun soddisfare del messaggio)

H:A reply option is now available on messages you sent (which quotes the original message and lets you send a new message to the same recipient(s).
:Un'opzione di risposta ora  disponibile sui messaggi cheavete trasmesso (che citano il messaggio originale e li lasciano trasmettere un nuovo messaggio allo stesso recipient(s).

H:Ctrl-F now shows a search dialog in message composition and 'To Do' list windows.
:Ctrl-F ora mostra un dialogo di ricerca in composizione nel messaggio e 'per fare 'le finestre della lista.

H:Added preference so that reminder messages do not have to be always listed first in your list of old instant messages.
:Preferenza aggiunta in moda da non dovere elencare sempre i messaggi di ricordo in primo luogo nella vostra lista di vecchi messaggi istanti.

H:Popup menus listing friends now show times since friends were last online. There is a preference to turn this off.
:I menu di Popup che elencano gli amici ora mostrano i periodi poich gli amici erano ultimo in linea. Ci  una preferenza per spegnere questo.

H:When left clicking on the tray menu, it now shows a list of your friends to send a message to. There is an option in the menu you can uncheck to revert to the old behavior.
:Una volta di sinistra scattandosi sul menu del cassetto, ora mostra una lista dei vostri amici per trasmettere un messaggio a. Ci  un'opzione nel menu che potete uncheck ritornare al vecchio comportamento.

H:A user group owner can be changed by anyone who is already able to modify the user group (and can create user groups that other users can see and find) by right clicking on the user group owner label in the Windows client.
:Un proprietario del gruppo di utenti pu essere cambiato da chiunque che possa gi modificare il gruppo di utenti (e pu creare i gruppi di utenti che altri utenti possono vedere e ritrovamento) dal giusto scattarsi sull'etichetta del proprietario delgruppo di utenti nel cliente di Windows.

H:Can save transcripts of chat room and talk sessions to disk from the file menu in the chat room or talk window. This is in addition to the already existing feature where transcripts are automatically saved in your old instant messages list.
:Pu salvare le trascrizioni della stanza di chiacchieratae comunicare le sessioni con disco dal file nella stanza di chiacchierata o comunicare la finestra. Ci  oltre che la caratteristica gi attuale in cui le trascrizioni sono salvate automaticamente nella vostra vecchia lista istante dei messaggi.

H:Popup menus that list all your friends now defaults to only showing recently contacted friends, and there is an additional sub menu to show all friends. This behavior can be changed to the way previous versions worked with the 'Filter options' sub menu.
:I menu di Popup che ora elencano tutti gli vostri amici stabilizza soltanto a mostrare gli amici recentemente messi in contatto con e l  un menu secondario supplementare per mostrare tutti gli amici. Questo comportamento pu essere cambiato alle versioni precedenti di modo funzionate con il menu secondario 'delle opzioni del filtro.

H:Popup menus that have sub menus now have a final sub-menu option to merge all items in the sub menu into the parent menu. For example, you might use this to show all your subscribed user groups on the same level menu as your friends are listed.
:Menu di Popup che ora hanno menu secondari avere un'opzione finale di sub-menu per fondere tutti gli articoli nel menu secondario nel menu del genitore. Per esempio, potreste usare questo per mostrare tutti i vostri gruppi di utenti abbonati sullo stesso menu livellato come i vostri amici sono elencati.

H:When state is set to idle or offline, tray icon changes so you know what your own state is 
:Quando la condizione  regolata per girare al minimo o fuori linea, i cambiamenti in modo da voi dell'icona del cassetto conoscete che cosa la vostra propria condizione  

H:Multiple friends can now be selected from friends lists, and right-clicking gives options to send a message to all selected friends, and to remove all selected friends from your friends list.
:Gli amici multipli possono ora essere scelti dalle liste degli amici e di destra-scattarsi d le opzioni per trasmettere un messaggio a tutti gli amici selezionati e rimuovere tutti gli amici selezionati dai vostri amici elenchi.

H:Can now set online/offline status messages. For example 'gone to lunch - back at 2pm'. You can also set an online message status on a per client basis. For example if you use two different machines - one from work and one from home, you could set it so that either (work) or (home) appears after your name depending on where you login from.
:Messaggi ora regolati di condizione della latta online/offline. Per esempio 'andato pranzare - posteriore a 2pm '. Potete anche regolare una condizione in linea del messaggio sulla a per la base del cliente. Per esempio se utilizzate due macchine differenti - una da lavoro ed una dalla sede, potreste regolarli in modo che uno (lavoro) o (sede) comparisse dopo il vostro nome secondo da dove voi inizio attivit.

H:Preference for removing friend state change messages after x seconds.
:Preferenza per la rimozione dei messaggi del cambiamento della condizione dell'amico dopo i secondi di x.

H:The 'Online friends only' checkbox in the quick message window can not be right-clicked on and you can change to it show only users who are online, or have been online within the last specified time interval.
:'il checkbox degli amici in linea soltanto 'nella finestrarapida del messaggio non pu di destra-essere scattato sopra e potetecambiare ad esso gli utenti di esposizione soltanto che sono in linea,o essere in linea all'interno di ultimo intervallo specificato di tempo.

H:Added preference for hiding friends who have not been online since more than a given number of days ago.
:Preferenza aggiunta per gli amici nascondentesi che non sono stati in linea da pi di dato numero di giorni fa.

H:Fixed bug where if you logged in using uppercase characters in your login name, then your preferences which should be saved on your local disk drive were not correctly saved.
:Insetto fisso in cui se entraste usando i caratteri maiuscoli nel vostro nome di inizio attivit, allora le vostre preferenze che dovrebbero essere salvate sul vostro azionatore del disco locale non sono state salvate correttamente.

H:Fixed problems with window resizing in chat rooms taking a long time when there were a few hundred messages. It now works fine with 10,000 or more messages. Saving transcripts of thousands of messages is now faster too.
:Problemi fissi con la finestra che ridimensiona nelle stanze di chiacchierata che occorrono molto tempo in cui ci erano alcuni cento messaggi. Ora funziona benissimo con 10.000 o pi messaggi. Salvare le trascrizioni delle migliaia dei messaggi ora  pi veloce anche.

H:When viewing user details of someone who has field more than 1 line long, it now wraps to the next line.
:Quando i particolari d'esame dell'utente di qualcuno che abbia campo pi di 1 riga desiderano, ora sposta alla riga seguente.

H:Fixed bug where if you change the color scheme while viewing a discussion group, it could crash the program.
:L'insetto fisso in cui se cambiate le combinazioni colori mentre osservate un gruppo di discussione, esso potrebbe arrestare il programma.

H:No longer truncates preference signatures to 80 characters.
:Pi non tronca le firme di preferenza a 80 caratteri.

H:If a modal dialog window would not be visible due to a different top most window obscuring it, the modal dialog window is now made a top most window too.
:Se una finestra modale di dialogo non fosse visibile dovuto una parte superiore differente la maggior parte della finestra che la oscura, la finestra modale di dialogo ora  resa ad una parte superiore la maggior parte della finestra anche.

H:Fixed bug when viewing text attachments larger than 64 K on Windows 2000 would show additional formatting text mixed in with the attachment text.
:Insetto fisso quando i collegamenti d'esame pi in gran parte di 64 K del testo su Windows 2000 mostrerebbero il testo supplementare di formattazione mescolato dentro con il testo del collegamento.

H:Fixed bug (in version 2.1c only) where program could crash in rare situations when you tried to shut it down.
:Insetto fisso (nella versione 2. soltanto) dove il programma potrebbe arrestarsi nelle situazioni rare quando avete provato a chiuderli gi.

H:Fixed bug where messages could be printed on the wrong printer when you have multiple printers installed. This bug only occurred on Win 95 and not Win NT based systems.
:Insetto fisso dove i messaggi potrebbero essere stampati sulla stampante errata quando fate installare le stampanti multiple. Questo insetto si  presentato soltanto sulla vittoria 95 e nonil NT di vittoria ha basato i sistemi.

H:Fixed bug caused by trying to print messages when you have no printers installed.
:Insetto fisso causato provando a stampare i messaggi quando non fate installare stampanti.

H:Fixed problems caused when you have more than 10,000 old instant messages and choose to download them all from the server again.
:I problemi fissi hanno causato quando avete pi di 10.000vecchi messaggi istanti e scelgono trasferirli ancora dal sistema centrale verso i satelliti tutti dal server.

H:Fixed problem with old instant messages not being correctly saved to disk (so you would have to download them again next time you login) if someone sent you a message containing the End of File character (ASCII 26)
:Problema fisso con i vecchi messaggi istanti che non sono risparmiati correttamente al disco (cos dovreste trasferirli ancora dal sistema centrale verso i satelliti la volta prossima voi inizio attivit) se qualcuno vi trasmettesse un messaggio che contiene l'estremit del carattere di archivio (ASCII 26)

H:When right clicking on a user and choosing the view most recent message from option, it would sometimes display a message other than the most recent message from them.
:Una volta di destra scattandosi su un utente e scegliendo la vista la maggior parte del messaggio recente da opzione, a volte visualizzerebbe un messaggio tranne il messaggio pi recente da loro.

H:A small window that displays your friends list. Can optionally be made to stay on top of other windows, or docked to the desktop so it is always visible and does not overlap other windows. Left clicking on the tray icon shows this window, unless the "show quick message window when left click on tray icon" preference is turned off.
:Una piccola finestra che visualizza la vostra lista degli amici. La latta facoltativamente  fatta per rimanere in cima ad altre finestre, o  attracco al tavolo in modo da  sempre visibile e non coincide altre finestre. La parte di sinistra chescatta sopra l'icona del cassetto mostra questa finestra, a meno che "la finestra rapida del messaggio di esposizione una volta di sinistrascatti sopra la preferenza dell'icona del cassetto"  spenta.

H:Preferences to play sound when anything is said in chat room and talk windows.
:Preferenze per giocare suono quando qualche cosa si dice nelle finestre della stanza e di colloquio di chiacchierata.

H:A 'To Do' list that is saved on the server, allowing you to access it from any location you login from. You can optionally allow it to be viewed by other users (e.g. everyone or friends or particular user group members)
:'fare 'lista che  salvata sul server, permettendo che gli accediate da qualsiasi posizione voi inizio attivit da. Potete facoltativamente permettere che sia osservato da altri utenti (per esempio tutto o amici o membri particolari del gruppo di utenti)

H:Double click on tray icon now shows the main window (if the preference "show quick message window when left click on tray icon" is off, then double clicking shows the quick message window)
:Doppio scatti sopra l'icona del cassetto ora mostra la finestra principale (se la finestra rapida del messaggio di esposizione di preferenza "una volta di sinistra scatta sopra l'icona del cassetto"  disinserita, quindi doppio scattarsi mostra la finestra rapida del messaggio)

H:Most windows now save their position as well as size between sessions
:La maggior parte delle finestre ora salvano la loro posizione cos come il formato fra le sessioni

H:When viewing messages from users who are not in your friends list, there is now an add to friends button available.
:Quando i messaggi d'esame dagli utenti che non sono nei vostri amici elencano, ci ora  una aggiunta al tasto degli amici disponibile.

H:You can now choose to not be notified of new messages, or only be notified of high priority messages from the Notify sub-menu when right clicking on the system tray icon.
:Potete ora scegliere non essere comunicato di nuovi messaggi, o soltanto siete comunicati dei messaggi di netta priorit dal sub-menu di inform quando giusto scattarsi sull'icona del cassettodel sistema.

H:When logging in and you have only one unread message, it now shows you this message rather than showing you a message saying you have one unread message.
:Quando entrare e voi hanno soltanto un messaggio del unread, ora esposizioni voi questo messaggio piuttosto che mostrarvi un messaggio che li dice ha un messaggio del unread.

H:Can now drag and drop attachments onto discussion group and user group lists on the main window.
:La latta ora si trascinano ed i collegamenti di goccia sulle liste del gruppo di discussione e del gruppo di utenti sulla finestra principale.

H:When right clicking on users, there are now options to "View most recent message from", "View most recent message to", and "view message history"
:Una volta di destra scattandosi sugli utenti, ci ora sono opzioni "per osservare la maggior parte del messaggio recente da", "lavista la maggior parte del messaggio recente a" e "la storia del messaggio di vista"

H:A checkbox to only display recently contacted friends in friends list. Recently contacted time interval can be changed by right clicking on the checkbox.
:Un checkbox da visualizzare soltanto recentemente si  messo in contatto con gli amici nella lista degli amici. L'intervallo recentemente messo in contatto con di tempo pu essere cambiato dal giusto scattarsi sul checkbox.

H:Instant messages can now have multiple attachments with each message.
:I messaggi istanti possono ora avere collegamenti multiplicon ogni messaggio.

H:Attachments have added an "Open with..." option to their popup menu.
:I collegamenti hanno aggiunto "si aprono con..." opzione al loro menu del popup.

H:Many windows now have the option of "Stay on top" available from the window system menu.
:Molte finestre ora hanno l'opzione "del soggiorno sulla parte superiore" disponibile dal menu del sistema della finestra.

H:Fixed excessive system resource usage on Win 95/98/ME systems. Now uses about 1/3 of the system resources previous versions used.
:Uso eccessivo fisso delle risorse di sistema sui sistemi di vittoria 95/98/ME. Ora gli usi circa 1/3 delle versioni precedenti delle risorse di sistema hanno usato.

H:Fixed problem where if preference to open hyperlinks in new windows was enabled, then all file links would try and open in default web browser.
:Problema fisso dove se la preferenza per aprire i hyperlinks in nuove finestre fosse permessa, allora tutti i collegamenti dell'archivio proverebbero e si aprirebbero nel web browser di difetto.

H:When quickly double right clicking on tray icon, the task bar was not redrawn properly when the popup menu disappeared on some computers.
:Una volta rapidamente doppio giusto scattarsi sull'icona del cassetto, la barra di operazione non era correttamente redrawn quando il menu del popup  sparito su alcuni calcolatori.

H:Fixed bug where if the status of an instant message changed while not logged in to server (e.g. marked or deleted using a different client, or a reminder message delivered while offline), then sometimes that status was not correctly updated in the local copy of the messages stored on your computer next time you logged in.
:L'insetto fisso in cui se la condizione di un messaggio istante  cambiato mentre non entrata al server (per esempio contrassegnato o cancellato usando un cliente differente, o un messaggio di ricordo trasportato mentre fuori linea), quindi a volte quella condizione non fosse aggiornata correttamente nella copia locale dei messaggi memorizzati sul vostro calcolatore la volta prossima voi ha entrato.

H:When right clicking on files in Windows Explorer, and choosing the Send to user option, if you had more friends than the height of the screen, then clicking on friends in the second column of friends would select the wrong friend for sending the file to. You may need to restart your computer after upgrading to fix this problem.
:Quando giusto scattarsi sugli archivi nell'esploratore di Windows e scegliere la trasmissione ad opzione dell'utente, se aveste pi amici che l'altezza dello schermo, quindi scattarsi sugli amici nella seconda colonna degli amici selezionerebbero l'amico errato per la trasmissione dell'archivio a. Potete avere bisogno di di ricominciare il vostro calcolatore dopo l'aggiornamento per riparare questo problema.

H:Chat room "invite users" button was accidentally hidden in some previous versions.
:Tasto degli utenti della stanza di chiacchierata "inviti" casualmente  stato nascosto in alcune versioni precedenti.

H:Sent attachments now have the correct attachment size appearing next to them when the preference to not save sent attachments is enabled.
:I collegamenti trasmessi ora hanno il formato corretto delcollegamento comparire vicino loro quando la preferenza per non salvare i collegamenti trasmessi  permessa.

H:Combo box drop down menus now only use available space on the screen either above or below the combo box rather than the entire screen space. This fixes problems with it selecting items when the mouse button is released instead of it waiting for items to be selected.
:I menu di goccia della casella combinata gi ora usano soltanto lo spazio disponibile sullo schermo sopra o sotto la casella combinata piuttosto che l'intero spazio dello schermo. Ci gli ripara i problemi con che seleziona gli articoli quando il tasto di mouse  liberato anzich esso articoli attendenti da selezionare.

H:Size and position of main window are now correctly saved between sessions. Previously, these sizes were reset when configured to login automatically after starting.
:Il formato e la posizione della finestra principale ora sono salvati correttamente fra le sessioni. Precedentemente, questi formati sono stati ripristinati una volta configurati automaticamente all'inizio attivit dopo avere cominciato.

H:Fixed problems with menu bars and message text flickering on some machines when changing between windows and/or messages. Fixed problems with small sections of menu bars sometimes not using the current color scheme.
:Problemi fissi con le barre dei menu e testo del messaggioche tremola su alcune macchine quando cambiano fra le finestre e/o i messaggi. Problemi fissi con le piccole sezioni delle barre dei menu a volte che non usando le combinazioni colori correnti.

H:Preferences to show delete, forward, and remind buttons when viewing instant messages
:Le preferenze per mostrare la cancellazione, spediscono e ricordano ai tasti quando osserva i messaggi istanti

H:Minor color scheme bug fixes to 2.0c
:Difficolt secondarie dell'insetto di combinazioni coloria 2.0c

H:Choosing 'Open' or 'View old messages' from Windows tray popup menu when you have new incoming messages does not open the incoming messages anymore
:La scelta 'si apre 'o 'osservi i vecchi messaggi dal menu del popup del cassetto di Windows quando avete nuovi messaggi ricevutinon aprirete i messaggi ricevuti pi

H:Can override the default windows color scheme. Administrator can create new schemes and set them as the default for downloads from their server, and user can choose to override the color scheme with whatever they want
:Pu escludere le combinazioni colori delle finestre di difetto. L'amministratore pu creare i nuovi schemi e regolarlocome il difetto per i trasferimenti dal sistema centrale verso i satelliti dal loro server e l'utente pu scegliere escludere le combinazioni colori con qualunque desiderano

H:Can search within the text of a single message in for particular words
:Pu cercare all'interno del testo di singolo messaggio dentro le parole particolari

H:Can right click on hyperlinks in windows client and choose to 'copy link location to clipboard' or 'open in new browser window' or 'open in existing browser window'
:Pu radrizzare per scattare sopra i hyperlinks nel cliente delle finestre e scegliere 'copiare la posizione di collegamento al clipboard 'o 'aprasi nella nuova finestra di browser 'o 'aprasi nella finestra di browser attuale '

H:Can choose to make reminder messages into reminder messages that are periodically repeated. Also now accepts different reminder time formats. e.g 0955 for 9:55 am
:Pu scegliere trasformare i messaggi di ricordo i messaggi di ricordo che sono ripetuti periodicamente. Egualmenteora accetta i formati differenti per esempio 0955 di tempo di ricordo per 9:55

H:Preference for automatically checking subscribed group list for new items once a minute. Also, subscribed group list tab caption now appears in bold if there are any subscribed groups containing new items
:Preferenza per automaticamente controllare la lista abbonata del gruppo per vedere se c' nuovi articoli una volta un minuto. Inoltre, il titolo abbonato della tabulazione della lista del gruppo ora compare in GRASSETTO se ci sono dei gruppi abbonati che contengono i nuovi articoli

H:When it asks if you want to upgrade to future versions, the message gives a http link that lists changes made to each version. Also when the upgrade message briefly pops up above system clock, it is no longer truncated part way through a sentence
:Quando chiede se desiderate aggiornare alle versioni future, il messaggio d un collegamento del HTTP che elenca i cambiamenti fatti ad ogni versione. Inoltre quando il messaggio di aggiornamento brevemente schiocca in su sopra l'orologio del sistema, non  pi modo troncato della parte con una frase

H:Preference to place signature above original message when replying to messages
:Preferenza per disporre firma sopra il messaggio originalequando rispondono ai messaggi

H:Preference to quote/not quote messages when forwarding them
:Preferenza ai messaggi di virgoletta di quote/not quando spedizione loro

H:Preference for synchronizing names in friends list with display names of users (default is off)
:La preferenza per la sincronizzazione dei nomi in amici elenca con i nomi della visualizzazione degli utenti (difetto  disinserito)

H:Clicking on hyperlinks that are longer than a single line no longer truncates the link to the first line.
:Scattandosi sui hyperlinks che sono pi lunghi di singolariga pi non tronca il collegamento alla prima riga.

H:Fixed problem with messages that are flagged as replied-to loosing their replied-to status
:Problema fisso con i messaggi che sono inbandierati come rispond- a slacciarsi loro rispond- a condizione

H:When choosing to be notified of friend coming online, and friend went offline again before the popup window above the system clock naturally disappeared (default 3 seconds) then that window remained, and was not properly drawn for the remainder of the 3 seconds. Also fixed bug with icq user friends come online, and go offline again before reading the online message
:Quando scegliere essere comunicato dell'amico che vengono in linea e dell'amico  andato ancora fuori linea prima che la finestra del popup sopra l'orologio del sistema sparisse naturalmente (difetto 3 secondi) allora quella finestra rimanesse e correttamente non fosse dissipata per il resto dei 3 secondi. L'insetto inoltre fisso con gli amici dell'utente del icq viene in linea e va fuori linea ancora prima della lettura del messaggio in linea

H:When logging in, the message that says 'You have x unread messages' no longer counts unread messages in the trash
:Nell'entrare, il messaggio che dice che 'avete messaggi del unread di x pi non conta i messaggi del unread nei rifiuti

W:Post to ||group_name_and_nntp_name||
:Alberino a ||group_name_and_nntp_name||

W:Article Successfully Posted to ||group_name_and_nntp_name_and_ref||
:Articolo inviato con successo a ||group_name_and_nntp_name_and_ref||

W:Chat Room - ||group_name||
:Stanza Di Chiacchierata - ||group_name||

W:Clear
:Radura

W:(Not Yet Accepted):
:(Non ancora Accettato):

W:Modify ||group_name||
:Modifichi ||group_name||

W:Delete File
:

W:There is also a Windows 95/98/ME/2000/NT/XP client of ||program_name|| available. This is much faster and easier to use than this Web Browser version. You can download it free from here. 
:

W:Add to friends list
:Aggiunga alla lista degli amici

W:Send At:
:Trasmetta A:

W:Remind At:
:Ricordi a A:

CW:Attachments:
:Allegati:

W:Are you sure you want to permanently delete all your old instant message attachments?
:Siete sicuri voi desiderate permanente cancellare tutti i vostri vecchi collegamenti istanti del messaggio?

W:You must select one or more messages before you can do that
:Dovete selezionare uno o pi messaggi prima che possiate fare quello

W:total
:totale

W:deleted
:cancellato

CW:Folder
:Dispositivo di piegatura

W:Unread, Marked, Drafts & Reminders
:

CW:Unread & Marked
:Unread & Contrassegnato

CW:Marked
:Contrassegnato

CW:Drafts
:Bozze

CW:Reminders
:Ricordi

CW:Trash
:Cestino

W:Message Replied
:Il Messaggio Ha risposto

W:Message Read
:Il Messaggio Ha letto

W:Unread Message
:Messaggio Di Unread

W:Sent Message
:Messaggio Trasmesso

W:Draft Message
:Messaggio Della Brutta copia

W:Message Marked
:Il Messaggio Ha contrassegnato

W:Reminder Message
:Messaggio Di Ricordo

W:Message In Trash
:Messaggio In Rifiuti

W:(Blank Message)
:(Messaggio In bianco)

W:Choose Action...
:Scelga L'Azione...

W:Set Read
:Regolisi Colto

W:Set Un-read
:Regolisi ONU-LEGGONO

W:Mark
:Contrassegni

W:Un-mark
:ONU-CONTRASSEGNO

W:Restore From Trash
:Restore Da Rifiuti

W:Delete from Trash
:Cancellazione da rifiuti

CW:Empty Trash
:Svuota cestino

W:Draft
:Brutta copia

W:Replied
:Risposto

CW:Reminder
:Ricordo

W:Clean up...
:Pulisca...

W:Delete all attachments
:Cancelli tutti i collegamenti

W:Reply To All
:Risponda A Tutti

CW:Forward
:Inoltra

W:Restore from Trash
:Restore da rifiuti

W:Remind me about this message in
:Ricordimi circa questo messaggio dentro

CW:Minutes
:Minuti

CW:Hours
:Ore

CW:Days
:Giorni

CW:Remind in
:Ricordi a dentro

CW:Group ID:
:Identificazione Di Gruppo:

W:Moderated (messages sent by non-moderator users are only visible to other users after a moderator has accepted them)
:Moderato (messaggi trasmessi dagli utenti del non-moderatore sono soltanto visibili ad altri utenti dopo che un moderatore li accetti)

W:Moderated (articles posted by non-moderator users are only visible to other users after a moderator has accepted them)
:Moderato (articoli inviati dagli utenti del non-moderatoresono soltanto visibili ad altri utenti dopo che un moderatore li accetti)

W:Automatically remove messages from trash
:Rimuova automaticamente i messaggi da rifiuti

W:days after deleting them
:giorni dopo la cancellazione loro

CW:Quote original message text when forwarding messages
:Testo originale del messaggio di virgoletta quando messaggi di spedizione

CW:Place message signature below original text
:Disponga la firma del messaggio sotto testo originale

CW:Synchronize names in friends list with friend display names
:Sincronizzi i nomi nella lista degli amici con i nomi della visualizzazione dell'amico

W:Hide friends who have not been online since
:Nasconda gli amici che non sono stati in linea da allora

W:or more days ago
:o pi giorni fa

W:Mark instant messages as read as soon as they are opened in a web browser window. With this setting on, you can close instant messages using the close button in the top right hand corner of the window. If this setting is off, you must close messages using the close link, which will mark the message as read at that point.
:Contrassegni i messaggi istanti come colto non appena sonoaperti in una finestra di web browser. Con questa regolazione sopra, potete chiudere i messaggi istanti per mezzo del tasto vicino nel angolo destro superiore della finestra. Se questa regolazione  disinserita, dovete chiudere i messaggi usando il collegamento vicino, che contrassegner il messaggio come colto a quel punto.

W:ICQ Preferences
:

W:Connect to existing ICQ account when using ||program_name||
:

W:Existing ICQ account number
:

W:Existing ICQ account password
:

W:Finding users to add to <b>||group_name||</b>
:Individuazione degli utenti per aggiungere <b>a ||group_name||</b>

W:Add Selected Users to ||group_name||
:Aggiunga gli utenti selezionati a ||group_name||

W:Finding users to add to ||group_name||
:Individuazione degli utenti per aggiungere a ||group_name||

CW:Unique User Name
:Nome Unico Dell'Utente

W:Add Checked Users to ||group_name||
:Aggiunga gli utenti controllati a ||group_name||

W:On this server we have 1 registered user
:Su questo server abbiamo 1 utente registrato

W:On this server we have ||comma_num_users_total|| registered users
:Su questo server abbiamo ||comma_num_users_total|| utenti registrati

W:and 1 user is currently online.
:e 1 utente  attualmente in linea.

W:and ||comma_num_users_online|| users are currently online.
:e gli utenti di ||comma_num_users_online|| sono attualmente in linea.

W:There is 1 chat room
:Ci  1 stanza di chiacchierata

W:There are ||num_chatrooms|| chat rooms
:Ci sono stanze di chiacchierata di ||num_chatrooms||

W:and there is 1 discussion group
:e ci  1 gruppo di discussione

W:and there are ||num_discussions|| discussion groups
:e ci sono gruppi di discussione di ||num_discussions||

W:containing a total of 1 article.
:contenere un totale di 1 articolo.

W:containing a total of ||comma_num_discussion_items|| articles.
:contenere un totale degli articoli di ||comma_num_discussion_items||.

W:Last Saved at ||todo_time|| on ||todo_date_long||
:Ultimo salvato a ||todo_time|| su ||todo_date_long||

W:Now:
:Ora:

CW:Visible To:
:Visibile a:

W:Only me
:

W:Local users
:

W:||todo_display|| has an empty ||to_do|| list
:

W:Make members (who receive messages) friends of each other:
:Renda a membri (chi ricevono i messaggi) gli amici di a vicenda:

W:To: 
:: 

W:User Group: 
:Gruppo Di Utenti: 

W:Unique User Name:
:

W:Send (Low Priority)
:Trasmetta (Priorit Bassa)

W:Save Draft
:Risparmi La Brutta copia

W:Send In
:Invia tra

W:and repeat every
:e ripeti ogni

W:Add more attachments
:Aggiungi altri allegati

W:View ||to_do|| List
:Visualizza elenco ||to_do||

H:||program_name|| Windows Client Changes
:Cambiamenti Del Cliente di ||program_name|| Windows

H:Below is a list of new features and problems fixed in recent versions of the ||program_name|| Windows client.
:Sotto  una lista di nuove caratteristiche e dei problemiriparati nelle versioni recenti del cliente di ||program_name|| Windows.

H:To upgrade from an older version of the Windows client, right click on the icon in the system tray (by the clock) and choose the upgrade option.
:Per aggiornare da una pi vecchia versione del cliente diWindows, la destra scatta sopra l'icona nel cassetto del sistema (dall'orologio) e sceglie l'opzione di aggiornamento.

H:You will be automatically notified when new versions are available if you have the "Tell me when upgrades are available" option on in your preferences.
:Sarete comunicati automaticamente quando le nuove versionisono disponibili se avete "dirmi quando gli aggiornamenti sono" opzione disponibile sopra nelle vostre preferenze.

H:Version ||version|| (||version_date||)
:Versione ||version|| (||version_date||)

H:New features in version ||version||
:Nuove caratteristiche nella versione ||version||

H:Problems fixed in version ||version||
:Problemi risolti nella versione ||version||

H:You can use ||program_name|| either through a web browser or through a client for Windows 95/98/ME/2000/NT/XP which is available free for download.
:Potete usare ||program_name|| con un web browser o attraverso un cliente per Windows 95/98/ME/2000/NT/XP che  liberamente disponibile per il trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti.

H:Communicating with ICQ Users
:Comunicando con gli utenti di ICQ

H:Changes made in recent versions of the Windows client
:Cambiamenti fatti nelle versioni recenti del cliente di Windows

H:||program_name|| - ICQ Help
:||program_name|| - Aiuto di ICQ

H:If you have an existing ICQ account, you can set up ||program_name|| to automatically login to your ICQ account whenever you use ||program_name||. This will allow you to communicate with ICQ users from within ||program_name||. You can also see when ICQ users are online and they can see when you are online.
:Se avete un cliente attuale di ICQ, potete installare automaticamente ||program_name|| all'inizio attivit al vostro cliente di ICQ ogni volta che usate ||program_name||. Ci permetter che comunichiate con gli utenti di ICQ da parte di ||program_name||. Potete inoltre vedere quando gli utenti di ICQ sono in linea e possono vedere quando siete in linea.

H:Setting up your ||program_name|| preferences to use ICQ
:Installazione delle vostre preferenze di ||program_name|| per usare ICQ

H:Adding ICQ contacts to your ||program_name|| friends list
:La aggiunta del ICQ si mette in contatto con ai vostri amici di ||program_name|| la lista

H:Limitations of ICQ in ||program_name||
:Limitazioni di ICQ in ||program_name||

H:Before you can communicate with ICQ users you must first specify both your existing ICQ account number and password in your ||program_name|| preferences. 
:Prima di voi pu comunicare con gli utenti che di ICQ dovete in primo luogo specificare numero e parola d'accesso di clienteattuali di entrambi il vostri ICQ nelle vostre preferenze di ||program_name||. 

H:In the Windows Client, right click on the ||program_name|| icon by the clock and choose Setup->Preferences->Miscellaneous.
:Nel cliente di Windows, la destra scatta sopra l'icona di ||program_name|| dall'orologio e sceglie la Messa a punto->Preferences->Miscellaneous.

H:In a web browser click on the Preferences link on the left hand side of the screen and scroll down to the ICQ section.
:In un web browser scatti sopra le preferenze si collegano dal lato della mano sinistra dello schermo e del rotolo gi alla sezione di ICQ.

H:Adding ICQ contacts to your ||program_name|| friends list is the same as adding any email address to your friends list, except that the email address you enter is IcqNumber@icq. For example you would use 123@icq to add a icq number 123 as a ||program_name|| friend.
:Aggiungendo i contatti di ICQ alla vostra lista degli amici di ||program_name||  la stessa come aggiungendo tutto il email address ai vostri amici elenchi, salvo che il email address che fornite  IcqNumber@icq. Per esempio usereste 123@icq per aggiungere un icq il numero 123 come amico di ||program_name||.

H:In the Windows Client, in the main window in the Friends section, click on the "Add Friend" button and choose "By specifying User Name or Email Address".
:Nel cliente di Windows, nella finestra principale nella sezione degli amici, scatti sopra "aggiungono il tasto dell'amico" e scelgono "specificando il nome o il email address dell'utente".

H:In a web browser, in the Friends window, click on the "Change" link and add a new entry at the bottom of the window.
:In un web browser, nella finestra degli amici, scatti sopra il collegamento "del cambiamento" ed aggiunga una nuova entrata alla parte inferiore della finestra.

H:Enter anything you want in the "Display Name" box and enter IcqNumber@icq in the user name/email address box.
:Entri in qualche cosa che desideriate "nella casella noma della visualizzazione" e registri IcqNumber@icq nella casella di indirizzo dell'utente name/email.

H:Whenever you receive a message from that ICQ user in future, it From field in the message will use this display name.
:Ogni volta che ricevete un messaggio da quello utente di ICQ in futuro, dal campo nel messaggio user questo nome della visualizzazione.

H:In the current version of ||program_name|| you can not send or receive attachments from icq users. Private conversations/ICQ chat mode is not supported either.
:Nella versione corrente di ||program_name|| non potete trasmettere o ricevere i collegamenti dagli utenti del icq. Il modo riservato di chiacchierata di conversations/ICQ non  sostenuto neanche.

H:ICQ is an unreliable protocol and on some days their servers do not function correctly. This can result in messages sent to other icq users via an ICQ server (which happens when the other user is offline) not being delivered even though the ICQ server will acknowledge it has received the message. This behavior is not specific to ||program_name|| and will occur between other ICQ client programs too.
:ICQ  un protocollo non fidato e determinati giorni i loro server non funzionano correttamente. Ci pu provocare i messaggi trasmessi ad altri utenti del icq via un server di ICQ (che accade quando l'altro utente  fuori linea) che non  trasportato anche se il server di ICQ la riconoscer ha ricevuto il messaggio. Questo comportamento non  specifico a ||program_name|| e si presenter fra altri programmi del cliente di ICQ anche.

H:If you want to be sure your ||program_name|| message has been delivered to an ICQ user, look at the copy of the sent message that ||program_name|| records. If it says it was delivered to the ICQ client then it has been delivered properly. If it says it was delivered to the ICQ server, then it might have worked.
:Se desiderate essere sicuri che il vostro messaggio di ||program_name||  stato trasportato ad un utente di ICQ, guardi la copia del messaggio trasmesso che ||program_name|| registra. Se dice che stato trasportato al cliente di ICQ allora  stato trasportato correttamente. Se dice  stato trasportato al server di ICQ, quindi potrebbe funzionare.

H:Normally, any created user groups you create are only personal user groups that only you can see and send to. If the administrator has allowed you to, you may be able to choose "Advanced Options". This allows you to make the user group visible to other users.
:Normalmente, tutti i gruppi che di utenti creati create sono soltanto gruppi di utenti personali a che soltanto potete vedere e trasmettere. Se l'amministratore li ha permessi a, potete potere scegliere "le opzioni avanzate". Ci permette che rendiate il gruppo di utenti visibile ad altri utenti.

H:You can also choose to make all members of the user group who receive messages automatic friends of each other. If this checkbox is on, then whenever a new user is added to the user group, all existing members are added to their friends list and the new user is added to the friends lists of all existing members.
:Potete anche scegliere fare tutti i membri del gruppo di utenti che gli ricevono gli amici automatici dei messaggi. Se questo checkbox  sopra, allora ogni volta che un nuovo utente  aggiunto al gruppo di utenti, tutti i membri attuali sono aggiunti ai loro amici elencano ed il nuovo utente  aggiunto alle liste degli amici di tutti i membri attuali.

H:For each member of the user group, you are able to choose from a list of options.
:Per ogni membro del gruppo di utenti, potete scegliere da una lista delle opzioni.

H:Windows client tips
:Punte del cliente di Windows

CH:Quick Message Window
:Finestra messaggi veloci

H:If you don't want to use the quick message window, right click anywhere that would not normally bring up a menu (e.g. the bottom right corner) and uncheck the "Show this window on left click on tray icon" option
:Se non desiderate usare la finestra rapida del messaggio, il giusto scatto dovunque che non porterebbe normalmente in su un menu(per esempio il giusto angolo inferiore) ed il uncheck "esposizione laquesta finestra su di sinistra scattano sopra opzione dell'icona del cassetto"

H:You can customize what parts of the quick message window are visible (e.g. remove the checkboxes) by right clicking and un-checking the relevant options
:Potete personalizzare che parti della finestra rapida del messaggio sono visibili (per esempio rimuova i checkboxes) giusto scattando ed ONU-CONTROLLANDO le opzioni relative

H:By checking the "dock to desktop" option, you can always see the window and it will not overlap with windows used by other applications
:Controllando "il bacino" ad opzione desktop, potete vederesempre che la finestra ed esso non coincidano con le finestre usate daaltre applicazioni

H:Left clicking on the new message button will open a new message window and let you choose the recipient. If you right click on the button, you can choose the recipient before opening the window.
:Scattarsi di sinistra sul nuovo tasto del messaggio aprir una nuova finestra del messaggio e li ha lasciati scegliere ildestinatario. Se di destra scattate sopra il tasto, potete scegliere il destinatario prima dell'apertura della finestra.

H:The recently contacted checkbox means it will only show friends who have contacted you, or you have contacted recently. You can change the definition of recent by right-clicking on the checkbox. You can also flag friends as always recently contacted (so they will always appear in the list) by right clicking on their name and choosing the recently contacted option
:I mezzi recentemente messi in contatto con del checkbox mostrer soltanto gli amici che se li sono messi in contatto con, o vi siete messi in contatto con recentemente. Potete cambiare la definizione di recente di destra-scattandosi sul checkbox. Potete anche inbandierare gli amici come sempre recentemente messo in contatto con (in modo da compariranno sempre nella lista) giusto scattandosi sul loro nome e scegliendo l'opzione recentemente messa in contatto con

H:Left click on the main button to show the main window. Right click on the main button to show the same menu you get by right clicking on the tray icon
:Di sinistra scatti sopra il tasto principale per mostrare la finestra principale. Di destra scatti sopra il tasto principale per mostrare lo stesso menu che ottenete vicino di destra scattando sopra l'icona del cassetto

H:You can drag files from Windows explorer onto users in your friends list to send the file to them
:Potete trascinare gli archivi dall'esploratore di Windows sugli utenti nei vostri amici elencate per trasmettere l'archivio loro

H:For general tips about the Windows client, choose 'Tips' from the help menu
:Per le punte generali circa il cliente di Windows, scelga 'le punte dal menu di aiuto

C:Window Background
:Sfondo della finestra

C:Text Area Background
:Sfondo dell'area del testo

C:Window Text
:Testo Della Finestra

C:Text Area Text
:Testo Di Zona Di Testo

C:Selected Text Background
:Priorit bassa Selezionata Del Testo

C:Selected Text
:Testo selezionato

C:Important Text
:Testo Importante

C:Unimportant Text
:Testo Poco importante

C:Menu Bar
:Barra dei menu

C:Menu Text
:Testo Del Menu

C:Hyperlinks
:

C:Alerter Primary
:Alerter Primario

C:Alerter Secondary
:Alerter Secondario

C:Popup Background
:Priorit bassa Di Popup

C:Popup Text
:Testo Di Popup

C:Hint Background
:Priorit bassa Di Suggerimento

C:Windows Default
:Difetto Di Windows

C:Play sound when anything is said
:Gioc il suono quando qualche cosa  detto

C:When %s starts
:Quando %s comincia

C:Start %s when computer starts
:Inizi %s quando il calcolatore si avvia

C:Login to server
:Collegamento al server

C:Login to server and retry every 10 seconds if connection fails
:Collegati al server e riprova ogni 10 secondi se il collegamento fallisce

C:Show login window and check if connection to server is possible
:Mostri la finestra di inizio attivit e controlli se il collegamento al server  possibile

C:Show login window
:Mostri la finestra di inizio attivit

C:Do nothing
:Non faccia niente

C:Enter the address of your local %s Server, which should be the domain name of the server you downloaded this from.
:Fornisca l'indirizzo del vostro server locale di %s, che dovrebbe essere il Domain Name del server che avete trasferito questo dal sistema centrale verso i satelliti da.

C:Appearance
:Apparenza

C:Font
:Carattere

C:Color Scheme
:Combinazioni colori

C:Restore Default Color Schemes
:Combinazioni colori Di Difetto Di Restore

C:Change Color
:Cambi Il Colore

C:Proxy server requires authentication
:Il proxy server richiede l'autenticazione

C:Group ID
:Identificazione Di Gruppo

C:Articles are only visible to moderator users after a moderator has accepted the article
:Gli articoli sono soltanto visibili agli utenti del moderatore dopo che un moderatore abbia accettato l'articolo

C:Messages are only visible to moderator users after a moderator has accepted the message
:I messaggi sono soltanto visibili agli utenti del moderatore dopo che un moderatore abbia accettato il messaggio

C:Find what:
:Ritrovamento che cosa:

C:Match whole word only
:Parola intera della corrispondenza soltanto

C:Match case
:Caso della corrispondenza

C:Match any of the above words
:Abbini c' ne di suddette parole

C:Find Next
:Trovi Dopo

C:Copy link location
:Posizione di collegamento del copy

C:Open link in new window
:Apri il link in una nuova finestra

C:Open link in existing window
:Apri il link nella stessa finestra

C:Select all
:Seleziona tutto

C:Change Font ...
:Cambia il carattere ...

C:Right click to show a popup list of your friends. Hold down Ctrl to show online users only. Hold down shift to show recently contacted friends only
:Radrizzi lo scatto per mostrare una lista del popup dei vostri amici. Mantenga Ctrl per mostrare gli utenti on-line soltanto. Mantenga lo spostamento per mostrare gli amici recentemente messi in contatto con soltanto

C:Recently contacted only
:Solo contattati recentemente

C:Top
:Parte superiore

C:Search Instant &Messages
:Messaggi Di Istante Di Ricerca

C:&Search Groups
:

C:&Broadcast New Message...
:Trasmettono per radio Il Nuovo Messaggio...

C:Sa&ve Currently Listed Messages...
:Risparmi I Messaggi Attualmente Elencati...

C:View only messages with attachments
:Visualizza solo i messaggi con allegati

C:&Empty Trash
:&Svuota cestino

C:&Clear messages and download from server again
:Messaggi e trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti liberi dal server ancora

C:Delete all message attachments from server
:Cancella tutti gli allegati dal server

C:To Do List
:Lista cose da fare

C:test
:prova

C:Apply and Close
:Applica e chiudi

C:Restore Defaults
:Ripristino parametri iniziali

C:>>
:> >

C:Please confirm the following details are correct, and press Apply to continue
:Confermi prego i seguenti particolari sono corretto e la pressa si applica per continuare

C:Delete your %s account
:Cancelli il vostro cliente di %s

C:Notify Method
:

C:Use \"Normal Priority\" alert method for low priority messages
:Usa il modo \"priorita' normale\" per i messaggi a bassa priorita'

C:Normal alert methods
:Metodi attenti normali

C:Use \"Low Priority\" alert method for normal priority messages
:Usa il modo \"bassa priorita'\" per tutti i messaggi a priorita' normale

C:Use \"Low Priority\" alert method for all messages
:Usa il modo \"bassa priorita'\" per tutti i messaggi

C:Instant Messages - Sending
:Messaggio istantaneo - Spedizione

C:Instant Messages - Deleting
:Messaggio istantaneo - Cancellazione

C:Instant Messages - Miscellaneous
:Messaggio istantaneo - Varie

C:Instant Messages - Viewing
:Messaggio istantaneo - Visualizzazione

C:Ctrl-S sends the instant message being currently composed.
:Ctrl-S trasmette il messaggio istantaneo attualmente che si  composto.

C:Automatically Delete Messages from trash after %s days
:Cancella automaticamente i messaggi dal cestino dopo %s giorni

C:Show Delete button when viewing instant messages
:Mostri il tasto di cancellazione quando osservano i messaggi istanti

C:Show Forward button when viewing instant messages
:Mostri il tasto di andata quando osservano i messaggi istanti

C:Show Remind button when viewing instant messages
:L'esposizione ricorda al tasto quando osserva i messaggi istanti

C:Show 'Add to friends' button when viewing instant messages
:Visualizza il pulsante 'Aggiungi a lista utenti' durante la visualizzazione dei messaggi istantanei

C:Show reminder messages at top of old instant messages list
:Mostri i messaggi di ricordo in cima alla vecchia lista istante dei messaggi

C:Show message-id when viewing instant messages
:Mostri messaggio-identificazione quando osservano i messaggi istanti

C:Show next and previous from same user buttons when viewing instant messages
:Mostri seguente e precedente dagli stessi tasti dell'utente quando osservano i messaggi istanti

C:Maximum number of messages to download during login
:Numero massimo di messaggi da scaricare durante il collegamento iniziale

C:Save copies of old instant messages on local disk drive
:Risparmi le copie di vecchi messaggi istanti sull'azionatore del disco locale

C:Mark messages as unread (until they are closed again) when opening in a separate window
:Contrassegni i messaggi come unread (fino a chiuderli ancora) quando si aprono in una finestra separata

C:Press new shortcut key:
:Premi il nuovo tasto di scelta rapida:

C:Use fixed width font for instant message contents
:Usi la serie completa di caratteri fissa di larghezza per il soddisfare istante del messaggio

C:Use fixed width font for discussion message contents
:Usi la serie completa di caratteri fissa di larghezza per il soddisfare del messaggio di discussione

C:Use fixed width font for attachment viewing
:Usi la serie completa di caratteri fissa di larghezza per l'osservazione del collegamento

C:Change color of quoted text and highlight web links in messages
:Cambi il colore dei collegamenti citati di Web di punto culminante e del testo nei messaggi

C:Show time since friends were last online in friend lists
:Mostri il tempo poich gli amici erano ultimi in linea nelle liste dell'amico

C:Remove friend state change messages after %s seconds
:Rimuova i messaggi del cambiamento della condizione dell'amico dopo i secondi di %s

C:Hide friends who have not been online since %s or more days ago
:Nascondi gli utenti che non si collegano da %s o piu' giorni

C:Show status messages in friend lists
:Mostri i messaggi di condizione nelle liste dell'amico

C:Show status messages in friend menus
:Mostri i messaggi di condizione nei menu dell'amico

C:Show time since friends were last online in friend menus
:Visualizza nel menu utente il tempo trascorso da quando gli utenti sono stati online l'ultima volta

C:Input
:

C:Open hyperlinks in new web browser windows rather than existing web browser windows
:Apra i hyperlinks nelle nuove finestre di web browser piuttosto che le finestre attuali di web browser

C:Show quick message window when left clicking on tray icon
:

C:Show 'send message popup menu' when left clicking on tray icon
:L'esposizione 'trasmette il menu del popup del messaggio 'quando scattarsi di sinistra sull'icona del cassetto

C:System
:Sistema

C:Automatically try and reconnect to server when connection is lost
:Automaticamente provi e ricolleghi al server quando il collegamento  perso

C:Existing ICQ Account Number
:

C:Existing ICQ Account Password
:

C:Connect to existing ICQ account when using %s
:

C:Check subscribed groups for new items once a minute
:Controlli una volta i gruppi abbonati per vedere se c' nuovi articoli un minuto

C:Next Tip
:Punta Seguente

C:Previous Tip
:Punta Precedente

C:Save and &Close
:Salva e &chiudi

C:Left click to view the main %s window. Right click to view a popup menu
:Scatto di sinistra per osservare la finestra principale di%s. Giusto scatto per osservare un menu del popup

C:Main
:Principale

C:New Message
:Nuovo messaggio

C:Right click for checkbox options
:Giusto scatto per le opzioni del checkbox

C:Online friends only
:Solo utenti online

C:Right click to hide this checkbox
:Giusto scatto per nascondere questo checkbox

C:Keep this window on top
:Mantieni questa finestra sopra le altre

C:Dock this window to the desktop so that other maximized windows don't overlap with this one. Right click to hide this checkbox
:Agganci questa finestra al tavolo in modo che altro finestre elevate non coincida con questa. Radrizzi lo scatto pernascondere questo checkbox

C:Dock to desktop
:Blocca sul desktop

C:Owner:
:Proprietario:

C:Make members (who receive messages) friends of each other
:Renda a membri (chi ricevono i messaggi) gli amici di a vicenda

C:Add recipients for this message. Hold down Ctrl to show online users only. Hold down shift to show recently contacted friends only.
:Aggiungi destinatari per questo messaggio. Tieni premuto il tasto Ctrl per visualizzare solo gli utenti online. Tieni premuto il tasto Shift per visualizzare solo gli utenti contattati recentemente.

C:on
:su

C:Send Now
:Invia ora

C:Send at
:Spedisci a

C:Send in
:Invia tra


C:Repeat reminder every
:Ripeti il ricordo ogni

C:Save &Draft
:Salva &bozza

C:View Original Message
:Visualizza il messaggio originale

C:User Options >>
:Opzioni utente >>

C:Previous message. Hold down shift to go to the previous message from the same user
:Messaggio precedente. Tieni premuto il tasto Shift per visualizzare il messaggio precedente dello stesso utente

C:<
:

C:Next message. Hold down shift to go to the next message from the same user
:Messaggio sucessivo. Tieni premuto il tasto Shift per visualizzare il messaggio sucessivo dello stesso utente

C:More Options >>
:Altre opzioni >>

C:Closes this window and marks the message as read
:Chiudi questa finestra e marca il messaggio come letto

C:Move this message to the trash folder
:Sposta il messaggio nel cestino

C:Forward this message to another user. Hold down Ctrl to show online users only. Hold down shift to show recently contacted friends only
:Inoltra questo messaggio a un altro utente. Tieni premuto il tasto Ctrl per visualizzare solo gli utenti collegati. Tieni premuto il tasto Shift per visualizzare solo gli utenti contattati recentemente

C:Forward >>
:Inoltra

C:Remind me about this message later
:Ricordami questo messaggio piu' tardi

C:Remind >>
:Da ricordare >>

C:Add to &Friends
:Aggiungi a &utenti

C:Next message to or from the same person. Right click to remove this button
:Messaggio seguente a o da la stessa persona. Giusto scatto per rimuovere questo tasto

C:Previous message to or from the same person. Right click to remove this button
:Messaggio precedente a o da la stessa persona. Giusto scatto per rimuovere questo tasto

C:Show task bar icon for this window
:Mostri l'icona della barra di operazione per questa finestra

C:Stay on Top
:Rimanga sulla parte superiore

C:Show this window on double left click on tray icon
:Mostri che questa finestra su doppio di sinistra scatta sopra l'icona del cassetto

C:Show this window on left click on tray icon
:Mostri che questa finestra su di sinistra scatta sopra l'icona del cassetto

C:Find/Add Friends
:Trova/Aggiungi utenti

C:Show friends check boxes
:Mostri ad amici le caselle di controllo

C:Show window check boxes
:Caselle di controllo della finestra di esposizione

C:Show window caption
:Visualizza il titolo della finestra

C:Show buttons
:Visualizza pulsanti

C:Auto-hide docked window
:Automobile-nasconda la finestra attracco

C:Online within last %s
:In linea all'interno di ultimo %s

C:Show only friends who have been contacted, or contacted you within the last %s. Right click to change the time interval
:Mostra solo gli utenti contattati negli ultimi %s. Cliccare con il tasto destro del mouse per cambiare il periodo di tempo

C:Quick Message Window Options
:Opzioni messaggio veloce

C:Friend options for all windows
:Opzioni dell'amico per tutte le finestre

C:No matching message
:Nessun messaggio di corrispondenza

C:That menu has now been merged into it's parent menu. To undo the merge, click on the merged menu's name in the parent menu
:Che il menu ora  stato fuso in esso  menu del genitore. Per undo la fusione, scatti sopra il nome del menu fuso nel menu del genitore

C:That menu has now been un-merged from it's parent menu.
:Che il menu ora ONU- stato fuso da esso  menu del genitore.

C:Merge this menu into parent menu
:Fonda questo menu nel menu del genitore

C:Friends To Show
:Utenti da visualizzare

C:Show only recently contacted friends here
:Visualizza solo utenti contattati recentemente

C:Recently contacted interval
:Intervallo recentemente messo in contatto con

C:Show only online friends here
:Visualizza solo utenti online

C:Show only online or idle friends here
:Visualizza solo utenti online e/o collegati

C:Back in a few minutes
:Torno tra pochi minuti

C:Gone to lunch
:Sto andando a pranzo

C:Gone home
:Sto andando a casa

C:Custom message...
:Messaggio su ordinazione...

C:At work
:In ufficio

C:At home
:A casa

C:Busy
:Occupato

C:(No Message)
:(nessun messaggio)

C:Online Message
:Messaggio In linea

C:Enter a small message to be displayed after your name while you are online
:Entri in un piccolo messaggio da visualizzare dopo il vostro nome mentre siete in linea

C:Are you sure you don't want the message sending menu displayed when you left click on the tray icon?
:Siete sicuri voi non desiderate il messaggio che trasmetteil menu visualizzato quando avete andato scattate sopra l'icona del cassetto?

C:Currently when you left click on the tray icon a message sending menu is displayed.
:Attualmente quando avete andato scatti sopra l'icona che del cassetto un messaggio che trasmette il menu  visualizzato.

C:When you double left click on the tray icon, the quick message window is displayed.
:Quando raddoppiate di sinistra scatti sopra l'icona del cassetto, la finestra rapida del messaggio  visualizzato.

C:When you double left click on the tray icon, the main window is displayed.
:Quando raddoppiate di sinistra scatti sopra l'icona del cassetto, la finestra principale  visualizzato.

C:If you disable this feature now, left clicking will show the quick message window and double left clicking will show the main window.
:Se ora inabilitate questa caratteristica, scattarsi di sinistra mostrer che scattarsi di sinistra rapido della finestra e del doppio del messaggio mostrer la finestra principale.

C:If you disable this feature now, left clicking will show the main window and double left clicking will show the quick message window.
:Se ora inabilitate questa caratteristica, scattarsi di sinistra mostrer che scattarsi di sinistra principale del doppio e della finestra mostrer la finestra rapida del messaggio.

C:You can enable this feature again from the preferences window.
:Potete permettere ancora questa caratteristica dalla finestra di preferenze.

C:Note: If you don't want the quick message window displayed when you click on the tray icon, you can disable it by right clicking on the quick message window and unchecking the first option
:Nota: Se non desiderate la finestra rapida del messaggio visualizzata quando scattate sopra l'icona del cassetto, potete inabilitarli dalla destra che scatta sopra la finestra rapida del messaggio e che unchecking la prima opzione

C:Offline message
:Messaggio offline

C:Enter a message to be displayed to other users until you switch your state to online again
:Scrivi un messaggio visualizzabile agli altri utenti fino al momento in cui torni online

C:Send Message To
:Manda un messaggio a

C:Show this menu on left click
:Visualizza questo menu cliccando con il tasto sinistro

C:Main Window
:Finestra principale

C:Tips
:Punte

C:Changes made in recent versions
:Modifiche fatte nelle versioni recenti

C:Most Recent Message
:Messaggio piu' recente

C:Most Recent Message From
:Messaggio piu' recente da

C:Find User Group
:Trova gruppi utente

C:Search Discussion Messages
:Cerchi I Messaggi Di Discussione

C:Search Instant Messages
:Cerchi I Messaggi Istanti

C:Offline With Message
:Fuori linea Con Il Messaggio

C:Maintain online status message when connecting from different locations
:Effettui il messaggio in linea di condizione quando collegano dalle posizioni differenti

C:Inform me about all messages
:Avvisami su tutti i messaggi in arrivo

C:Inform me only about high/normal priority messages
:Avvisami solo se arrivano messaggi a priorita' alta o normale

C:Inform me only about high priority messages
:Avvisami solo se arrivano messaggi ad alta priorita'

C:Don't inform me about new messages
:Non avvisarmi su nuovi messaggi

C:Dismiss message alert
:Elimina segnalazione messaggio

C:Display incoming message
:Visualizza messaggio in arrivo

C:Change user group owner
:Modifica proprietario gruppo utente

C:Private message
:Messaggio privato

C:to %s
:a %s

C:(Not Yet Accepted)
:(non ancora accettato)

C:Banned %s from chat room
:%s escluso dalla chat

C:Banning %s from chat room
:%s in esclusione dalla chat

C:Message accepted
:Messaggio accettato

C:Message deleted
:Messaggio cancellato

C:Accepting message
:Accettare messaggio

C:Accept message
:Accetta il messaggio

C:Reject message
:Rifiuta il messaggio

C:Transcript of chat room session for %s at %s on %s
:Trascrizione della sessione della stanza di chiacchierata per %s a %s su %s

C:%s transcript.txt
:

C:Save Transcript
:Risparmi La Trascrizione

C:Instant messages, chat rooms, and discussion groups
:Messaggi, stanze di chiacchierata e gruppi di discussione istanti

C:or \"View as Text\" from the View menu to see it as text
:o \"vista come testo\" dal menu di vista per vederlo come testo

C:Could not find \"%s\"
:Non ha potuto trovare \"%s\"

C:Default
:Difetto

C:Fetching server information
:Informazioni dal server in fase di prelievo

C:A Program Error has Occurred
:Errore di programma

C:This is probably due to Windows running low on system resources.
:Probabilmente Windows e' a corto di risorse di sistema.

C:Please send the file %s to dbabble-error@netwinsite.com so that we can fix this problem. If you have time, please include a description of what you were trying to do, or clicked on to cause this error, and whether or not this problem occurs every time you try and do the same thing. If you don't have time, then please just send us the log file.
:Per favore spedisci il file %s a dbabble-error@netwinsite.com in modo da poter sistemare questo problema. Se possibile includere una descrizione di quello che si stava cercando di fare e se si presenta ogni volta che si cerca di fare questa cosa.

C:Could not find text \"%s\"
:

C:A talk transcript has been automatically saved in your old instant messages list.
:Una trascrizione di colloquio  stata salvata automaticamente nella vostra vecchia lista istante dei messaggi.

C:In future, transcripts will be automatically saved without informing you. You can turn off the transcript feature from the preferences window
:In futuro, le trascrizioni saranno salvate automaticamentesenza informarli. Potete spegnere la caratteristica della trascrizione dalla finestra di preferenze

C:Failed to view data (%s).\nMaybe you don't have the necessary application installed on your computer to view it.
:Errore nella visualizzazione dei dati (%s).\nPuo' essere che il programma necessario non e' installato sul pc.

C:&Quote Selected Text
:Citi Il Testo Selezionato

C:U&n-Quote Selected Text
:Un-Quote Il Testo Selezionato

C:For this window
:Per questa finestra

C:C&hanges made in recent versions
:Modific&he fatte nelle versioni recenti

C:Retrieving %s list
:Elenco %s in fase di recupero

C:One or more friends you just added are hidden from your friends list since they have not been online for more than %d days. You can adjust this time in your preferences
:Uno o piu' utenti nell'elenco sono nascosti in quanto non si sono collegati per piu' di %d giorni. Puoi modificare il numero di giorni all'onterno delle preferenze.

C:One or more friends you just added are hidden from your friends list due to the 'recently contacted' or 'online only' options currently on
:Uno o piu' utenti nell'elenco sono nascosti a causa delle opzioni "solo online" o "contatti recenti" attualmente attivate

C:No matching messages
:Nessun messaggi di corrispondenza

C:There is a new version of %s available. Would you like to upgrade to it now? If not, you can always upgrade later by right clicking on the system tray and choosing \"Upgrade\". See %s for information about new features added and changes made to this version. You are currently using version %s and the new version is %s.
:E' disponibile una nuova versione di %s. Desideri fare l'aggiornamento adesso ? Se non viene fatto ora e' possibile farlo sucessivamente cliccando sull'icona vicina all'orologio e selezionando "Aggiorna". Fai riferimento a %s per informazioni relative a modifiche e nuove funzioni applicate a questa versione. Attualmente stai utilizzando la versione %s e la nuova e' la %s.

C:Marking message
:Messaggio della marcatura

C:Marking messages
:Messaggi della marcatura

C:Un-marking message
:messaggio della ONU-MARCATURA

C:Un-marking messages
:messaggi della ONU-MARCATURA

C:Deleting messages
:Messaggi in cancellazione

C:Restoring message
:Messaggio in ripristino

C:Restoring messages
:Messaggi in ripristino

C:Setting message as read
:Regolando messaggio come colto

C:Setting messages as read
:Regolando i messaggi come colto

C:Setting message as unread
:Regolando messaggio come unread

C:Setting messages as unread
:Regolando i messaggi come unread

C:Message marked
:Il messaggio ha contrassegnato

C:%d messages marked
:I messaggi di %d hanno contrassegnato

C:Message un-marked
:Il messaggio ONU-HA contrassegnato

C:%d messages un-marked
:I messaggi di %d ONU-HANNO contrassegnato

C:Message moved to trash
:Messaggio spostato nel cestino

C:%d messages moved to trash
:%d messaggi spostati nel cestino

C:Message restored
:Messaggio ripristinato

C:%d messages restored
:%d messaggi ripristinati

C:Message set as read
:Messaggio marcato come letto

C:%d messages set as read
:%d messaggi marcati come non letti

C:Message set as unread
:Messaggio marcato come non letto

C:%d messages set as unread
:%d messaggi marcati come non letti

C:%d messages deleted
:%d messaggi cancellati

C:It is time to view your %s list
:E' ora di vedere la lista %s

C:View It
:Visualizzalo

C:%s Tip
:Punta Di %s

C:Message to %s
:Messaggio a %s

C:Message-ID
:Messaggio-Identificazione

C:Remind At
:Ricordi a A

C:Send At
:Trasmetta A

C:and repeat every %s
:e ripeti ogni %s

C:Reminder created at
:Ricordo creato a

C:Are you sure you want to permanently delete this message attachment from the server?
:Sei sicuro di voler cancellare definitivamente l'allegato ?

C:Reply to Original Recipient
:Rispondi al mittente

C:Mark messages
:Contrassegni i messaggi

C:Mark message
:Contrassegni il messaggio

C:Un-mark messages
:messaggi del ONU-CONTRASSEGNO

C:Un-mark message
:messaggio del ONU-CONTRASSEGNO

C:Save message
:Salva messaggio

C:Delete %d messages
:Cancella %d messaggi

C:Restore messages from trash
:Recupera i messaggi dal cestino

C:Restore message from trash
:Recupera il messaggio dal cestino

C:You are no longer ignoring %s
:Non stai piu' ignorando %s

C:You are now ignoring %s
:Stai ignorando %s

C:Remove all selected friends from friends list?
:Rimuovere tutti gli utenti selezionati dall'elenco utenti ?

C:Message to selected friends
:Messaggio agli utenti selezionati

C:Remove selected friends from friends list
:Rimuovi utenti selezionati dall'elenco utenti

C:%s removed from friends list
:%s rimosso dall'elenco utenti

C:%s added to friends list
:%s aggiunto all'elenco utenti

C:View message list
:Visualizza lista messaggi

C:There were too many messages to download at once. Click on 'download old message' again to download more of them.
:Ci erano troppi messaggi da trasferire immediatamente. Scatti ancora sopra 'il vecchio messaggio di trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti 'per trasferire loro pi dal sistema centrale verso i satelliti.

C:Received & Marked
:Ricevuti e segnati

C:All & Trash
:Tutti (compresi quelli nel cestino)

C:Type User Name
:Scrivi il nome utente

C:All Friends
:Tutti gli utenti

C:Discussion Group
:Gruppo di discussione

C:Send message to %s
:Spedisci messaggio a %s

C:Emptied trash
:Cestino svuotato

C:Emptying trash
:Svuotamento cescino

C:Canceling reminder message
:Annullare il messaggio di ricordo

C:Requesting reminder message
:Richiesta del messaggio di ricordo

C:Invalid reminder time
:Tempo non valido di ricordo

C:1 minute
:1 minuto

C:1 hour
:1 ora

C:1 day
:1 giorno

C:Reminder Time
:Tempo Di Ricordo

C:Cancel reminder
:Annulli il ricordo

C:Remind in %s
:Ricordamelo in %s

C:Custom Time
:Tempo Su ordinazione

C:Are you sure you want to permanently delete all your old instant message attachments from the server?
:Sei sicuro di voler cancellare definitivamente tutti i vecchi allegati ?

C:Deleting all attachments
:Cancellare tutti gli allegati

C:Selected message(s)
:MEssaggio(i) selezionato(i)

C:All message attachments
:Tutti gli allegati

C:All messages
:Tutti i messaggi

C:Add %s to your friends list
:Aggiungi %s nell'elenco utenti

C:Un-delete
:Recupera

C:Remind me in %s %s
:Ricordamelo in %s %s

C:Un-Mark Message
:Messaggio Del ONU-Contrassegno

C:Mark Message
:Contrassegni Il Messaggio

C:Save message to disk
:Salva il messaggio sul disco

C:Un-delete instant message
:Recupera messaggio istantaneo

C:Delete instant message
:Cancella messaggio istantaneo

C:Delete discussion article
:Cancelli l'articolo di discussione

C:Un-delete message
:Recupera messaggio

C:Added %s to friends list
:Aggiunto %s all'elenco utenti

C:Show Delete Button
:Visualizza il pulsante 'Cancella'

C:Show Forward Button
:Visualizza il pulsante 'Inoltra'

C:Show Remind Button
:Visualizza il pulsante 'Ricorda'

C:Show 'Add to Friends' Button
:Visualizza il pulsante 'Aggiungi utente'

C:Show next and previous from same user buttons
:Mostri seguente e precedente dagli stessi tasti dell'utente

C:Are you sure you want to delete your %s account? This will permanently remove all your old instant messages.
:Sei sicuro di voler cancellare l'utente %s ? Questo cancellera' definitivamente i vecchi messaggi.

C:Send new instant message
:Spedisci nuovo messaggio

C:View friends
:Visualizza utenti

C:View messages
:Visualizza messaggi

C:View most recent message
:Visualizza il messaggio piu' recente

C:View groups
:Visualizza gruppi

C:View user groups
:Visualizza gruppi utente

C:Send new instant message containing clipboard contents
:Trasmetta il nuovo messaggio istante che contiene il soddisfare del clipboard

C:Display next incoming message
:Visualizza sucessivo messaggio in arrivo

C:Quick message window
:Finestra messaggi veloci

C:View To Do list
:Visualizza elenco cose da fare

C:Set state to online
:Regoli la condizione ad in linea

C:Set state to offline
:Regoli la condizione a fuori linea

C:Set state to offline and enter offline message
:Regoli la condizione a fuori linea ed entri nel messaggio fuori linea

C:Preferences Applied
:Le Preferenze Si sono applicate

C:System wide hot keys lets you specify key combinations that you can press in any application to perform actions in DBabble. To assign a key combination to an event, select the item from the list box, click in the hot key box, and hold down the new hot key. To create a hot key to send messages to a specific friend, right click on them in the friends window and choose rename friend.
:

C:Are you sure you want to restore all the default color schemes? You will loose any schemes you have created or modified if you do.
:Siete sicuri voi desiderate ristabilire tutte le combinazioni colori di difetto? Slaccerete tutti gli schemi che avete creato o modificato se.

C:Are you sure you want to restore all your preference values to their original values?
:Siete sicuri voi desiderate ristabilire tutti i vostri valori di preferenza ai loro valori originali?

C:Restoring defaults
:Ristabilimento dei difetti

C:Show quick message window when double left clicking on tray icon
:

C:Will open when downloaded
:Si aprir una volta trasferito

C:Will open as text file when downloaded
:Si aprir come archivio di testo una volta trasferito

C:Will open using default application when downloaded
:Si aprir usando l'applicazione di difetto una volta trasferito

C:Transcript of talk session with %s at %s on %s
:Trascrizione della sessione di colloquio con %s a %s su %s

C:Tip #%d (out of %d)
:Punta # %d (da %d)

C:%s Tips
:Punte Di %s

C:Never show tips
:Non mostri mai le punte

C:Show tips on startup and once a day
:Mostri le punte sulla partenza ed una volta al giorno

C:Show tips on startup
:Mostri le punte sulla partenza

C:Show tips once a day
:Mostri a punte una volta al giorno

C:Saved on server
:Risparmiato sul server

C:Failed to save on server (%s), so saved on local disk drive instead
:Non  riuscito a salvare sul server (%s), cos salvato sull'azionatore del disco locale preferibilmente

C:Invalid time format
:Formato non valido di tempo

C:Last modified at %s on %s
:Last modified a %s su %s

C:At %s show me my To Do list if I am online and repeat every %s
:A %s mostrilo mio per fare la lista se sono in linea e per ripetere ogni %s

C:Add \"%s\" to user group list
:Aggiunga \"%s\" alla lista del gruppo di utenti

C:You must have enabled the \"%s\" preference to do that
:Dovete permettere alla preferenza \"di %s\" di fare quella

C:Draft saved
:La brutta copia ha risparmiato

C:Invalid time format for reminder message
:Formato non valido di tempo per il messaggio di ricordo

C:Reminder time must be in the future
:Il tempo di ricordo deve essere in avvenire

C:Saving Draft
:Brutta copia Di Saving

C:Remind at %s on %s (in %s)
:Ricordi a a %s su %s (in %s)

C:Maximum number of attachments is %d
:Il numero massimo dei collegamenti  %d

C:No matching file names
:Nessun nomi di corrispondenza dell'archivio

C:message recipients
:destinatari del messaggio

C:Failed to add %s to message recipients
:Non  riuscito ad aggiungere %s ai destinatari del messaggio

C:Added %d users to %s
:Utenti aggiunti di %d a %s

C:If someone you want to talk to is not using %s, then you can invite them to join. Just fill in their information below, and they will be sent an email from you asking them to join, with details on how to contact you once they have joined.
:

C:View members of %s
:Osservi i membri di %s

C:View most recent message from %s
:Osservi la maggior parte del messaggio recente da %s

C:View user details for %s
:Osservi i particolari dell'utente per %s

C:Modify user details for %s
:Modifichi i particolari dell'utente per %s

C:Reply to most recent message from %s
:

C:View most recent message to %s
:Osservi la maggior parte del messaggio recente a %s

C:View message history with %s
:Osservi la storia del messaggio con %s

C:Tell me when %s comes online
:Dicami quando %s viene in linea

C:Tell me when %s goes offline
:Dicami quando %s va fuori linea

C:Recently contacted
:Recentemente messo in contatto con

C:Set as not recently contacted
:Regolisi come non recentemente messo in contatto con

C:Set as contacted now
:Regolisi come ora messo in contatto con

C:Flag as always recently contacted
:Bandierina come sempre recentemente messa in contatto con

C:Flag as never recently contacted
:Bandierina come mai recentemente messa in contatto con

C:Hot Key for %s
:Tasto caldo per %s

C:Rename %s
:Cambi titolo %s

C:Ban %s from chat room
:Vieti %s dalla stanza di chiacchierata

C:An error has occurred while installing files
:Un errore ha accaduto mentre installare archivia

C:You do not have any printers installed
:Non fate alcune installare stampanti

C:Sun
:Dom

C:Mon
:Lun

C:Tue
:Mar

C:Wed
:Mer

C:Thu
:Gio

C:Fri
:Ven

C:Sat
:Sab

C:0 minutes
:0 minuti

C:%d seconds
:%d secondi

C:%d minutes
:%d minuti

C:%d hours
:%d ore

C:%d days
:%d giorni

C:Open/View %s using default application
:Apri/Visualizza %s utilizzando il programma di default

C:Open %s with...
:Apri %s con...

C:View %s using default text viewing application
:Visualizza %s utilizzando il programma di default

C:Delete %s from server
:Cancella %s dal server

C:View %s using %s
:Visualizza %s utilizzando %s

C:Ctrl
:

C:Alt
:

C:Shift
:

C:You can double right click on the DBabble tray icon (the icon by the clock in the bottom right corner of the screen) to send a new instant message.
:Potete raddoppiarsi a destra per scattare sopra l'icona del cassetto di DBabble (l'icona dall'orologio nel giusto angolo inferiore dello schermo) per trasmettere un nuovo messaggio istante.

C:You can double left click on the tray icon to open the main DBabble window.
:

C:A complete list of DBabble tips is stored in the file ||tips_file||
:

C:If your DBabble administrator has enabled it, you can send messages to email addresses, and if the recipient of the message replies, you will receive the reply as an instant message. To send an email message, double right click on the tray icon and type in the email address.
:Se il vostro amministratore di DBabble la ha permessa, potete trasmettere i messaggi agli indirizzi del email e se il destinatario del messaggio risponde, riceverete la risposta come messaggio istante. Per trasmettere un messaggio del email, raddoppisi a destra scattano sopra l'icona del cassetto e digitano dentro il email address.

C:All your DBabble preferences, friends, and old messages are stored on the server so you can access your account from any computer you connect from.
:Tutti i vostri preferenze di DBabble, amici e vecchi messaggi sono memorizzati sul server in modo da potete accedere al vostro cliente da tutto il calcolatore che collegate da.

C:You can assign system wide hot keys to many actions within DBabble from the Hot Keys section in the preferences window. You can even assign hot keys to specific friends by right clicking on them and choosing the hot key option. These hot keys can be used even while you are using different applications.
:Potete assegnare a sistema i tasti caldi larghi a molte azioni all'interno di DBabble dalla sezione di tasti caldi nella finestra di preferenze. Potete persino assegnare i tasti caldi agli amici specifici giusto scattandosi su loro e scegliendo l'opzionedi tasto caldo. Questi tasti caldi possono essere uniforme usatomentre state usando le applicazioni differenti.

C:You can right click on text area (for example, the section of the window this message is in)  to change the font.
:Potete radrizzare per scattare sopra la zona di testo (peresempio, la sezione della finestra questo messaggio  dentro) per cambiare la serie completa di caratteri.

C:You can use DBabble to store and manage your 'To Do' list and be able to access it from any computer you connect from.\n\nRight click on the tray icon and choose 'To Do'.
:Potete usare DBabble per memorizzare e riuscire vostro 'a fare 'la lista ed a potere accederle da tutto il calcolatore che collegate da.\n\nDi destra scatti sopra l'icona del cassetto e scelga 'fare '.

C:You can change the color scheme used by DBabble from the Appearance section of the preferences window. You can even create your own color scheme.
:

C:If you regularly connect to DBabble from two or more different locations, you might want to set an online message so that your friends can see where you are at any given time. Right click on the tray icon and choose the state option.
:Se collegate regolarmente a DBabble posizioni da due o pi differenti, potreste desiderare regolare un messaggio in linea inmoda da potere vedere i vostri amici dove siete a tutto il dato tempo.Di destra scatti sopra l'icona del cassetto e scelga l'opzione della condizione.

C:If you haven't already done so, browse through your preferences (right click on the tray icon and choose 'preferences'). There are many aspects of DBabble you can customize to how you like things to work.
:Se gi non avete fatto cos, passi in rassegna con le vostre preferenze (di destra scatti sopra l'icona del cassetto e scelga 'le preferenze). Ci sono molte funzioni di DBabble che potete personalizzare a come gradite le cose per funzionare.

C:You can use DBabble to notify you when you have new email. You can choose whether you want to be just notified, or receive the entire email as an instant message. You can enable this feature from the preferences window.
:Potete usare DBabble per informarli quando avete nuovo email. Potete scegliere se desiderate essere comunicati appena, o ricevete l'intero email come messaggio istante. Potete permettere questa caratteristica dalla finestra di preferenze.

C:You can drag files from Windows explorer onto users in your friends list to send the file to them.
:Potete trascinare gli archivi dall'esploratore di Windows sugli utenti nei vostri amici elencate per trasmettere l'archivio loro.

C:When viewing your list of old instant messages, the best way to find a particular message is to type a few words you know are in the message in the search field and press enter. You can also type the senders name in the search box instead of selecting their name from the drop down list of friends.
:Nell'osservare la vostra lista di vecchi messaggi istanti,il modo migliore trovare un messaggio particolare deve digitare alcuneparole sapete siete nel messaggio nel campo di ricerca e la pressa entra. Potete anche digitare ai trasmettitori il nome nella casella di ricerca invece di selezione del loro nome a partire dalla lista di goccia gi degli amici.

C:All your instant messages are stored on the server until you delete them (so that you can read them from anywhere you connect from). This includes attachments, so if you send and receive a lot of attachments you may quickly fill up your disk quota. If you don't want your old attachments there is a delete button in the page listing all your old instant messages. There is also an option in your preferences to automatically delete messages older than x days.
:Tutti i vostri messaggi istanti sono memorizzati sul server fino a che non li cancelliate (in moda da poterli leggerveli voi dovunque collegate da). Ci include i collegamenti, in mododa se trasmettete e ricevete il a.lot dei collegamenti voi pu riempire rapidamente in su la vostra quota del disco. Se non desiderate i vostri vecchi collegamenti ci  un tasto di cancellazione nella pagina che elenca tutti i vostri vecchi messaggi istanti. Ci  egualmente un'opzione nelle vostre preferenze percancellare automaticamente i messaggi pi vecchi dei giorni di x.

# The following phrases are new to DBabble 2.2d

S:Server up for %s since %s
:Server in su per %s da %s

S:Maximum length for SMS (phone) messages is %d characters. Your message is %d characters.
:La lunghezza massima per i messaggi di SMS (telefono)  caratteri di %d. Il vostro messaggio  caratteri di %d.

S:%s does not use the instant message feature
:%s non usa la caratteristica istantanea del messaggio

S:Enter a simple user name with no spaces. User name may not contain the following characters: %s
:Digiti un nome semplice dell'utente senza gli spazi. Il nome dell'utente non pu contenere i seguenti caratteri: %s

S:User name contains invalid characters
:Il nome dell'utente contiene i caratteri non validi

S:Password contains invalid characters
:La parola d'accesso contiene i caratteri non validi

S:%s does not use the talk feature
:%s non usa la caratteristica di colloquio

S:You can only post %d articles per day
:Potete inviare soltanto gli articoli di %d al giorno

S:Only %d articles can be posted from your ip address (%s) per day
:Soltanto gli articoli di %d possono essere inviati dal vostro IP address (%s) al giorno

S:A chat room transcript has been automatically saved.
:Una trascrizione della stanza di chiacchierata  stata salvata automaticamente.

S:0 times
:volte 0

S:1 time
:1 volta

S:%d times
:Tempi di %d

S:Guests can't rate articles
:Gli ospiti non possono valutare gli articoli

S:day/month/year - e.g. 21/2/76
:day/month/year - per esempio 21/2/76

S:month/day/year - e.g. 2/21/76
:month/day/year - per esempio 2/21/76

S:There are %d users matching users
:

S:There are more than %d matching users. You should refine your search to find the others
:Ci sono pi degli utenti di corrispondenza di %d. Dovreste raffinare la vostra ricerca per trovare le altre

S:Can not reply to message - can't connect to sender's server
:Non pu rispondere al messaggio - non pu collegare al server del trasmettitore

S:**PASSWORD**
:** di PAROLA D'ACCESSO del **

S:Hi %s,\n\nYou have been invited to join %s by %s.\n\n
:Hi %s,\n\nSiete stati invitati ad unire %s da %s.\n\n

S:%s can be accessed using either the web browser interface at %s or the copy of the Windows client that has been attached to this email.\n\n
:%s pu essere raggiunto usando l'interfaccia di web browser a %s o la copia del cliente di Windows che  stato fissato a questo email.\n\n

S:That user name already exists - try choosing a different name
:Che il nome dell'utente gi esiste - provi a scegliere unnome differente

S:An account has been created for you. Your user name is \"%s\" and your password is \"%s\". 
:Un cliente  stato creato per voi. Il vostro nome dell'utente  \"%s\" e la vostra parola d'accesso  \"%s\". 

S:%s has been automatically added to your friends list so that you can quickly find them once you have logged on.
:

S:If you do, make sure you leave %s within the message as it will be replaced by their password when the email is sent.
:Se, assicurarsi voi permesso %s all'interno del messaggio poich sar sostituito dalla loro parola d'accesso quando il email  trasmesso.

S:Once you have joined %s you will be able to find %s by searching for the user name \"%s\".\n\n
:Una volta che avete unito %s potrete trovare %s cercando il nome \"%s\" dell'utente.\n\n

S:Regards,\n%s
:Riguardi,\n%s

S:Invitation to join %s
:Invito unire %s

S:You can customize the following message if you want to.
:Potete personalizzare il seguente messaggio se desiderate a.

S:You are not allowed to invite users
:Non siete permessi invitare gli utenti

S:Invitation failed - you took too long or have already sent it
:L'invito viene a mancare - avete preso troppo lungo o gilo avete trasmesso

S:Sent email invitation to %s
:Invito trasmesso del email a %s

S:ICQ Not enabled
:ICQ non permesso

S:Admin
:

C:Grey and Yellow
:Grey e colore giallo

C:Lilac
:Lill

C:Maple
:Acero

C:Rainy Day
:Giorno Piovoso

C:Chocolate
:Cioccolato

C:Rainbow
:

C:Earthy
:Terroso

S:Can Invite Users
:Pu Invitare Gli Utenti

S:Can invite users to join and create accounts for them
:Pu invitare gli utenti ad unire loro e creare loro i clienti per

H:Fixed bug where adding multiple attachments from a single directory using * (e.g. c:\test\*) would try and add the invalid file (c:\test\..)
:Insetto fisso dove aggiungendo i collegamenti multipli da un singolo indice usando * (per esempio c:\test \ *) proverebbe ed aggiungerebbe l'archivio non valido (c:\test \..)

H:Fixed problem with ||program_name|| using up to 4K (or more if you changed the maximum number of messages to insert into instant message list preference) of memory per instant message received since logging in due to memory fragmentation problems.
:Il problema fisso con ||program_name|| che usando fino a 4K (o a pi se cambiaste il numero massimo dei messaggi all'inserto in preferenza istante della lista del messaggio) della memoria per il messaggio istante ha ricevuto dall'entrare dovuto i problemi di frammentazione di memoria.

H:Added the time to chat room messages.
:Ha aggiunto il momento di chiacchierare i messaggi della stanza.

H:Added a preference (default 100) to restrict the number of friends added to popup menus since it can get quite slow if you have too many.
:Ha aggiunto una preferenza (difetto 100) per limitare il numero di amici aggiunti ai menu del popup poich pu ottenere abbastanza lento se avete troppi.

H:The menu that pops up when you right click on the tray icon now defaults to being in simple mode where the less commonly used features are not displayed. Additionally you can now customize the menu to pick whichever items you want it to contain.
:Il menu che schiocca in su quando di destra ora scattate sopra l'icona del cassetto stabilizza ad essere nel modo semplice dovele caratteristiche usate non sono visualizzate meno comunemente. Potete ora personalizzare ulteriormente il menu al selezionamento quali articoli lo desiderate contenere.

H:Added preference (on by default) to automatically retry to send failed instant messages every 15 seconds. Useful it your network connection is not working at the time you try to send the message.
:La preferenza aggiunta (per su difetto) da processare nuovamente automaticamente per trasmettere ha venuto a mancare i messaggi istanti ogni 15 secondi. Utile esso che il vostro collegamento di rete non sta funzionando quando provate a trasmettere il messaggio.

H:Added feature to automatically login as a different user if you are already online, or were online recently at a different location. (useful if you often connect from 2 different locations, but don't want ||program_name|| to login as your normal account if you are online at one location and someone else uses your computer at the other location)
:La caratteristica aggiunta automaticamente all'inizio attivit come utente differente se siete gi in linea, o era recentemente in linea ad una posizione differente (utile se collegate spesso da 2 posizioni differenti, ma non desideri ||program_name|| all'inizio attivit come vostro cliente normale se voi sono in linea ad una posizione e qualcun'altro utilizza il vostro calcolatore all'altra posizione)

H:Added an optional rating system to discussion groups. All articles can be given a rating from 1 to 5 by each user. When viewing a discussion group you can choose to only see articles with average ratings or more than a particular value. (average ratings are only used when at least 3 people have rated the article)
:Ha aggiunto un sistema facoltativo di valutazione ai gruppi di discussione. Tutti gli articoli possono essere dati una valutazione da 1 a 5 da ogni utente. Nell'osservare un gruppo di discussione potete scegliere vedere soltanto gli articoli con le valutazioni medie o pi di un valore particolare (le valutazioni medie sono usate soltanto quando almeno 3 genti hanno valutato l'articolo)

H:ftp:// links with spaces in the directory names now work when clicking on them.
:i collegamenti di ftp:// con gli spazi nei nomi di indice ora funzionano quando si scatta su loro.

H:F3 now repeats last search in messages composition window.
:F3 ora ripete l'ultima volta la ricerca nella finestra della composizione nei messaggi.

H:Fixed bug where you sometimes could not right click on an instant message attachment and view or save it.
:Insetto fisso dove a volte non potreste radrizzare per scattare sopra un collegamento e una vista istanti del messaggio o persalvarla.

H:Fixed bug that causes it to crash when uninstalling.
:Insetto fisso che la induce a arrestarsi quando uninstalling.

H:Fixed bug where marking a sent message as unread and the read again would change the time that the message was recorded as sent to the current time (but it would not be updated in the Windows client, so you would not notice this unless you viewed the message again using a different client or using the web browser interface).
:L'insetto fisso in cui contrassegnare un messaggio trasmesso come unread e colti ancora cambierebbe il tempo che il messaggio  stato registrato come trasmesso il tempo corrente (ma esso non sarebbe aggiornato nel cliente di Windows, in modo da in voi non noterebbe questo a meno che osservaste il messaggio che usando un cliente differente o che usando ancora l'interfaccia di web browser).

H:When right clicking on the quick message window and choosing options like "online friends only" it now updates the friends list immediately rather than a few seconds later.
:Quando giusto scattarsi sulla finestra rapida del messaggio e le opzioni di scelta gradiscono soltanto "gli amici in linea" ora aggiorna immediatamente la lista degli amici piuttosto che alcuni secondi dopo.

H:Fixed bug where if you logged out and then shutdown ||program_name|| by right clicking on the tray icon and choosing shutdown, then your locally stored preferences would be cleared.
:Insetto fisso dove se fuori ed allora annotaste arresto ||program_name|| dal giusto scattarsi sull'icona del cassetto ed arresto discelta, allora le vostre preferenze localmente memorizzate sarebbero hanno annullato.

H:Printing now wraps long lines so that they appear on the printed page.
:La stampa ora sposta le righe lunghe in modo che compaianoalla pagina stampata.

H:Fixed problem where displaying large text attachments (> 1 MB) was sometimes very slow. Also fixed problem with large attachments always being very slow if they contained hundreds of http links.
:Il problema fisso dove visualizzando i grandi collegamentidel testo (> 1 mb) era a volte molto lento. Il problema inoltre fisso con i grandi collegamenti sempre che sono molto lenti se contenessero le centinaia del HTTP si collega.

H:Fixed tab ordering in instant message composition window so that pressing tab in To: field takes you to the message content.
:Tabulazione fissa che ordina nella finestra istante della composizione nel messaggio in modo che premendo tabulazione dentro: il campo li prende al soddisfare del messaggio.

H:When the system is set up to display advertisements and some advertisement images are different sizes than others, it now centers the image before showing it, rather than showing the image in the wrong place and then centering it.
:Quando il sistema  installato per visualizzare le pubblicit ed alcune immagini della pubblicit sono formati differenti che altri, ora si concentra l'immagine prima di mostrarla, piuttosto che di mostrare l'immagine nel posto errato ed allora di concentrarsela.

H:Fixed bug where instant messages with multiple attachments would sometimes incorrectly say "Deleted from server" for all attachments after the first one.
:Insetto fisso dove i messaggi istanti con i collegamenti multipli direbbero a volte in modo errato "cancellato dal server" per tutti i collegamenti dopo quello primo.

H:Fixed bug where sometimes trying to change colors in the "windows default" color scheme would switch to a scheme other than custom (The custom scheme is a copy of the windows default scheme which you are allowed to edit)
:L'insetto fisso in cui a volte provando a cambiare i colori "nelle combinazioni colori di difetto delle finestre" passerebbe ad uno schema tranne l'abitudine (lo schema su ordinazione  una copia dello schema di difetto delle finestre che siete permessistampare)

H:Fixed bug where program could crash if your server administrator turned on the setting to force you to upgrade to a new version. Program would crash when you started it without having your password saved and you needed to upgrade.
:Insetto fisso dove il programma potrebbe arrestarsi se il vostro amministratore del server accendesse la regolazione per forzarlo aggiornare ad una nuova versione. Il programma si arresterebbe quando lo avete iniziato senza fare la vostra salvare parola d'accesso ed avete dovuto aggiornare.

H:Fixed bug where for 1 minute after logging in you could not create groups (if you have permission to) or upgrade to newer versions.
:Insetto fisso dove per 1 minuto dopo avere entrato non potreste creare i gruppi (se avete permesso) o aggiornamento alle pinuove versioni.

H:Removed buttons and menu items to reply to transcript messages from chat rooms. Previously clicking reply to these messages would do nothing.
:Tasti rimossi e voci di menu da rispondere ai messaggi della trascrizione dalle stanze di chiacchierata. La risposta precedentemente scattantesi a questi messaggi non farebbe niente.

H:If you get sent a message containing a file link to a program file, when you click on the link ||program_name|| now prompts for confirmation before running it.
:Se ottenete trasmessi ad un messaggio che contiene un collegamento dell'archivio ad un archivio di programma, quando vi scattate sopra il collegamento ||program_name|| ora richiama per la conferma prima del funzionamento esso.

H:Added 'Never receive discussion group messages you send' preference so that you don't have to receive email or instant message copies of discussion group messages you post.
:Aggiunto 'non ricevi mai i messaggi che del gruppo di discussione trasmettiate 'la preferenza in moda da non doverli ricevere voi il email o le copie istanti del messaggio dei messaggi del gruppo di discussione inviate.

H:All references to friends now use the display name you have set for them rather than their current display name (unless you have the 'synchronize names in friends list with friend display names' preference on). For example, if in your friends list you have a friend called 'Matt', but Matt has set his display name to 'Matthew', then when he sends you a message, it will now say 'message from Matt' rather than 'message from Matthew' like previous versions did.
:Tutti i riferimenti agli amici ora usano il nome che dellavisualizzazione vi siete regolati per loro piuttosto che il loro nome corrente della visualizzazione (a meno che abbiate 'sincronizzare i nomi nella lista degli amici con l'amico la visualizzazione ha chiamato la preferenza sopra). Per esempio, se nei vostri amici elenchili hanno un amico chiamato 'opaco ', ma opaco ha regolato il suo nome della visualizzazione 'a Matthew ', allora quando vi trasmette un messaggio, esso ora dir che 'il messaggio da opaco 'piuttosto che 'il messaggio da Matthew 'come le versioni precedenti.

H:Added color scheme preferences for the colors of online,idle and offline friends. Also friends list boxes don't keep friends highlighted when no longer focused.
:Preferenze aggiunte di combinazioni colori per i colori degli in linea, amici al minimo e fuori linea. Egualmente le caselle di riepilogo degli amici non mantengono gli amici evidenziati una volta pi non messe a fuoco.

H:When composing instant messages, you can now right-click on the reminder tab to quickly choose a reminder time.
:Nel comporre i messaggi istanti, potete ora di destra-scatto sulla tabulazione di ricordo scegliere rapidamente un tempo di ricordo.

H:Old instant message viewing list is now split into columns for easier reading.
:La vecchia lista istante di osservazione del messaggio ora divisa in colonne per lettura pi facile.

H:Size and position of group searching window is not saved between sessions
:Il formato e la posizione del gruppo che cercano la finestra non  salvato fra le sessioni

H:Sender's current status(online/idle/offline) is now displayed adjacent to senders name in received instant messages
:La corrente del trasmettitore status(online/idle/offline) ora  visualizzata adiacente al nome dei trasmettitori nei messaggi istanti ricevuti

H:Discussion groups and chat rooms now display how long since the most recent message was posted to them.
:I gruppi di discussione e le stanze di chiacchierata ora visualizzano quanto tempo poich il messaggio pi recente  stato inviato a loro.

H:Discussion groups and chat room search results are now sorted by either name, most recent post time, or total number of posts.
:I gruppi di discussione ed i risultati di ricerca della stanza di chiacchierata ora sono ordinati dal nome, la maggior parte del tempo recente dell'alberino, o dal numero di totale di alberini.

H:User search results are now sorted by user choice of display name, unique user name, full name, or how long since they were last online
:I risultati di ricerca dell'utente ora sono ordinati dallascelta dell'utente del nome della visualizzazione, il nome unico dell'utente, nome completo, o quanto tempo poich erano ultimo in linea

H:Quota used and message delete button are changed to red when quota usage is over 90%
:La quota usata ed il tasto di cancellazione del messaggio sono cambiati a colore rosso quando l'uso di quota  pi di 90%

H:There is now a window for listing all users on the system who are currently online
:Ci ora  una finestra per l'elenco de tutti gli utenti sul sistema che sono attualmente in linea

H:Repeating reminder messages can now be selected in conjunction with the send now option when composing messages.
:Ripetere i messaggi di ricordo pu ora ora essere selezionato insieme con l'opzione di trasmissione quando compone i messaggi.

H:Fixed bug that could hang ||program_name|| if you had friend names containing the quote character (")
:Insetto fisso che potrebbe appendere ||program_name|| se avestenomi dell'amico contenere il carattere di virgoletta (")

H:Fixed bug where ||program_name|| could crash if it is configured to use a proxy server but make a direct connection to server if possible instead. 
:Insetto fisso dove ||program_name|| potrebbe arrestarsi se  configurato per usare un proxy server ma per fare un collegamento diretto al server se possibile preferibilmente. 

H:Fixed memory leak bug (memory used would very slowly increase as you did things in ||program_name||)
:Insetto fisso della perdita di memoria (memoria usata aumenterebbe molto lentamente mentre avete fatto le cose in ||program_name||)

H:Fixed problem where if the server was reinstalled, or your account deleted and recreated, then you would not receive some instant messages sent to you unless you choose "Clear messages and download from server again" from the message menu. This version automatically does this command if it detects that the account you are connecting to is different.
:Problema fisso dove se il server  stato reinstallato, o il vostro cliente cancellato e ricreato, allora non ricevereste alcunimessaggi istanti trasmessi voi a meno che sceglieste ancora "i messaggi ed il trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti liberi dal server" dal menu del messaggio. Questa versione fa automaticamente questo comando se rileva che il cliente che state collegando a  differente.

H:Fixed program crashing bug on Windows 98 machines if you clicked on the tray icon before the program had finished loading.
:Insetto d'arresto di programma fisso sulle macchine di Windows 98 se scattaste sopra l'icona del cassetto prima che il programma rifinisca il carico.

H:Fixed problems with flickering of menu bars on Windows XP machines.
:Problemi fissi con lo sfarfallamento delle barre dei menu sulle macchine di Windows.xp.

H:Fixed bug on Windows XP machines where closing the quick message window in some situations would cause it to reappear a second later.
:Insetto fisso sulle macchine di Windows.xp in cui chiuderela finestra rapida del messaggio in alcune situazioni la indurrebbe a riapparire un secondo dopo.

H:Fixed problem on Win9x machines where Windows explorer right click menu would not have the Open/Print options available. This would happen if you had more than 100 friends and also have additional software installed that adds explorer menu items. There is a limit on the number of menu items that can be added, and while ||program_name|| obeys the limit, some other programs (like WinZip) don't, so if they added their menu items after ||program_name||, then there would be too many. ||program_name|| now stops adding items 10 short of the limit, and there is an additional preference to remove the "Send using ||program_name|| To" option from explorer and leave the "Send using ||program_name||" option there.
:Problema fisso sulle macchine di Win9x in cui il menu di scatto di destra dell'esploratore di Windows non avrebbe le opzioni diOpen/Print disponibili. Ci accadrebbe se aveste pi di 100 amici ed egualmente avere software supplementare hanno installato che aggiunge le voci di menu dell'esploratore. Ci  un limite sul numero di voci di menu che possono essere aggiunte e mentre ||program_name|| obbedisce il limite, alcuni altri programmi (come WinZip),in modo da se aggiungessero le loro voci di menu dopo ||program_name||, allora l non sarebbero troppi. ||program_name|| ora smette di aggiungere lo short degli articoli 10 del limite e ci  una preferenza supplementare per rimuovere "trasmette usando l'opzione di ||program_name||" dall'esploratore e lascia "trasmette usando l'opzione di ||program_name||" l.

H:Fixed flickering problems when removing lots of friends from friends list at once.
:I problemi tremuli fissi quando rimuove i lotti degli amici dagli amici elencano immediatamente.

W:Rating
:Valutazione

W:All Groups
:Tutti i Gruppi

CW:Average Rating:
:Valutazione Media:

W:An article must be rated by at least ||ini_min_ratings_before_average|| different people before it's average rating is displayed
:Un articolo deve essere valutato almeno dalla gente differente di ||ini_min_ratings_before_average|| prima che sia valutazione media sia visualizzato

CW:Your Rating:
:La Vostra Valutazione:

W:Please rate this article:
:Valuti prego questo articolo:

W:(to submit a rating click on any of the other links or click the rating twice to return to this page)
:(per presentare una valutazione scatti sopra c' ne deglialtri collegamenti o scatti la valutazione due volte per ritornare a questa pagina)

CW:Very Bad
:Molto Difettoso

CW:Bad
:Difettoso

CW:Good
:Buon

CW:Excellent
:Eccellente

W:Leave Discussion
:Lasci La Discussione

CW:Show Ratings
:Mostri Le Valutazioni

W:There are no matching articles in this discussion. Try lowering the minimum rating
:Non ci sono articoli di corrispondenza in questa discussione. Prova che abbassa la valutazione minima

W:There are no files in this discussion
:Non ci sono archivi in questa discussione

CW:Minimum Rating:
:Valutazione Minima:

W:Invite User
:Inviti L'Utente

W:You can customize the above message it you want to.
:Potete personalizzare il suddetto messaggio esso che desiderate a.

W:If you do, make sure you leave ||password_phrase|| within the message as it will be replaced by their password when the email is sent.
:Se, assicurarsi voi permesso ||password_phrase|| all'interno del messaggio poich sar sostituito dalla loro parola d'accesso quando il email  trasmesso.

CW:Send Email
:Trasmetta Il Email

W:If someone you want to talk to is not using ||program_name||, then you can invite them to join. Just fill in their information below. You will be able to customize the email sent to them on the following page.
:Se qualcuno che desideriate comunicare con non sta usando ||program_name||, allora voi pu invitarlo a unirsi. Giusto riempa le loro informazioni qui sotto. Potrete personalizzare il email trasmesso loro alla seguente pagina.

CW:Include copy of windows client within email message
:Includa la copia del cliente delle finestre all'interno del messaggio del email

W:(if user name is left blank it will be automatically generated)
:(se il nome dell'utente  lasciato in bianco sar generato automaticamente)

CW:Add this user to my friends list
:Aggiunga questo utente alla mia lista degli amici

CW:Add me to this user's friends list
:Aggiungalo alla lista degli amici di questo utente

CW:Set user name in attached windows client
:Regoli il nome dell'utente nel cliente fissato delle finestre

CW:Set password in attached windows client
:Regoli la parola d'accesso nel cliente fissato delle finestre

CW:Next
:Dopo

W:Your web browser does not support Javascript or you have disabled it in your preferences.
:Il vostro web browser non sostiene il Javascript o lo avete inabilitato nelle vostre preferenze.

W:Login User Name & Password
:Nome & Parola d'accesso Dell'Utente Di Inizio attivit

W:Login Options
:Opzioni Di Inizio attivit

W:Alternatively you can login as a guest. Some ||program_name|| features are not available as a guest.
:Potete alternativamente inizio attivit come ospite. Caratteristiche di qualche ||program_name|| non sono disponibili comeospite.

W:Guest login
:Inizio attivit dell'ospite

W:Guest login:
:Inizio attivit dell'ospite:

W:to chat room "||guest_login_chat_room_name1||" only
:

W:to chat room "||guest_login_chat_room_name2||" only
:

W:to discussion "||guest_login_discussion_name1||" only
:

W:to discussion "||guest_login_discussion_name2||" only
:

W:Source for these links
:Sorgente per questi collegamenti

W:Copy the following code into your existing web pages to create links like those above
:

CW:Last Post
:Ultimo Alberino

CW:Last Message
:Ultimo Messaggio

CW:Use Ratings
:Usi Le Valutazioni

CW:Users can rate articles and choose only to see articles with minimum ratings above particular values
:Gli utenti possono valutare gli articoli e scegliere vedere soltanto gli articoli con le valutazioni minime sopra i valori particolari

W:Features To Show (must login again before changes to these settings fully take effect)
:Caratteristiche da mostrare (deve ancora l'inizio attivit prima che i cambiamenti a queste regolazioni completamente entrino in vigore)

W:To simplify and speed up ||program_name|| you can optionally hide some features
:Per facilitare ed accelerare ||program_name|| potete facoltativamente nascondere alcune caratteristiche

CW:Show Discussion Groups
:Mostri I Gruppi di discussione

CW:Show Chat Rooms
:Mostri Le Stanze Di Chiacchierata

CW:Show Instant Messages (and associated features such as friends lists)
:Mostri i messaggi istanti (e le caratteristiche collegate quali le liste degli amici)

W:Show User Groups (only applies if you are using instant messages)
:Mostri i gruppi di utenti (si applica soltanto se state usando i messaggi istanti)

W:Minimum rating (1 to 5) that articles posted to discussion groups must have to be shown:
:Valutazione minima (1 - 5) che gli articoli hanno inviato ai gruppi di discussione il mosto deve essere indicato:

W:If you change the minimum rating setting within a particular discussion, then the preference is saved separately for that discussion only
:Se cambiate la valutazione minima che si regola all'interno di una discussione particolare, allora la preferenza  salvata esclusivamente per quella discussione soltanto

W:Show menu at top of window instead of on left (must logout and login again for changes to this preferences to take effect)
:Mostri il menu in cima alla finestra anzich su parte di sinistra (devono ancora il termine attivit e l'inizio attivit per i cambiamenti al questo preferenze ad effetto dell'introito)

W:Subscribed
:Abbonato

CW:Who is Online?
:Chi  in linea?

W:Search For Group Name:
:Cerchi Il Nome Di Gruppo:

W:Options:
:Opzioni:

CW:Chat Rooms Only
:Stanze Di Chiacchierata Soltanto

CW:Discussion Groups Only
:Gruppi di discussione Soltanto

W:There are no users currently online
:Non ci sono attualmente utenti in linea

W:The following users are currently online
:I seguenti utenti sono attualmente in linea

W:To simplify the interface you can optionally hide some features
:Per facilitare l'interfaccia potete facoltativamente nascondere alcune caratteristiche

W:Features:
:Caratteristiche:

W:Show All Features
:Mostri Tutte le Caratteristiche

W:Instant Messages Only
:Messaggi Istanti Soltanto

W:Chat Rooms and Discussions Only
:Stanze e discussioni di chiacchierata soltanto

W:Chat Rooms and Instant Messages Only
:Stanze di chiacchierata e messaggi istanti soltanto

W:Discussions and Instant Messages Only
:Discussioni e messaggi istanti soltanto

C:If already online or online recently from a different location, then login as this user name instead (this alternative user must have their password saved on the normal login screen for this to work)
:

C:Recent Interval:
:Intervallo Recente:

C:User Name:
:Nome Dell'Utente:

C:(1 time)
:(1 volta)

C:Click on the appropriate star in this image to change the minimum rating
:

C:Last Message Time
:Duri Il Tempo Del Messaggio

C:Group Type
:Raggruppi Il Tipo

C:Searches your old instant messages for those containing words listed in the box on the left. You can press 'enter' after typing in the words instead of clicking on this button
:Cerca i vostri vecchi messaggi istanti quelli che contengono le parole elencate nella casella a sinistra. Potete premere 'entrate 'dopo avere digitato nelle parole invece di scattarsisu questo tasto

C:Show only messages that contain all of the specified search words rather than just at least one of the search words.
:

C:Shows all your old messages by selecting the 'all' options in both of the above drop down lists, and scrolls up to the top of the message list
:Mostra tutti i vostri vecchi messaggi selezionando 'tutte le 'opzioni in entrambe le suddette liste di goccia gi ed i rotoli fino alla parte superiore della lista del messaggio

C:Show All
:Mostri Tutti

C:From/To
:

C:Reminder to Self
:Ricordo all'auto

C:Features To Show
:Caratteristiche Da mostrare

C:You can use the following checkboxes to hide features you don't use in order to simplify the interface
:Potete usare i seguenti checkboxes per nascondere le caratteristiche che non usate per facilitare l'interfaccia

C:Show User Groups
:Mostri I Gruppi Di Utenti

C:Redraw user state every second if it has changed while viewing instant messages
:Ridisegni la condizione dell'utente ogni secondo se  cambiato mentre osserva i messaggi istanti

C:Draw menus using specified font and color scheme
:Dissipi i menu usando la serie completa di caratteri specificata e le combinazioni colori

C:Fetch user state for non-friends from server when composing a new message
:Prelevi la condizione da memoria dell'utente per gli non-amici dal server quando compongono un nuovo messaggio

C:Sending Messages
:Trasmissione Dei Messaggi

C:Never receive discussion group messages you send
:Non ricevi mai i messaggi che del gruppo di discussione trasmettiate

C:Automatically retry to send failed messages every 15 seconds
:Processi nuovamente automaticamente per trasmettere a messaggi guastati ogni 15 secondi

C:Maximum number of friends to insert into popup menus
:Numero massimo degli amici da inserire nei menu del popup

C:Enable \"Send using %s To\" menu when right clicking in Windows Explorer
:Permetta \"trasmettono usando il menu di %s\" quando giusto scattarsi nell'esploratore di Windows

C:Popup Menus
:Menu Di Popup

C:Popup Menus - Miscellaneous
:Menu Di Popup - Varie

C:Popup Menus - Tray Right Click
:Menu Di Popup - Giusto Scatto Del Cassetto

C:Popup Menus - Tray Left Click
:Menu Di Popup - Scatto Di sinistra Del Cassetto

C:Show quick message window (rather than main window) when left clicking on tray icon
:Mostri la finestra rapida del messaggio (piuttosto che finestra principale) quando scattarsi di sinistra sull'icona del cassetto

C:Show 'show this menu on left click' option
:Mostri 'esposizione a questo menu opzione su scatto di sinistra '

C:Show 'main window' option
:Mostri 'l'opzione della finestra principale '

C:Never show quick message window when double left clicking on tray icon
:Non mostri mai la finestra rapida del messaggio quando doppio scattarsi di sinistra sull'icona del cassetto

C:Available Menu Items
:Voci di menu Disponibili

C:Default Items
:Articoli Di Difetto

C:Clear All
:Annulli Tutti

C:Up
:Su

C:Down
:Gi

C:Merge Sub-Items
:Secondario-Articoli Di Fusione

C:Current Menu Items
:Voci di menu Correnti

C:Simple Mode
:Modo Semplice

C:In top-level 'send message' popup menus show
:'trasmetta nell'esposizione di alto livello dei menu del popup del messaggio '

C:All friends
:Tutti gli amici

C:Recently contacted friends
:Amici recentemente messi in contatto con

C:Online friends
:Amici in linea

C:Online or idle friends
:Amici in linea o al minimo

C:No friends
:Nessun amici

C:All friends sub-menu
:Tutto il sub-menu degli amici

C:Friends to show sub-menu
:Amici per mostrare sub-menu

C:Add friend/Find user sub-menu
:Aggiunga il sub-menu dell'utente di friend/Find

C:Discussion group sub-menu
:Sub-menu del gruppo di discussione

C:User group sub-menu
:Sub-menu del gruppo di utenti

C:User ID
:Identificazione usuario

C:..
:.

C:Display Name:
:Nome Della Visualizzazione:

C:Create Account (if user name is left blank it will be automatically generated)
:Crei il cliente (se l'utente che il nome  lasciato in bianco esso sar generato automaticamente)

C:Refresh List
:Rinfreschi La Lista

C:The right click menu is now in advanced mode.
:Il giusto menu di scatto  modo dentro ora avanzato.

C:The right click menu is now in simple mode.
:Il giusto menu di scatto  ora nel modo semplice.

C:Show all friends here
:Mostri tutti gli amici qui

C:Show no friends here
:Non mostri amici qui

C:Find Chat Room
:Trovi La Stanza Di Chiacchierata

C:Find Discussion
:Trovi La Discussione

C:Advanced Mode
:Modo Avanzato

C:Customize this menu
:Personalizzi questo menu

C:Rating submitted
:La valutazione ha presentato

C:Submitting rating
:Presentazione della valutazione

C:An article must be rated by at least %d different people before it's average rating is displayed
:Un articolo deve essere valutato almeno dalla gente differente di %d prima che sia valutazione media sia visualizzato

C:(%d times)
:(tempi di %d)

C:Please rate this article
:Valuti prego questo articolo

C:Search for Discussion
:Ricerca della discussione

C:Search for Chat Room
:Ricerca della stanza di chiacchierata

C:Logging in as %s
:Entrando come %s

C:You should probably restart this program.
:

C:If the log file contains sufficient information for us to track down the cause, we will fix the problem, and  provide a fixed version to your server administrator (probably within a few days) to make available to you.
:Se l'archivio di libro macchina ci contiene le informazioni sufficienti affinch rintracci gi la causa, ripareremoil problema e forniamo una versione fissa al vostro amministratore delserver (probabilmente entro alcuni giorni) per mettere a disposizione di voi.

C:WARNING - The link (%s) is to a program file.\n
:AVVERTIMENTO - il collegamento (%s)  ad un archiviodi programma.\n

C:You should only run this if you trust the sender of the link.\n
:Dovreste fare funzionare soltanto questo se vi fidate del trasmettitore del collegamento.\n

C:Do you want to run this link?
:Desiderate fare funzionare questo collegamento?

C:Reminder message from %s to %s
:Messaggio di ricordo da %s a %s

C:Reminder message from %s
:Messaggio di ricordo da %s

C:deleted from server
:cancellato dal server

C:Send message to \"%s\"
:Trasmetta il messaggio \"a %s\"

C:Properties and members of \"%s\"
:Propriet e membri \"di %s\"

C:Remove \"%s\" from user group list
:Rimuova \"%s\" dalla lista del gruppo di utenti

C:last online %s ago
:duri %s in linea fa

C:Show all friends in parent menu
:Mostri tutti gli amici nel menu del genitore

C:Type your reminder message here. The message will be delivered to you at the given time as long as you are logged in from any computer. Right click on the reminder tab for quickly choosing a reminder time, or left click on the reminder tab for more advanced options
:Digiti il vostro messaggio di ricordo qui. Il messaggio sar trasportato finch voi al dato tempo siete entrati daqualunque calcolatore. Di destra scatti sopra la tabulazione di ricordo per rapidamente la scelta del tempo di ricordo, o di sinistra scatti sopra la tabulazione di ricordo per le opzioni pi avanzate

C:System wide hot keys lets you specify key combinations that you can press in any application to perform actions in DBabble. To assign a key combination to an event, select the item from the list box, click in the hot key box, and hold down the new hot key. To create a hot key to send messages to a specific friend, right click on them in the friends window and choose the hot key option.
:

C:Show quick message window (rather than main window) when double left clicking on tray icon
:Mostri la finestra rapida del messaggio (piuttosto che finestra principale) quando doppio scattarsi di sinistra sull'icona del cassetto

C:Separator (----)
:(----) del separatore

C:Notify
:Informi

C:Restore/Minimize
:

C:Upgrade
:Aggiornamento

C:Simple Mode / Advanced Mode
:Il Modo Semplice/Ha avanzato Il Modo

C:Shut Down
:Interrotto

C:Un-Merge
:ONU-Fondasi

C:Will retry every %d seconds unless you edit the message
:Processer nuovamente i secondi di ogni %d a meno che stampiate il messaggio

C:Send now
:Ora trasmetta

C:Redraw state of friends every second if it has changed
:Ridisegni la condizione degli amici ogni secondo se  cambiato

C:Fetch state for non-friends from server when opening new composition window
:Prelevi la condizione da memoria per gli non-amici dal server quando aprono la nuova finestra della composizione

C:Refreshing list
:Lista rinfrescante

C:Online Users (%d out of a total of %s)
:Utenti on-line (%d di un totale di %s)

C:Online Users (%d total)
:Utenti on-line (totale di %d)

C:If someone you want to talk to is not using %s, then you can invite them to join. Just fill in their information below. You will be able to customize the email sent to them on the following screen
:Se qualcuno che desideriate comunicare con non sta usando %s, allora voi pu invitarlo a unirsi. Giusto riempa le loro informazioni qui sotto. Potrete personalizzare il email trasmesso loro sul seguente schermo

C:Creating invitation message
:Creazione del messaggio dell'invito


# The following phrases are new to DBabble 2.7z

S:Automated transcript of chat room session for %s between\n%s and %s
:Trascrizione automatizzata della sessione della stanza di chiacchierata per %s in mezzo\n%s e %s

S:This email message was too long to be converted to an instant message, so the entire message is included as an attachment
:Questo messaggio del email era troppo lungo essere convertito in messaggio istante, in modo da l'intero messaggio  incluso come collegamento

SC:message
:messaggio

S:That article has been deleted
:Quell'articolo  stato cancellato

S:You may not cancel that article. You can only cancel articles that were posted while you were authenticated with the user name and password you are currently using.
:Non potete annullare quell'articolo. Potete annullare soltanto gli articoli che sono stati inviati mentre siete stati autenticati con il nome e la parola d'accesso che dell'utente attualmente state usando.

S:You must provide your user name and password to your news reading program in order to be able to cancel posts.
:Dovete fornire il vostri nome e parola d'accesso dell'utente al vostro programma della lettura di notizie per potere annullare gli alberini.

S:Message can only have up to %d recipients
:Il messaggio pu soltanto avere fino ai destinatari di %d

S:%s has come online
:%s  venuto in linea

S:%s has become idle
:%s  diventato al minimo

S:probably no longer at his computer
:probabilmente pi al suo calcolatore

S:probably no longer at her computer
:probabilmente pi al suo calcolatore

S:probably no longer at his/her computer
:probabilmente pi al suo calcolatore

S:%s has gone offline
:%s  andato fuori linea

S:[%s is probably no longer here (they haven't requested an update for %d seconds)]
:[ %s non  probabilmente pi qui (non hanno chiestoun aggiornamento per i secondi di %d) ]

S:You may not use the instant message feature
:Non potete usare la caratteristica istantanea del messaggio

S:You do not have permission to communicate with %s
:Non avete permesso comunicare con %s

S:Your message quota has been exceeded. You should delete some old instant messages so that you can receive new ones.
:La vostra quota del messaggio  stata oltrepassata. Dovreste cancellare alcuni vecchi messaggi istanti in moda da poterli ricevere voi i nuovi.

S:Your message quota would have been exceeded with this message (Message is %s and you only have %s left). You should delete some old instant messages so that you can receive new ones.
:La vostra quota del messaggio sarebbe stata oltrepassata con questo messaggio (messaggio  %s ed avete soltanto %s asinistra). Dovreste cancellare alcuni vecchi messaggi istanti inmoda da poterli ricevere voi i nuovi.

S:%s tried to send you a message of size %s which would have exceeded your message quota of %s (you are currently using %s). You should delete some old instant messages so that you can receive new ones.
:%s ha provato a trasmettervi un messaggio del formato%s che avrebbe ecceduto la vostra quota del messaggio di %s (attualmente state usando %s). Dovreste cancellare alcuni vecchi messaggi istanti in moda da poterli ricevere voi i nuovi.

S:Only %d users are allowed online at a time and that many are already online
:Soltanto agli utenti di %d sono permessi in linea alla volta e quello molti  gi in linea

S:too many pending authentications
:troppe autenticazioni in corso

S:%s is no longer online
:%s non  pi in linea

S:You are not allowed to communicate with %s
:Non siete permessi comunicare con %s

S:You are not allowed to use instant messages
:Non siete permessi usare i messaggi istanti

S:%s is not currently available
:%s non  attualmente disponibile

S:%s is no longer available
:%s non  pi disponibile

S:Only %d users are allowed in a chat room at once, and there are already that many in this chat room
:Soltanto agli utenti di %d sono permessi in una stanza di chiacchierata immediatamente e ci  gi che molti in questo stanza di chiacchierata

S:This is an encrypted chat room. You need to use the Windows client to use encrypted chat rooms
:Ci  una stanza cifrata di chiacchierata. Dovete usare il cliente di Windows alle stanze cifrate uso di chiacchierata

S:This is an encrypted chat room. You need version 2.4c or later to use encrypted chat rooms
:Ci  una stanza cifrata di chiacchierata. Avete bisogno della versione 2.4c o pi successivamente alle stanze cifrate uso di chiacchierata

S:Attachment (%s bytes) would use too much disk space. Suggest server administrator increase the filespace setting.
:Il collegamento (byte di %s) userebbe troppo spazio di disc. Suggerisca l'aumento del coordinatore dell'assistente la regolazione del filespace.

S:You are not allowed to use chat rooms
:Non siete permessi usare le stanze di chiacchierata

S:You are not allowed to use discussion groups
:Non siete permessi usare i gruppi di discussione

S:News group/email name is invalid. It must contain no spaces
:Il nome di notizie group/email  non valido. Deve non contenere spazi

S:<All Users>
:<all users="">

S:Successfully deleted %d articles.
:Articoli con successo cancellati di %d.

S:Successfully accepted %d articles.
:Articoli con successo accettati di %d.

S:You can't add non-local users to a discussion group that does not have the 'world-wide' property on.
:Non potete aggiungere gli utenti non-local ad un gruppo didiscussione che non ha la propriet 'in tutto il mondo 'sopra.

S:There is no discussion group called '%s'
:Non ci  gruppo di discussione chiamato '%s '

S:That discussion group is not publicly available
:Che il gruppo di discussione non  pubblicamente disponibile

S:user or password incorrect
:utente o parola d'accesso errata

S:No member of %s is currently online
:Non c' attualmente nessun membro di %s in linea

S:Too many guests are currently online
:Troppi ospiti sono attualmente in linea

S:Live chat with %s
:Vive la chiacchierata con %s

S:Live chat with %s is currently unavailable
:La chiacchierata in tensione con %s  attualmente non disponibile

S:Only if online
:Soltanto se in linea

SC:You can use %s to communicate with users using other instant messaging applications. However, in order to do so you must have an existing account with each of the servers you wish to communicate with. By supplying your name and password here, the %s server will automatically connect you to the relevant server whenever you connect to %s. In this way, you will be able to see when your friends using these other protocols are online and send and receive instant messages from them.
:Potete usare %s per comunicare con gli utentiusando altre applicazioni istanti di messaging. Tuttavia, per farli cos devono avere un cliente attuale con ciascuno degli assistenti che desiderate comunicare con. Fornendo il vostri nome e parola d'accesso qui, l'assistente di %s li collegher automaticamente all'assistente relativo ogni volta che collegate a %s. In questo modo, potrete vedere quando i vostri amici che usando questi altri protocolli sono in linea e trasmettere e ricevere i messaggi istanti da loro.

SC:The reason you need to supply an existing name and password for each of these protocols is that these protocols are not openly available to anyone. So %s must pretend to be a client for each of protocols by logging in to your existing account.
:Il motivo che dovete fornire un nome attuale e la parola d'accesso per ciascuno di questi protocolli  che questi protocolli non sono apertamente disponibili a chiunque. Cos %s deve fingere essere un cliente per ciascuno dei protocolli entrando al vostro cliente attuale.

S:Once you have entered your name and password below, click 'Save Changes' to connect. The status of your connection will be displayed on this page.
:Una volta che avete digitato il vostri nome e parola d'accesso qui sotto, scatto 'risparmi i cambiamenti da collegare. La condizione del vostro collegamento sar visualizzata a questa pagina.

S:Friend Notes
:Note Dell'Amico

S:1) After you have specified your account name and password below, then you can add gateway friends (ICQ, MSN, etc) from the <a href=\"%s\">Change Friends</a> page. To import your existing contact lists you must use the %s Windows client.
:1) dopo che specifichiate il vostri nome e parola d'accesso di cliente qui sotto, allora potete aggiungere gli amici delGateway (ICQ, MSN, ecc) <a href=\"%s\"></a>dalla pagina <a>degli amici</a> <a>del cambiamento</a>. Per importare le vostre liste attuali del contatto dovete usare il cliente di %s Windows.

SC:2) When adding gateway friends is it possible that their online status may not show up correctly when you first add them if they were already on your friends list in the previous application you used. In this case log out and log in to %s and their correct status should show up within a few seconds.
:2) quando aggiungere gli amici del Gateway  esso possibile che la loro condizione in linea non pu rivelare correttamente quando in primo luogo li aggiungete se fossero gi sui vostri amici elencano nell'applicazione che precedente avete usato. In questo caso il ceppo verso l'esterno e l'inizio attivit a %s ed alla loro condizione corretta dovrebbero rivelare in alcunisecondi.

S:That talk session doesn't exist anymore. The server has probably been restarted
:Quella sessione di colloquio non esister pi. L'assistente probabilmente  stato ricominciato

S:You aren't allowed to view the members of that user group and you can't encrypt the message if you don't know who the recipients are.
:Non siete permessi osservare i membri di quel gruppo di utenti e non potete cifrare il messaggio se non conoscete chi i destinatari sono.

S:Can't find user group %d
:Non pu trovare il gruppo di utenti %d

S:Can't find user group %d,%d
:Non pu trovare il gruppo di utenti %d, %d

S:Restricted communication user groups that you belong to
:Gruppi di utenti limitati di comunicazione che appartenete a

S:Restricted User Groups
:Gruppi Di Utenti Limitati

S:%s (never been online)
:%s (mai non stato in linea)

S:Encryption Certificate Available
:Certificato Di Crittografia Disponibile

SW:Total discussion group posts
:Alberini totali del gruppo di discussione

SW:Average discussion group post rating
:Valutazione media dell'alberino del gruppo di discussione

S:%1.1f over %d submitted rating(s) for %d post(s). (If user has made at least %d posts that have been rated on average by at least %d different people, then all new posts from this user are automatically rated %d times using the average rating of all their previous posts)
:%1.1f %d eccessivo ha presentato il rating(s) per il post(s) di %d. (se l'utente ha fatto almeno gli alberinidi %d che sono stati valutati in media almeno dalla gente differente di %d, allora tutti gli nuovi alberini da questo utente sono valutati automaticamente tempi di %d usando la valutazione media di tutti gli loro alberini precedenti)

S:There are %d matching users
:Ci sono utenti di corrispondenza di %d

S:You must specify your email address as your user name
:Dovete specificare il vostro email address come vostro nome dell'utente

S:That domain (%s) is not an allowed domain on this server
:Quel dominio (%s) non  un dominio permesso su questo assistente

S:**DOWNLOAD_URL**
:** del ** DOWNLOAD_URL

S:%s has been automatically added to your friends list so that you can quickly find them once you have logged on. 
:%s  stato aggiunto automaticamente alla vostra lista degli amici in moda da poterli trovarli rapidamente una volta voi voi per aprire la sessione. 

S:If you do not use your account within the next %s then your account will be automatically deleted.
:Se non usate il vostro cliente all'interno del %s seguente allora il vostro cliente sar cancellato automaticamente.

S:(not accepted) 
:(non accettato) 

S:Could not write item (%s bytes) - would use too much disk space. Suggest server administrator increase the itemspace setting.
:Non potrebbe scrivere l'articolo (byte di %s) - userebbe troppo spazio di disco. Suggerisca l'aumento dell'amministratore del server la regolazione del itemspace.

S:All Recipients
:Tutti i Destinatari

S:Online Recipients
:Destinatari In linea

S:Online & Idle Recipients
:Destinatari In linea & Al minimo

S:Idle Recipients
:Destinatari Al minimo

S:Idle & Offline Recipients
:Destinatari Al minimo & Fuori linea

S:Offline Recipients
:Destinatari Fuori linea

C:ICQ
:ICQ

C:ICQ Number
:Numero di ICQ

C:ICQ Password
:Parola d'accesso di ICQ

C:MSN
:MSN

C:MSN Name
:Nome di MSN

C:MSN Password
:Parola d'accesso di MSN

C:Yahoo!
:Yahoo!

C:Yahoo Name
:Nome Di Yahoo

C:Yahoo Password
:Parola d'accesso Di Yahoo

C:AIM (AOL)
:SCOPO (AOL)

C:AIM Name
:Nome di SCOPO

C:AIM Password
:Parola d'accesso di SCOPO

S:Brought to you by NetWin Server Software  - http://netwinsite.com
:Portato voi dal software del NetWin Server - http://netwinsite.com

S:Phone Number (work)
:Numero di telefono (lavoro)

S:Phone Number (mobile)
:Numero di telefono (mobile)

S:The permission group that your permissions are taken from. If specified, all other permission values take on the permissions of this permission group
:Il gruppo di permesso che i vostri permessi sono presi da. Se specificati, tutti i altri valori di permesso intraprendono i permessi di questo gruppo di permesso

S:Able to create chat rooms
:In grado di generare le stanze di chiacchierata

S:Able to create discussion groups
:In grado di generare i gruppi di discussione

S:Administrator Permissions
:Permessi Del Coordinatore

S:Able to perform any server administrator functions
:In grado di effettuare qualsiasi funzioni del coordinatore dell'assistente

S:Able to broadcast instant messages to all users
:In grado di trasmettere per radio i messaggi istanti a tutti gli utenti

S:Able to create discussion groups that are accessible from other servers linked to this one
:In grado di generare i gruppi di discussione che sono accessibili da altri assistenti si  collegata a questo

S:Able to create chat rooms that are accessible from other servers linked to this one
:In grado di generare le stanze di chiacchierata chesono accessibili da altri assistenti si  collegata a questo

S:Able to modify your own accounts details - for example your display name and birthday.
:In grado di modificare il vostri propri spiega particolari - per esempio il vostri nome e compleanno dell'esposizione.

S:Exempt from having the standard footers added to discussion articles read and posted
:Esenti da avere i footers standard aggiunti agli articoli di discussione colti ed inviati

S:Disable Using ICQ, MSN, etc
:Inabiliti usando ICQ, MSN, ecc

S:Disable communication with ICQ, MSN, etc users.
:Inabiliti la comunicazione con gli utenti di ICQ, di MSN, ecc.

S:Disable use of chat rooms
:Inabiliti l'uso delle stanze di chiacchierata

S:Disable use of discussion groups
:Inabiliti l'uso dei gruppi di discussione

S:Disable use of user groups
:Inabiliti l'uso dei gruppi di utenti

S:Disable user of instant messages
:Inabiliti l'utente dei messaggi istanti

S:Disable use of the todo feature
:Inabiliti l'uso della caratteristica di todo

H:Fixed a memory leak bug that could occasionally happen when connected to ICQ, MSN, etc gateway servers. In rare situations this could cause ||program_name|| to hang (stop working).
:Ha riparato un insetto della perdita di memoria chepotrebbe accadere occasionalmente una volta collegato assistenti al Gateway di ICQ, di MSN, ecc. Nelle situazioni rare questo potrebbe indurre ||program_name|| ad appendere (funzionamento di arresto).

H:Fixed bug in 2.7s where a web page embedded at the top of a chat room window did not work.
:Insetto fisso in 2.7s dove una pagina di fotoricettore incastonata alla parte superiore di una finestra della stanza di chiacchierata non ha funzionato.

H:Added option (default on) so that the button image is highlighted when the mouse is hovering over it.
:Opzione aggiunta (difetto sopra) in moda da evidenziare l'immagine del tasto quando il mouse sta librandosi sopra esso.

H:Fixed bug where choosing to save all attachments to a folder that does not exist saves them into the default 'documents and settings' folder.
:L'insetto fisso dove scegliendo conservare tutti i collegamenti ad un dispositivo di piegatura che non esiste li conservadispositivo di piegatura dei documenti e delle regolazioni in difetto '.

H:Fixed printing bug where tab characters were not being correctly printed.
:Insetto di stampa fisso in cui i caratteri di linguetta non stavano stampandi correttamente.

H:Fixed bug where the login window could remain visible but disabled after you logged in in some situations.
:Insetto fisso dove la finestra di inizio attivit potrebbe rimanere visibile ma disabled dopo che entriate in alcune situazioni.

H:Fixed bug where the send button in the online support chat window had a blank caption.
:Insetto fisso dove il tasto di trasmissione nella finestrain linea di chiacchierata di sostegno ha avuto un titolo in bianco.

H:Fixed bug where changing your user details in your preferences would sometimes leave ugly gray boxes in the window.
:Insetto fisso dove cambiare i vostri particolari dell'utente nelle vostre preferenze a volte lascerebbe le scatole grige ugly nella finestra.

H:Fixed rare crash bug caused when creating a reminder for a deleted message.
:L'insetto raro fisso di arresto ha causato quando genera un ricordo per un messaggio cancellato.

H:Fixed a few minor bugs
:Ha riparato alcuni insetti secondari

H:Fixed minor bug in 2.6h - pressing a button and moving mouse away before releasing button would click the button when it shouldn't have.
:Insetto secondario fisso in 2.6h - sollecitare un tasto e un mouse commovente via prima del liberare il tasto scatterebbe il tasto quando non dovrebbe avere.

H:If your machine supports 256 colors or less, then the background image preferences defaults to off due to it not looking good and causing performance problems.
:Se la vostra macchina sostiene 256 colori o di meno, quindi le preferenze di immagine di priorit bassa stabilizza fuori adovuto esso che non sembra buon e che non causa i problemi di rendimento.

H:Fixed problem where replying to a sent message or a message to multiple recipients would refer to the user by their user-id instead of user-name for encryption certificate purposes.
:Problema fisso dove rispondendo ad un messaggio trasmesso o ad un messaggio ai destinatari multipli si riferirebbe all'utente dalla loro identificazione usuario anzich il username pergli scopi del certificato di crittografia.

H:When sending a message to a gateway user who is on your friends list, it now displays their online status at the top of the window.
:Nel trasmettere un messaggio ad un utente del Gateway che  sui vostri amici elenchi, esso ora visualizza la loro condizione in linea alla parte superiore della finestra.

H:Added immediate reconnect preference so that if your connection to the server is lost it will try to reconnect immediately. Useful if your ISP does not allow connections to remain open for more than a few minutes.
:Immediati aggiunti ricollegano la preferenza in modo che se il vostro collegamento all'assistente  perso provi a ricollegare immediatamente. Utile se il vostro ISP non permette che i collegamenti rimangano aperti per pi di alcuni minuti.

H:Fixed problem with MSN communication showing your name as "(NULL)" to other users in some situations. If you are already using MSN through ||program_name|| then in the preferences window, you may need to delete your MSN name/password in ||program_name||, click apply, then enter them again to make this fix take effect.
:Problema fisso con la comunicazione di MSN che mostra il vostro nome come "(POSIZIONE DI SEGNALE MINIMO)" ad altri utenti in alcune situazioni. Se gi state usando MSN con ||program_name|| allora nelle preferenze finestra, potete avere bisogno di di cancellare il vostro MSN name/password in ||program_name||, scatto li applicate, allora entrate in ancora per fare questo effetto dell'introito di difficolt.

H:Fixed problem with the 'start in chat mode with gateway users' preference not always working.
:Problema fisso con 'l'inizio nel modo di chiacchierata conla preferenza degli utenti del Gateway che funziona non sempre.

H:Fixed bug where instant message headers could continuously flicker in very rare situations.
:Insetto fisso dove le intestazioni di messaggio istanti potrebbero tremolare continuamente nelle situazioni molto rare.

H:Fixed problem where some animated gif images would not display correctly.
:Problema fisso dove alcune immagini animate del GIF non visualizzerebbero correttamente.

H:Fixed bug that could crash ||program_name|| in rare situations when upgrading to a new version. If this happens while upgrading you should shut down your existing version and download the new version from your ||program_name|| server web page (e.g. http://domain.name.com:8132 where you replace domain.name.com with your ||program_name|| server domain name) and install that over the top of your old version. Your existing preferences and settings will be maintained.
:Insetto fisso che potrebbe arrestare ||program_name|| nelle situazioni rare quando aggiorna ad una nuova versione. Se questoaccade mentre aggiorna dovreste interrompere la vostra versione attuale e trasferire la nuova versione dal sistema centrale verso i satelliti dal vostro Web page dell'assistente di ||program_name|| (per esempio http://domain.name.com:8132 dove sostituite domain.name.com con il vostro Domain Name dell'assistente di ||program_name||) ed installare quello sopra la parte superiore della vostra vecchia versione. Le vostre preferenze e regolazioni attuali saranno effettuate.

H:Added support for connecting to the server through a proxy server using SSL (encrypted communication). 
:Sostegno aggiunto il collegamento all'assistente con un proxy server usando SSL (comunicazione cifrata). 

H:Added discussion group and chat room option to automatically open the window on startup.
:Gruppo di discussione aggiunto ed opzione della stanza di chiacchierata per aprire automaticamente la finestra sulla partenza.

H:Added option to dock chat room windows to the main window and a preference to automatically dock newly open chat room windows.
:L'opzione aggiunta alle finestre della stanza di chiacchierata del bacino alla finestra principale e una preferenza ad automaticamente attracco recentemente le finestre aperte della stanza di chiacchierata.

H:Added option to only display friends and subscribed groups in old instant message user list.
:Opzione aggiunta soltanto agli amici dell'esposizione ed ai gruppi abbonati nella vecchia lista di utente istante del messaggio.

H:Fixed warning display about message not being signed for instant message copies of articles posted to discussion groups.
:L'esposizione fissa di avvertimento circa il messaggio chenon  firmato per le copie istanti del messaggio degli articoli ha inviato ai gruppi di discussione.

H:Fixed minor bugs and improved performance for some features.
:Insetti secondari fissi e prestazioni migliorate per alcune caratteristiche.

H:Added chat room option to not be notified when users enter the chat room while the window is not focussed
:Opzione aggiunta della stanza di chiacchierata da non informare quando gli utenti entrano nella stanza di chiacchierata mentre la finestra non  messa a fuoco

H:Added 'Start in chat mode with user groups' preference.
:'inizio aggiunto nel modo di chiacchierata con la preferenza dei gruppi di utenti.

H:Fixed chat room bug where it would scroll down on every refresh when connecting through a proxy server
:L'insetto fisso della stanza di chiacchierata in cui arrotolerebbe gi sull'ogni rinfresca quando collega con un proxy server

H:Upgraded to OpenSSL 0.9.7c to fix encrypted communication security bugs.
:Aggiornato a OpenSSL 0.9.7c per riparare ha cifratogli insetti di sicurezza di comunicazione.

H:Fixed problem where program could crash in rare situations when upgrading to a new version
:Problema fisso dove il programma potrebbe arrestarsi nellesituazioni rare quando aggiorna ad una nuova versione

H:Fixed bug (in versions 2.5c and later) where typing the letters r, k, or w in the discussion group search box would not work due to those characters being treated as hot keys.
:Insetto fisso (nelle versioni 2.5c e pi successivamente) dove scrivendo le lettere a macchina r, K, o il W nella scatola di ricerca del gruppo di discussione non funzionerebbe dovuto quei caratteri che sono trattare come le chiavi calde.

H:Fixed bug that could cause received attachments to be saved to disk as empty files.
:L'insetto fisso che potrebbe causare ha ricevuto i collegamenti da risparmiare al disc come lime vuote.

H:Added status options in the system tray right click menu to set your state to idle/offline until you move the mouse.
:Le opzioni aggiunte di condizione nel vassoio del sistema radrizzano il menu di scatto per regolarsi vostro dichiarano a idle/offline fino a che non spostiate il mouse.

H:Added status options for whether you are available for online support (only applies if the server administrator allows guest users on your server)
:Le opzioni aggiunte di condizione per se siete disponibiliper supporto in linea (si applica soltanto se il coordinatore dell'assistente permette gli utenti dell'ospite sul vostro assistente)

H:Added option to not notify you about partial typing in private conversation windows.
:Opzione aggiunta per non informarla circa la battitura a macchina parziale nelle finestre di conversazione riservata.

H:Fixed bug that happened if you tried to send an instant message larger than 20K in size. It would ask you if you wanted to send it as an attachment instead, but if you choose yes it would not work.
:Insetto fisso che  accaduto se provaste a trasmettere unmessaggio istante pi grande di 20K nel formato. Vi chiederebbeche se desideraste trasmetterli come collegamento preferibilmente, ma se scegliete s non funzionerebbe.

H:Fixed bug where sending a digitally signed instant message with an attachment to an email address would include the attachment signature as part of the attachment data in the email.
:Insetto fisso dove trasmettere un messaggio istante digitalmente firmato con un collegamento ad un email address includerebbe la firma del collegamento come componente dei dati del collegamento nel email.

H:When you save an encrypted instant message to disk it now decrypts the message before saving it.
:Quando conservate un messaggio istante cifrato al disc oradecrypts il messaggio prima del saving esso.

H:Fixed bug where importing AIM buddy lists would not work in some situations.
:L'insetto fisso in cui importando le liste del compagno diSCOPO non funzionerebbe in alcune situazioni.

H:In instant message chat mode, it now does not display the full user name after the first chat message from each user in order to make it easier to read.
:Nel modo istante di chiacchierata del messaggio, ora non visualizza il nome completo dell'utente dopo che il primo messaggio dichiacchierata da ogni utente per renderlo pi facile leggere.

H:Added an instant message chat mode (click the chat mode button when composing an instant message). This means that when you send a message the window does not disappear from your screen, and you can see recent replies to the message in the same window. This feature works with multiple recipients and with user groups. You can optionally see text as other users type it. This feature replaces the private conversation feature in previous versions and is better in that it works with multiple recipients and with gateway (ICQ, MSN) and email users and supports client to client encryption. When communicating with gateway users chat mode (rather than message mode) is now the default communication method.
:Ha aggiunto un modo istante di chiacchierata del messaggio(scatti il tasto di modo di chiacchierata quando compongono un messaggio istante). Ci significa che quando trasmettete un messaggio la finestra non sparisce dal vostro schermo e potete vedere le risposte recenti al messaggio nella stessa finestra. Questa caratteristica funziona con i destinatari multipli e con i gruppi di utenti. Potete facoltativamente vedere il testo come altri utenti lo scrivono a macchina. Questa caratteristica sostituiscela caratteristica di conversazione riservata nelle versioni precedentied  migliore in quanto funziona con i destinatari multipli e con il Gateway (ICQ, MSN) e gli utenti del email e sostiene il cliente alla crittografia del cliente. Quando comunicare con il modo di chiacchierata degli utenti del Gateway (piuttosto che il metodo a messaggi) ora  il metodo di comunicazione di difetto.

H:Added better instant message reply options, so that if someone sends a message to a user group which they are not a member of, then when you choose to reply to all recipients, then sender is included in the recipients of the reply.
:Le opzioni istanti migliori aggiunte di risposta del messaggio, di modo che se qualcuno trasmette un messaggio ad un gruppodi utenti di cui non sono un membro, quindi quando scegliete rispondere a tutti i destinatari, quindi al mittente  inclusa nei destinatari della risposta.

H:Added instant message folders so you can file important instant messages to make them easier to find later.
:I dispositivi di piegatura istanti aggiunti in modo da voidel messaggio potete archiviare i messaggi istanti importanti per renderli pi facili trovare pi successivamente.

H:Added options in discussion group windows to select whether you want to be sent email and/or instant message copies of all articles posted to the discussion group.
:Opzioni aggiunte nelle finestre del gruppo di discussione da selezionare se desiderate essere trasmessi a email e/o a copie istanti del messaggio di tutti gli articoli inviati al gruppo di discussione.

H:When sending an instant message to a user who is not on your friends list you are now asked if you want them added to your friends list. There is a checkbox option to not display this message in future.
:Nel trasmettere un messaggio istante ad un utente che non  sui vostri amici elenchili ora sono chiesti se li desiderate aggiungeste alla vostra lista degli amici. Ci  un'opzione del checkbox per non visualizzare questo messaggio in futuro.

H:If you try to send an instant message larger than the maximum size allowed (20K) you are now asked if you want to send it as an attachment instead.
:Se provate a trasmettere un messaggio istante pi grande di il formato massimo li ha permessi (20K) ora  chiesto se desiderate trasmetterli come collegamento preferibilmente.

H:After you download an instant message attachment from the server it now asks you if you want the attachment deleted from the server. There are options to automatically delete attachments from the server after downloading and to never delete attachments from the server after downloading.
:Dopo che trasferiate un collegamento dal sistema centrale verso i satelliti istante del messaggio dall'assistente ora vi chiede se desiderate il collegamento cancellato dall'assistente. Ci sono opzioni per cancellare automaticamente i collegamenti dall'assistente dopo il trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti e per non cancellare mai i collegamenti dall'assistente dopoil trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti.

H:When adding a user group to the recipients of an instant message, the options to send only to all recipients or online recipients are now displayed.
:Nell'aggiungere un gruppo di utenti ai destinatari di un messaggio istante, le opzioni per trasmettere soltanto a tutti i destinatari o i destinatari in linea ora sono visualizzati.

H:Added 'reply to group' and 'reply to sender' buttons in discussion group window
:'la risposta aggiunta al gruppo 'e 'la risposta al mittente 'si abbottona nella finestra del gruppo di discussione

H:Added discussion group option to open the discussion group with all threads expanded.
:L'opzione aggiunta del gruppo di discussione per aprire il gruppo di discussione con tutta filetta espanso.

H:In discussion groups, added 'expand all threads' and 'contract all threads' menu options.
:Nei gruppi di discussione, aggiunti 'espanda tutti i filetti e 'contragga le opzioni del menu di tutti i filetti.

H:Added option to expand discussion group threads on double click.
:L'opzione aggiunta per espandere il gruppo di discussione filetta sul doppio scatto.

H:In discussion groups, added option to only display threads that contain unread articles.
:Nei gruppi di discussione, opzione aggiunta soltanto ai filetti dell'esposizione che contengono gli articoli del unread.

H:Added option to mark discussion group threads as watched and added option to only display watched threads.
:L'opzione aggiunta al gruppo di discussione del contrassegno filetta come opzione guardata ed aggiunta soltanto ai filetti guardati esposizione.

H:Added option to ignore discussion group threads which means any articles in such threads will not be visible to you in future unless you turn on the option to show ignored threads. Additionally if you choose to receive instant message or email copies of articles posted to the discussion then you won't receive those posted to threads you are ignoring.
:L'opzione aggiunta per ignorare i filetti del gruppo di discussione che significa tutti gli articoli in tali filetti non sarvisibile a voi in futuro a meno che accendiate l'opzione verso i filetti ignorati esposizione. Ulteriormente se scegliete ricevere il messaggio istante o le copie del email degli articoli inviati alla discussione allora non riceverete quelli inviati ai filetti che state ignorando.

H:When downloading additional discussion group items the currently selected article remains selected in this version.
:Nel trasferire gli articoli dal sistema centrale verso i satelliti supplementari del gruppo di discussione il remains attualmente selezionato dell'articolo selezionato in questa versione.

H:Added retry button when downloading an attachment fails due to a lost connection. When you click the retry button the download will continue from where it was up to.
:Tasto aggiunto di altra prova quando trasferire un collegamento dal sistema centrale verso i satelliti viene a mancare dovuto un collegamento perso. Quando scattate il tasto di altra prova il trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti continuer da dove era fino a.

H:Added option to save all attachments at once in a single message rather than having to save them all one at a time.
:L'opzione aggiunta per conservare tutti i collegamenti immediatamente in un singolo messaggio piuttosto che deve risparmi loro tutto e le alla volta.

H:Fixed bug that could crash program when pressing a hot key in the main window in versions 2.4e and later.
:Insetto fisso che potrebbe arrestare il programma quando preme una chiave calda nella finestra principale nelle versioni 2.4e e pi successivamente.

H:Fixed bug where your idle/offline time could appear wrong on the server in rare situations
:Insetto fisso dove il vostro momento di idle/offline potrebbe sembrare errato sull'assistente nelle situazioni rare

H:Added support for communicating with users on other instant messaging protocols (ICQ, MSN, Yahoo, AIM). You must have an existing account on each of these protocols and you can specify it in your preferences so that you are automatically connected to these protocols whenever you connect to ||program_name||.
:Il sostegno aggiunto la comunicazione con gli utenti sull'altro messaging istante protocolla (ICQ, MSN, Yahoo, SCOPO). Dovete avere un cliente attuale su ciascuno di questi protocollie potete specificarli nelle vostre preferenze in moda da collegarli automaticamente voi a questi protocolli ogni volta che collegate a ||program_name||.

H:Improved performance when using a large background image.
:Prestazioni migliorate quando usando una grande immagine di priorit bassa.

H:Added system wide hot key preferences for searching old instant messages and for setting state to idle.
:Preferenze larghe aggiunte di chiave calda del sistema perla ricerca dei messaggi istanti vecchi e per la regolazione della condizione per girare al minimo.

H:Changed column sorting header arrows to point in the same direction as they would for Microsoft products. There is now an 'invert sorting arrows' preference to make them point in the direction they pointed in previous versions
:Colonna cambiata che fascicola le frecce dell'intestazioneal punto nello stesso senso come per i prodotti del Microsoft. Ci ora  'una preferenza delle frecce di fascicolazione invertite per rendere loro il punto nel senso che hanno indicato nelleversioni precedenti

H:Added option to automatically set state to idle when using a full screen application. Also added option to not be notified about new messages (or only particular priority messages) while using a full screen application
:Opzione aggiunta alla condizione automaticamente regolata da girare al minimo quando usando un'applicazione dello schermo pieno. Opzione inoltre aggiunta da non informare circa inuovi messaggi (o soltanto i messaggi di priorit particolari) mentreusando un'applicazione dello schermo pieno

H:When viewing user group members, it now lists the unique user name of each member and you can search members based on the unique user name.
:Nell'osservare il gruppo di utenti i membri, esso ora elenca il nome unico dell'utente di ogni membro e potete cercare imembri basati sul nome unico dell'utente.

H:Position and sizes of user group, chat room, and discussion group member windows are now maintained between sessions.
:La posizione ed i formati del gruppo di utenti, della stanza di chiacchierata e delle finestre del membro del gruppo di discussione ora sono effettuati fra le sessioni.

H:Fixed bug in 2.4e where cached attachment downloads could become corrupted.
:Insetto fisso in 2.4e dove i trasferimenti dal sistema centrale verso i satelliti nascosti del collegamento potrebbero esserecorrotti.

H:Fixed problem with wrapping of long lines in chat rooms not working properly in some situations.
:Problema fisso con lo spostamento delle linee lunghe nellestanze di chiacchierata che non funzionano correttamente in alcune situazioni.

H:Fixed bug with background images not being correctly redrawn when resizing some windows.
:Insetto fisso con le immagini di priorit bassa che non sono correttamente redrawn quando ridimensionano alcune finestre.

H:Fixed bug where notify of new messages in chat rooms did not work if you turned of the user enters and exits messages.
:L'insetto fisso in cui informi di nuovi messaggi nelle stanze di chiacchierata non ha funzionato se giraste dell'utente entrae rimuove nei messaggi.

H:Added optional subject field (which is hidden by default unless replying to an instant message with a subject) when composing instant messages. Useful when sending instant messages to email addresses.
:Argomento facoltativo aggiunto (che  nascosto per difetto a meno che rispondendo ad un messaggio istante con un oggetto) quando messaggi istanti componenti. Utile quando trasmettono i messaggi istanti agli indirizzi del email.

H:Added caching of attachment downloads on your disk drive as well as caching of partial downloads to you can continue the downloads latter without having to restart them if you loose your connection to the server.
:Nascondere aggiunto dei trasferimenti dal sistema centraleverso i satelliti del collegamento sul vostro azionatore del disco come pure nascondere dei trasferimenti dal sistema centrale verso i satelliti parziali a voi pu continuare i trasferimenti dal sistema centrale verso i satelliti posteriori senza dovere ricominciarlo se slacciate il vostro collegamento all'assistente.

H:Added option to switch between different account names you have used to system tray popup menu.
:Opzione aggiunta all'interruttore fra i nomi di cliente differenti avete usato al menu del popup del vassoio del sistema.

H:Added option to mark particular chat rooms as encrypted so that all messages sent in such chat rooms must be signed and encrypted.
:Opzione aggiunta alle stanze particolari di chiacchierata del contrassegno come cifrate in moda da dovere essere firmato e cifrare tutti i messaggi introdotti tali stanze di chiacchierata.

H:Chat room feature additions: Optionally gives messages when users enter/leave chat rooms. Optionally view full user names of users present in chat rooms. Optionally hide attachment options and checkbox options at bottom of window.
:Aggiunte della caratteristica della stanza di chiacchierata: Facoltativamente d i messaggi quando utenti stanze di chiacchierata di enter/leave. Facoltativamente osservii nomi completi dell'utente degli utenti presenti nelle stanze di chiacchierata. Facoltativamente nasconda le opzioni del collegamento e le opzioni del checkbox in basso della finestra.

H:Added option to specify how many bits long your public key encryption private key should be rather than the default of 1024 bits.
:L'opzione aggiunta per specificare quanta punte desideranola vostra chiave riservata di crittografia chiave pubblica dovrebbe essere piuttosto che il difetto di 1024 bit.

H:Added option to save drafts of discussion group posts
:Opzione aggiunta alle brutte copie risparmi degli alberinidel gruppo di discussione

H:Added support for multiple attachments in discussion group posts
:Sostegno aggiunto i collegamenti multipli in alberini del gruppo di discussione

H:Fixed security problem that could have allowed an attacker to view encrypted communication between the server and client due to a problem with the OpenSSL encryption libraries that ||program_name|| uses.
:Il problema fisso di sicurezza che potrebbe permettere cheun attacker osservi ha cifrato la comunicazione fra l'assistente ed ilcliente dovuto un problema con le biblioteche di crittografia di OpenSSL che ||program_name|| usa.

H:Fixed minor bugs.
:Insetti secondari fissi.

H:Private conversation features. Option to not let other user see text as you type it. Option to automatically accept private conversation requests. Option to initiate private conversations by double clicking on friends.
:Caratteristiche di conversazione riservata. Opzione per non lasciare l'altro utente vedere testo come lo scrivete a macchina. Opzione per accettare automaticamente le richieste di conversazione riservata. Opzione per iniziare le conversazioni riservate dal doppio scattarsi sugli amici.

H:Added preference (default is on) where ||program_name|| does not attempt to connect to the server when you are not connected to the internet. This is to prevent your computer automatically prompting you to connect to the internet when ||program_name|| automatically starts when your computer starts.
:Preferenza aggiunta (difetto  sopra) dove ||program_name|| non tenta di collegare all'assistente quando non siete collegati al Internet. Ci deve impedire il vostro calcolatore che li spingeautomaticamente a collegare al Internet quando inizio di ||program_name|| automaticamente quando il vostro calcolatore si avvia.

H:Added command line interface for sending instant messages. Run im.exe, or download unix versions from the server.
:Riga interfaccia aggiunta di comando per la trasmissione dei messaggi istanti. Faccia funzionare im.exe, o trasferisca leversioni dal sistema centrale verso i satelliti di UNIX dal server.

H:Added encryption preference to clear private key password from memory after x seconds.
:Preferenza aggiunta di crittografia alla parola d'accesso chiave riservata libera dalla memoria dopo i secondi di x.

H:Added option to sort old instant messages by from/to instead of by date.
:Opzione aggiunta ai vecchi messaggi istanti di ordinamentoda from/to anzich entro la data.

H:Fixed bug in 2.3h where uninstalling would not work.
:Insetto fisso in 2.3h dove uninstalling non funzionerebbe.

H:Fixed bug in 2.3h that could crash program if you made changes to the background image preference, cancelled the change, then went back and viewed your preferences again.
:L'insetto fisso in 2.3h che potrebbe arrestare il programma se faceste i cambiamenti alla preferenza di immagine di priorit bassa, ha annullato il cambiamento, allora  andato indietro ed ha osservato le vostre preferenze ancora.

H:Fixed bug where choosing a custom instant message reminder time would not use the reminder time specified
:Insetto fisso dove scegliere un tempo istante su ordinazione di ricordo del messaggio non userebbe il tempo di ricordo specificato

H:Added preference to have a background image
:Preferenza aggiunta per avere un'immagine di priorit bassa

H:Replying to encrypted messages now sets the replied message to be encrypted by default
:Rispondendo ai messaggi cifrati ora regola il messaggio risposto da cifrare per difetto

H:When viewing user group members, there is now a checkbox (default on) to only show members who receive messages sent to the user group.
:Nell'osservare i membri del gruppo di utenti, ci ora  uncheckbox (difetto sopra) per mostrare soltanto i membri che ricevono imessaggi trasmessi al gruppo di utenti.

H:Added option when sending reminder messages to only send to recipients who are online
:Opzione aggiunta quando trasmettono i messaggi di ricordo per trasmettere soltanto ai destinatari che sono in linea

H:Chat rooms now display users present as idle if they haven't typed or moved their mouse recently.
:Chiacchieri le stanze ora visualizzano gli utenti presentipoich idle se non hanno digitato recentemente o non spostato il loromouse.

H:Fixed bug that could crash program when viewing preferences if encryption feature was disabled
:Insetto fisso che potrebbe arrestare il programma quando osserva le preferenze se la caratteristica di crittografia fosse disabled

H:Changed shortcut menu keys that used ctrl-alt key combinations to ctrl-shift instead to avoid conflicts with international language settings where right-alt key combinations are equivalent to ctrl-alt key combinations.
:Tasti cambiati del menu della scorciatoia che le combinazioni chiave usate ctrl-alt ctrl-spostano preferibilmente per evitare i conflitti con le regolazioni internazionali di linguaggio incui le combinazioni chiave di destra-alt sono equivalenti alle combinazioni chiave ctrl-alt.

H:Added editing of existing discussion group posts by the original poster unless it is a moderated group. Moderator/administrator users can modify articles posted by any user.
:Stampa aggiunta degli alberini attuali del gruppo di discussione dal manifesto originale a meno che sia un gruppo moderato.Gli utenti di Moderator/administrator possono modificare gli articoli inviati da tutto l'utente.

H:Reply below original message preference now applies to discussion group posts as well as instant messages.
:La risposta sotto la preferenza originale del messaggio ora si applica agli alberini del gruppo di discussione cos come i messaggi istanti.

H:Fixed bug that could crash program in rare situations if you turned on the preference to automatically show messages when they arrive (rather than flashing the tray icon)
:L'insetto fisso che potrebbe arrestare il programma nelle situazioni rare se accendeste la preferenza ad automaticamente mostra i messaggi quando arrivano (piuttosto che esponendo a flash l'icona del cassetto)

H:Added SSL (encrypted server to client communication) so that any information you send over the network can not be viewed by others.
:SSL aggiunto (server cifrato alla comunicazione del cliente) in moda da non potere osservare alcune informazioni che trasmettiate sulla rete da altri.

H:Added public key encryption for sending encrypted messages to other users and digitally signing messages.
:Crittografia chiave pubblica aggiunta per la trasmissione dei messaggi cifrati ad altri utenti e digitalmente la sign dei messaggi.

H:Added option to remove close button from instant message window (right click on the close button to show option to remove it)
:Opzione aggiunta per rimuovere tasto vicino dalla finestraistante del messaggio (di destra scatti sopra il tasto vicino ad opzione di esposizione per rimuoverlo)

H:After the sender of an instant message it now displays the full unique user name of the sender after their display name. (right click on name to show option to remove it)
:Dopo che il trasmettitore di un messaggio istante esso oravisualizzi il nome unico completo dell'utente del trasmettitore dopo il loro nome della visualizzazione (di destra scatti sopra il nome permostrare l'opzione per rimuoverla)

H:Can now right click on instant message attachments when composing message to remove them.
:Latta ora di destra per scattare sopra i collegamenti istanti del messaggio quando compongono messaggio per rimuoverli.

H:Fixed bug where ||program_name|| would crash on Windows XP service pack 1 when the screen saver comes on and password locks the computer
:L'insetto fisso in cui ||program_name|| si arresterebbe sul pacchetto 1 di servizio di Windows.xp quando il risparmiatore dello schermo si accende e parola d'accesso blocca il calcolatore

H:Fixed bug with some animated gif images not displaying correctly
:Insetto fisso con alcune immagini animate del GIF che non visualizzano correttamente

H:Fixed bug where upgrading to new versions in some cases would give error message about not being able to install the file called tmp
:Insetto fisso dove aggiornare alle nuove versioni in alcuni casi dare il messaggio di errore circa non potere installare l'archivio chiamato tmp

H:Fixed bug on Windows 98 where viewing text attachments would sometimes show up blank until the window was resized.
:Insetto fisso su Windows 98 in cui i collegamenti d'esame del testo a volte rivelerebbero lo spazio in bianco fino a ridimensionare la finestra.

HW:Download
:Trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti

W:Are you sure you want to permanently delete all the selected groups from the server?
:Siete sicuri voi desiderate permanente cancellare tutti i gruppi selezionati dall'assistente?

W:Delete selected groups
:Gruppi selezionati cancellazione

CW:Encrypted
:Cifrato

W:On this server there is 1 registered user
:Su questo assistente ci  1 utente registrato

W:On this server there are ||comma_num_users_total|| registered users
:Su questo assistente ci sono ||comma_num_users_total|| utenti registrati

W:Admin Users Only
:Utenti Di Admin Soltanto

W:In order to add ICQ, MSN, AOL, or Yahoo friends, end the user name field with
:Per aggiungere ICQ, MSN, AOL, o gli amici di Yahoo, concludono il campo di nome dell'utente con

W:@icq, %hotmail.com@msn, @aol, or @yahoo
:@icq, %hotmail.com@msn, @aol, o @yahoo

W:For example 123@icq or user%hotmail.com@msn
:Per esempio 123@icq o user%hotmail.com@msn

W:Subject Search
:Sottoponga La Ricerca

W:Email me copies of all articles posted
:Email me copie di tutti gli articoli inviati

W:Instant message me copies of all articles posted
:Messaggio istante me copie di tutti gli articoli inviati

W:View as Threaded Tree
:Vista come albero filettato

W:Start With Threads Expanded
:Inizi Con I Filetti Espansi

CW:Show Threads With Unread Articles Only
:Mostri I Filetti Con Gli Articoli Di Unread Soltanto

CW:Show Unread Articles Only
:Mostri Gli Articoli Di Unread Soltanto

CW:Show Watched Threads Only
:Mostri I Filetti Guardati Soltanto

CW:Show Ignored Threads
:Mostri I Filetti Ignorati

W:This is a moderated discussion. Articles must be accepted by a moderator before anyone else can see them
:Ci  una discussione moderata. Gli articoli devono essere accettati da un moderatore prima che chiunque altrimentipossa vederlo

W:Moderators
:Moderatori

CW:Edit
:Stampi

CW:Stop Watching Thread
:Smetta Di guardare Il Filetto

CW:Watch Thread
:Guardi Il Filetto

CW:Stop Ignoring Thread
:Smetta Di ignorare Il Filetto

CW:Ignore Thread
:Ignori Il Filetto

HW:charset=ISO-8859-1
:charset=ISO-8859-1

W:Discussion Group List
:Lista Del Gruppo di discussione

W:Search For Discussion Group Name:
:Ricerca Del Nome Del Gruppo di discussione:

W:View Login Page
:Pagina Di Inizio attivit Di Vista

W:You should download and install the ||program_name|| Windows 95/98/ME/2000/2003/NT/XP client rather than using this web page if possible. It is much faster and easier to use. You can download it free from here. 
:Dovreste trasferire ed installare il cliente dal sistema centrale verso i satelliti di ||program_name|| Windows 95/98/ME/2000/2003/NT/XP piuttosto che usando questa pagina di fotoricettore se possibile.  molto pi veloce e pi facile da usare. Potete trasferirli liberamente dal sistema centrale verso i satelliti di qui. 

W:Guest Login
:Inizio attivit Dell'Ospite

W:To chat room "||guest_login_chat_room_name1||" only
:Per chiacchierare soltanto stanza "||guest_login_chat_room_name1||"

W:To chat room "||guest_login_chat_room_name2||" only
:Per chiacchierare soltanto stanza "||guest_login_chat_room_name2||"

W:To discussion "||guest_login_discussion_name1||" only
:Alla discussione "||guest_login_discussion_name1||" soltanto

W:To discussion "||guest_login_discussion_name2||" only
:Alla discussione "||guest_login_discussion_name2||" soltanto

W:Talk to ||guest_login_talk_name1||
:Colloquio a ||guest_login_talk_name1||

W:Talk to ||guest_login_talk_name2||
:Colloquio a ||guest_login_talk_name2||

W:Direct Discussion Group Access
:Accesso Diretto Del Gruppo di discussione

W:Alternatively you can access the discussion groups directly without logging in.
:Potete accedere alternativamente ai gruppi di discussione direttamente senza entrare.

W:Many features of discussion groups are not available if you do this.
:Molte caratteristiche dei gruppi di discussione non sono disponibili se fate questo.

W:Other Links
:Altri Collegamenti

W:You can use ||program_name|| unsecurely but faster through your web browser at
:Potete usare ||program_name|| unsecurely ma pi velocemente con il vostro web browser a

W:You can use ||program_name|| securely but slower through your web browser at
:Potete usare saldamente ||program_name|| ma diretto pi lento il vostro web browser a

W:Error - could not open new window. This is probably because you have a popup window disabling program running. ||program_name|| requires popup windows to deliver instant messages to you.
:L'errore - non ha potuto aprire la nuova finestra. Ci  probabilmente perch avete un funzionamento inabilitante di programma della finestra del popup. ||program_name|| richiede le finestre del popup trasportare i messaggi istanti voi.

W:Auto Open
:Automobile Aperta

W:Subject: 
:Oggetto: 

W:You are not able to post new articles or reply to existing articles while browsing the discussion groups without logging in.
:Non potete inviare i nuovi articoli o rispondere agli articoli attuali mentre passate in rassegna i gruppi di discussione senza entrare.

W:Other advantages you would get by logging in are
:Altri vantaggi che otterreste vicino entranti sono

W:The server records which articles you have read so next time you view a discussion you can easily tell which articles you have read before
:Le annotazioni dell'assistente che articoli che avete letto in modo da la volta prossima osservate una discussione potete dire facilmente al quali articoli avete letto prima

W:You can choose to ignore threads which means that you won't see any articles in that thread in future
:Potete scegliere ignorare i filetti che significano che non vedrete alcuni articoli in quel filetto in futuro

W:You can choose to watch selected threads and at later times choose to only show watched threads in the discussion group article list
:Potete scegliere ai filetti selezionati vigilanza ed ai tempi pi tardi scelga soltanto ai filetti guardati esposizionenella lista dell'articolo del gruppo di discussione

W:For discussion groups that have enabled it you can give a rating to each article and the average rating of each article is displayed to all users, who can optionally filter out articles with low ratings
:Per i gruppi di discussione che la hanno permessa potete dare una valutazione ad ogni articolo e la valutazione media diogni articolo  visualizzata a tutti gli utenti, che possono facoltativamente filtrare fuori gli articoli con le valutazioni basse

W:You can search all articles in all discussion groups for particular words
:Potete cercare tutti gli articoli in tutti i gruppi di discussione le parole particolari

W:Automatic adjusting of article posting times to your time zone
:Registrazione automatica dei tempi d'invio dell'articolo alla vostra zona di tempo

W:Choose to only show threads containing unread articles in the discussion group article list
:Scelga mostrare soltanto i filetti che contengono gli articoli del unread nella lista dell'articolo del gruppo di discussione

W:Plus many more features
:Pi molte altre caratteristiche

CW:Private, only visible to specified users on the members page
:Riservato, soltanto visibile agli utenti specificati alla pagina dei membri

W:Private, only visible only to members of this user group who are flagged as receiving messages in the user group:
:Riservato, soltanto visibile soltanto ai membri di questo gruppo di utenti che sono inbandierati come ricezione dei messaggi nelgruppo di utenti:

W:Encrypted (all messages sent in the chat room are digitally signed and public key encrypted so that only present users can read them)
:Cifrato (tutti i messaggi introdotti la stanza di chiacchierata digitalmente sono firmati e la chiave pubblica  cifrata in moda da soltanto potere leggerlo gli utenti attuali)

W:Automatically open window for users
:Apra automaticamente la finestra per gli utenti

W:Connect to ||tr_description|| when using ||program_name||
:Colleghi a ||tr_description|| quando usando ||program_name||

W:If you don't already have a ||tr_description|| account, you can create one
:Se gi non avete un cliente di ||tr_description||, potetegenerare uno

W:here
:qui

W:Show subject field when composing an instant message to an email address
:Mostri l'argomento quando compongono un messaggio istante ad un email address

W:Show subject field when composing any new instant message
:Mostri l'argomento quando compongono tutto il nuovo messaggio istante

W:Replace smiley text with smiley images when viewing messages
:Sostituisca il testo di smiley con le immagini di smiley quando osservano i messaggi

W:WebMail
:WebMail

W:SurgePlus
:SurgePlus

W:Chat Room Request From ||html_encode_request_display||
:Richiesta Della Stanza Di Chiacchierata da ||html_encode_request_display||

W:Private Conversation Request From ||html_encode_request_display||
:Richiesta Di Conversazione Riservata da ||html_encode_request_display||

W:||html_encode_request_display|| requests that ||html_encode_to_display|| come to the chat room ||html_encode_chat_room_name|| now
:||html_encode_request_display|| chiede che ||html_encode_to_display|| ora vengono allasala ||html_encode_chat_room_name|| di chiacchierata

W:Go to ||html_encode_chat_room_name||
:Vada a ||html_encode_chat_room_name||

W:Talk to ||html_encode_request_display||
:Comunichi con ||html_encode_request_display||

W:||html_encode_todo_display|| has an empty ||to_do|| list
:||html_encode_todo_display|| ha una lista vuota di ||to_do||

W:In order for ||program_name|| to function correctly it must be the only page visible within your web browser window. Currently you have other pages visible in this window. Click the following link to display the ||program_name|| login page as the only web page within this window.
:Nell'ordine per ||program_name|| alla funzione correttamente deve essere l'unica pagina visibile all'interno della vostra finestra di web browser. Attualmente avete altre pagine visibili in questa finestra. Scatti il seguente collegamento pervisualizzare la pagina di inizio attivit di ||program_name|| come l'unicoWeb page all'interno di questa finestra.

W:Show only ||program_name|| in this window
:Mostri soltanto ||program_name|| in questa finestra

W:Allow ||html_encode_display|| to see text as you type it
:Permetta che ||html_encode_display|| veda il testo come lo scrivete a macchina

W:User Group ||html_encode_ugroup_name||
:Gruppo Di Utenti ||html_encode_ugroup_name||

W:Members (who receive messages) can only see and communicate with other members:
:I membri (chi ricevono i messaggi) possono vedere e comunicare soltanto con altri membri:

W:Send instant messages from the command line
:Trasmetta i messaggi istanti dalla riga di comando

W:Editing Existing Article
:Stampa Dell'Articolo Attuale

W:Article Successfully Updated in ||group_name_and_nntp_name_and_ref||
:Articolo aggiornato con successo in ||group_name_and_nntp_name_and_ref||

H:||program_name|| also supports discussion groups which are similar to Usenet (NNTP) news groups.
:||program_name|| inoltre sostiene i gruppi di discussione che sono simili ai gruppi di notizie di USENET (NNTP).

H:Smiley Reference
:Riferimento Di Smiley

CH:Encryption
:Crittografia

H:Command line instant message sending program
:Riga di comando messaggio istante che trasmette programma

H:||program_name|| discussions allow a group of users to discuss a topic in detail by posting articles to the discussion.
:Le discussioni di ||program_name|| permettono che un gruppo degli utenti discuta dettagliatamente un soggetto inviando gli articoli alla discussione.

H:Discussions are similar to Usenet (NNTP) news groups, and can be linked to such news groups it the creator of the discussion desires.
:Le discussioni sono simili ai gruppi di notizie di USENET (NNTP) e possono collegarsi a tali notizie le raggruppa il creatore dei desideri di discussione.

H:If this option is enabled, the discussion is linked to an existing NNTP news group, meaning that any articles posted to either discussion will appear within the other.
:Se questa opzione  permessa, la discussione  collegataad un gruppo attuale di notizie del NNTP, significante che tutti gli articoli inviati a la una o la altra discussione saranno publicati all'interno dell'altro.

H:After creating a discussion that is linked to a large existing news group, it can take anywhere between a few seconds and a few minutes for all articles from the external news group to appear within this discussion.
:Dopo la generazione della discussione che  collegata ad un grande gruppo attuale di notizie, pu prendere dovunque fra alcunisecondi ed alcuni minuti per tutti gli articoli dal gruppo esterno di notizie da comparire all'interno di questa discussione.

H:If this option is enabled, the discussion is made visible to external news-reading programs.
:Se questa opzione  permessa, la discussione  resa visibile ai programmi esterni della notizia-lettura.

H:After creating the discussion, you can set up your favorite news-reader to see this discussion, by specifying it's news-host to be <b>||domain||</b>.
:Dopo la generazione della discussione, potete installare il vostro newsreader favorito per vedere questa discussione, specificandola siete notizia-ospite da essere <b>||domain||</b>.

H:There are two types of encryption in ||program_name||.
:Ci sono due tipi di crittografie in ||program_name||.

H:Server to client encryption
:Server a crittografia del cliente

H:This is where all communication between you and the ||program_name|| server is encrypted so that no body else on the network or internet can see what you are sending and receiving from the server. In the web browser this is on if the address starts with https:// rather than http://. In the Windows client Help-About box it will say whether or not you are using encrypted communication and you can switch it on or off from the Configure button in the login window.
:Ci  dove tutta la comunicazione fra voi ed il server di ||program_name||  cifrata in moda da non potere vedere corpo altrimenti sulla rete o sul Internet che cosa siete trasmettenti e riceventi dal server. Nel web browser questo  sopra se l'indirizzo comincia con https:// piuttosto che il HTTP://. Nel cliente di Windows Aiut-Circa la casella dir se o non state usando la comunicazione cifrata e potete inserirli o fuori dal tasto di configurazione nella finestra di inizio attivit.

H:Client to client encryption
:Cliente a crittografia del cliente

H:This is where instant messages or chat room messages you send are encrypted so that not even the server administrator or anyone who gains access to the server can view the contents of them. Additionally, if anyone correctly guesses your login password, they will still not be able to read your messages. It also allows digitally signing your messages so that the recipient knows the message really came from you. This form of encryption is only available if you are using the Windows client. The remainder of the information on this page refers to this type of encryption.
:Ci  dove i messaggi istanti o i messaggi che della stanza di chiacchierata trasmettete sono cifrati in moda da non neppure potere osservare loro il coordinatore o chiunque dell'assistente che accedono all'assistente il contenuto. Ulteriormente, se chiunque indovina correttamente la vostra parola d'accesso di inizio attivit, per non potr leggere i vostri messaggi. Inoltre concede digitalmente firmare i vostri messaggi in modo che il destinatario sappia che il messaggio realmente venuto da voi. Questa forma della crittografia  soltanto disponibile se state usando il cliente di Windows. Il resto delle informazioni a questa pagina si riferisce a questo tipo di crittografia.

H:Advantages of using public key encryption
:Vantaggi di usando crittografia chiave pubblica

H:Disadvantages of using public key encryption
:Svantaggi di usando crittografia chiave pubblica

H:How to start using encryption
:Come iniziare a usando crittografia

H:Advanced notes on encryption in ||program_name||
:Note avanzate su crittografia in ||program_name||

H:How does public key encryption work?
:Come la crittografia chiave pubblica funziona?

H:If someone else guesses your password, you don't trust the system administrator or someone you don't trust gains access to the DBabble server then they could read your messages and send messages to other users pretending to be you. Using encryption prevents these security problems.
:Se qualcun'altro indovina la vostra parola d'accesso, non sperate che l'amministratore di sistema o qualcuno non vi fidiate di accede al server di DBabble allora potrebbero leggere i vostri messaggi e trasmettere i messaggi ad altri utenti che fingono essere voi. Usando la crittografia impedisce questi problemi di sicurezza.

H:If you use the web browser interface, then you will not be able to read encrypted messages sent to you
:Se usate l'interfaccia di web browser, quindi non potrete leggere i messaggi cifrati trasmessi voi

H:If you loose your private key stored on your hard disk drive (e.g. due to a computer failure) and you have not backed it up then you will never be able to see the contents of your old encrypted instant messages
:Se slacciate il vostro tasto riservato memorizzato sul vostro azionamento di disco rigido (per esempio dovuto un guasto del calcolatore) e non lo avete sostenuto in su allora che non poteste maivedere il contenuto dei vostri vecchi messaggi istanti cifrati

H:If you want to connect from a different machine you must copy your private key to the new machine before you will be able to read your messages
:Se desiderate collegare da una macchina differente dovete copiare il vostro tasto riservato alla nuova macchina prima che possiate leggere i vostri messaggi

H:Messages will be larger in size which will mean it will be slightly slower sending and receiving messages
:I messaggi saranno pi grandi nel formato che significher che sar messaggi di trasmissione e di ricezione un po'pi lenti

H:To start using encryption, go to the preferences window (Edit-Preferences) and choose the encryption section. Click on the 'Create private key' button. You are now ready to send and receive encrypted messages. Keep in mind that you can't send encrypted messages to other users unless they have created their own private key too.
:Iniziare a usando la crittografia, vada alla finestra di preferenze (Stamp-Preferenze) e scelga la sezione di crittografia. Scatti sopra 'creano 'il tasto chiave riservato. Ora sietepronti a trasmettere e ricevere i messaggi cifrati. Tenga presente che non potete trasmettere a messaggi cifrati ad altri utentia meno che abbiano creato il loro proprio tasto riservato anche.

H:When ||program_name|| generates you a private key, a corresponding self-signed certificate is generated and submitted to the server
:Quando ||program_name|| li genera un tasto riservato, un certificato auto-firmato corrispondente  generato e presentato al server

H:When sending a message, it is encrypted so that both you and the recipient can decrypt it. This allows you to view your sent message at a later date
:Nel trasmettere un messaggio,  cifrato in moda da poteredecrypt entrambi voi ed il destinatario. Ci permette che osserviate il vostro messaggio trasmesso ad una data ulteriore

H:When sending a message to multiple recipients, if one or more recipients do not use encryption, then the message will not be encrypted at all. (there would be no point encrypting it to some recipients if un-encrypted copies are also available). There is a preference to warn you when sending messages if it will not be encrypted.
:Nel trasmettere un messaggio ai destinatari multipli, se uno o pi destinatari non usano la crittografia, allora il messaggio non sar cifrato affatto (non ci sarebbe punto che lo cifra ad alcunidestinatari se le copie un-encrypted sono egualmente disponibili). Ci  una preferenza per avvertirla quando trasmette i messaggi se non sar cifrata.

H:When each user chooses to use public key encryption, a private key and public key pair are created. You keep your private key secure so that no one else may see it and make your matching public key available to anyone who wants to send you a message. When someone wants to send you a message, they look up your public key and encrypt your message. Public key encryption has the special property that anyone can encrypt a message using your public key, but decrypting the message can only be done using your matching private key. Digital signing of messages works in a similar way, where only you can sign (encrypt) your message, but anyone can verify (decrypt) the message and can be sure it was you who originally created the message.
:Quando ogni utente sceglie usare la crittografia chiave pubblica, un tasto riservato e un accoppiamento chiave del pubblico sono creati. Mantenete il vostro chiave riservato per fissare inmoda da potere vederlo e mettere a disposizione nessun altro il vostrotasto pubblico di corrispondenza di chiunque che desideri trasmetterviun messaggio. Quando qualcuno desidera trasmettervi un messaggio, osservano in su il vostro tasto pubblico e cifrano il vostro messaggio. La crittografia chiave pubblica ha la propriet speciale che chiunque pu cifrare un messaggio usando il vostro tasto pubblico, ma decrypting il messaggio pu essere fatto soltanto usando il vostro tasto riservato di corrispondenza. La sign di Digital dei messaggi funziona in un modo simile, dove soltantopotete firmare (cifrare) il vostro messaggio, ma chiunque pu verificare (decrypt) il messaggio e pu essere sicura che era voi cheoriginalmente hanno creato il messaggio.

H:||program_name|| provides a command line program to allow you to send instant messages rather than having to always send them using the graphical user interface.
:||program_name|| fornisce una riga di comando programma per permettere che trasmettiate i messaggi istanti piuttosto che che dovendo sempre trasmetterlo che usando l'interfaccia di utente grafica.

H:Just download and run it with no parameters to view help and options for using it. The Windows version is automatically included with downloads of the Windows client.
:Trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti e funzionamento giusti esso senza i parametri ad aiuto di vista e le opzioni per usando. La versione di Windows  inclusa automaticamente con i trasferimenti dal sistema centrale verso i satelliti del cliente di Windows.

H:Your ||program_name|| administrator's email address is:
:Il email address del vostro amministratore di ||program_name|| :

H:Your password is the same as your email password. You may be able recover your password using the email system's password recovery mechanism. See
:La vostra parola d'accesso  la stessa della vostra parola d'accesso del email. Potete potere recuperate la vostra parola d'accesso usando il meccanismo di recupero di parola d'accesso del sistema del email. Veda

H:Recovering your email password
:Recuperare la vostra parola d'accesso del email

H:Their email address is:
:Il loro email address :

H:Smileys
:Smiley

H:Below is a list of smiley images you can use in your instant messages, chat rooms, private talks, and discussion groups.
:Sotto  una lista delle immagini che di smiley potete usare nei vostri messaggi istanti, delle stanze di chiacchierata, dei colloqui riservati e dei gruppi di discussione.

H:To use an image, type the corresponding text into your message and when anyone views it using the web browser interface the text will be replaced by the image.
:Per usare un'immagine, digiti il testo corrispondente nel vostro messaggio e quando chiunque lo osserva che usando l'interfacciadi web browser il testo sar sostituito dall'immagine.

H:If you don't want messages you see to have smiley images, there is an option in your preferences to disable it.
:Se non desiderate i messaggi vedete per avere immagini di smiley, ci  un'opzione nelle vostre preferenze per inabilitarle.

C:Red
:Rosso

C:Green
:Verde

C:Adjust Image
:Registri L'Immagine

C:Button Image
:Abbottoni L'Immagine

C:Text Image
:Immagine Del Testo

C:Remove attachment
:Rimuova il collegamento

C:Remove attachments
:Rimuova i collegamenti

C:Private Key Password
:Parola d'accesso Chiave Riservata

C:Clear password from memory when state is set to offline or idle
:Parola d'accesso libera dalla memoria quando la condizione regolata a fuori linea o ad al minimo

C:Clear password from memory after %d seconds
:Parola d'accesso libera dalla memoria dopo i secondi di %d

C:Password is wrong or private key file is corrupt.
:La parola d'accesso  errata o l'archivio chiave riservato  corrotto.

C:Enter your private key password used for signing messages and reading encrypted messages.
:Digiti la vostra parola d'accesso chiave riservata usata per la sign dei messaggi e la lettura dei messaggi cifrati.

C:If you don't want to enter your password every time you can change or clear it from the preferences window
:Se non desiderate digitare sempre la vostra parola d'accesso potete cambiarli o annullare dalla finestra di preferenze

C:Enter your existing password
:Digiti la vostra parola d'accesso attuale

C:Enter new private key password. Your private key password is used to protect your private key in case someone else gains access to your private key file on your computer. If you are confident that nobody else can access your computer, it is not necessary to password protect your private key file.
:Digiti la nuova parola d'accesso chiave riservata. La vostra parola d'accesso chiave riservata  usata per proteggere il vostro tasto riservato nel caso qualcun'altro accede al vostro archivio chiave riservato sul vostro calcolatore. Se siete sicuri che nessuno altrimenti pu accedere al vostro calcolatore, non  necessario alla parola d'accesso protegge il vostro archivio chiave riservato.

C:If you don't want to enter your password every time you start %s, enter a blank password here.
:Se non desiderate digitare sempre la vostra parola d'accesso iniziate %s, digitate una parola d'accesso in bianco qui.

C:If you use the same password as your login password, you will not have to enter it again, but it would be insecure to do so if you have chosen the option to save your login password
:Se usate la stessa parola d'accesso della vostra parola d'accesso di inizio attivit, non dovrete entrarli ancora, ma sarebbeinsicura fare cos se avete scelto l'opzione per salvare la vostra parola d'accesso di inizio attivit

C:Confirm new password
:Confermi la nuova parola d'accesso

C:Password confirmation does not match
:La conferma di parola d'accesso non abbina

C:Failed to save private key
:Non  riuscito a salvare il tasto riservato

C:You have created a certificate for sending encrypted messages to you, but you do not have a copy of the matching private key stored on this computer. You should copy your private key to this computer now and click reload
:Avete creato un certificato per la trasmissione dei messaggi cifrati voi, ma non avete una copia del tasto riservato di corrispondenza memorizzato su questo calcolatore. Dovreste ora copiare il vostro tasto riservato a questo calcolatore ed alla ricarica di scatto

C:Encryption Setup
:Messa a punto Di Crittografia

C:%s supports public key encryption for sending and receiving encrypted messages and digitally signing messages you send. Would you like to set up encryption now?
:Crittografia chiave pubblica di sostegni di %s per latrasmissione e la ricezione dei messaggi cifrati e digitalmente firmare i messaggi che trasmettete. voi gradiscono ora installare la crittografia?

C:%s supports public key encryption for sending and receiving encrypted messages and digitally signing messages you send. A private key has been created to allow this, but in order to read encrypted messages sent to you if you connect from other locations it is necessary to copy your private key file to other computers you may use. You should keep this file's contents safe so that no one else can view it. You can optionally password protect it in your preferences. Your private key file is:
:Crittografia chiave pubblica di sostegni di %s per latrasmissione e la ricezione dei messaggi cifrati e digitalmente firmare i messaggi che trasmettete. Un tasto riservato  stato creato per permettere questo, ma per leggere ha cifrato i messaggi trasmessi voi se collegate da altre posizioni che  necessario da copiare il vostro archivio chiave riservato ad altri calcolatori potete utilizzare. Dovreste mantenere la cassaforte del soddisfare di questo archivio in moda da potere osservarlo nessun altro. Potete facoltativamente parola d'accesso proteggerli nelle vostre preferenze. Il vostro archivio chiave riservato :

C:View encryption preferences
:Preferenze di crittografia di vista

C:New Certificate
:Nuovo Certificato

C:The certificate registered on the server for %s is not what it used to be. Either they have lost and recreated their certificate, or someone else is pretending to be them. Do you want save this certificate as their expected certificate?
:Il certificato registrato sul server per %s non  che cosa ha usato essere. O hanno perso e ricreato il loro certificato, o qualcun'altro sta fingendo essere loro. Desiderate risparmi questo certificato come il loro certificato previsto?

C:The certificate registered on the server for %s is not what it used to be. Either they have lost and recreated their certificate, or someone else is pretending to be them. Do you want to encrypt this message for the new certificate? If you want to send the message using their original certificate, choose cancel and turn off the 'Check if recipients certificates are up to date before sending' menu option.
:Il certificato registrato sul server per %s non  che cosa ha usato essere. O hanno perso e ricreato il loro certificato, o qualcun'altro sta fingendo essere loro. Desiderate cifrare questo messaggio per il nuovo certificato? Se desiderate trasmettere il messaggio usando il loro certificato originale, scegliere l'annullamento e spegnere 'il controllo se i certificati dei destinatari sono aggiornati prima dellatrasmissione 'dell'opzione del menu.

C:Automatically trust the server to give the correct certificate the first time each user contacts you in future
:Fidisi automaticamente del server per dare il certificato corretto la prima volta ogni utente se li mette in contatto con in futuro

C:You have not received a signed message from %s before.
:Non avete ricevuto prima un messaggio firmato da %s.

C:When a message is signed it means that you can be sure that all messages in future from this person really do come from this person and not just someone pretending to be them. For more information, see %s
:Quando un messaggio  firmato significa che potete esseresicuri che tutti i messaggi in futuro da questa persona realmente vengono da questa persona e non appena qualcuno che finge essere loro.Per le pi informazioni, veda %s

C:Since this is the first time you have received a signed message from %s, you may want to confirm that this signature was generated using the correct certificate for %s.
:Poich questo  la prima volta avete ricevuto un messaggio firmato da %s, voi potete desiderare confermare che questa firma  stata generata usando il certificato corretto per %s.

C:The server says the following certificate is the correct certificate for %s. Do you want to accept and save this as being correct?
:Il server dice che il seguente certificato  il certificato corretto per %s. voi desidera accettare e salvare questo come essendo corretto?

C:Automatically trust the server to give the correct certificate the first time you contact each user in future
:Fidisi automaticamente del server per dare il certificato corretto la prima volta vi mettete in contatto con ogni utente in futuro

C:You have not sent an encrypted message to %s before. In order to send an encrypted message, you must have a copy of each recipient's certificate. The server says following certificate is the correct certificate for this user. Do you want to accept and save this as being correct?
:Non avete trasmesso prima un messaggio cifrato a %s. Per trasmettere un messaggio cifrato, dovete avere una copia delcertificato di ogni destinatario. Il server dice che il certificato seguente  il certificato corretto per questo utente. Desiderate accettare e salvare questo come essendo corretti?

C:(You can turn off this warning message in your preferences)
:(potete spegnere questo messaggio d'avvertimento nelle vostre preferenze)

C:New certificate is empty
:Il nuovo certificato  vuoto

C:New certificate is:
:Il nuovo certificato :

C:First signed message from %s
:Primo messaggio firmato da %s

C:This message is encrypted, but it could not be decrypted because your private key or certificate is not available
:Questo messaggio  cifrato, ma non potrebbe decrypted perch il vostro tasto o certificato riservato non  disponibile

C:This message is encrypted, but it could not be decrypted using your private key
:Questo messaggio  cifrato, ma non potrebbe decrypted usando il vostro tasto riservato

C:This message is encrypted, but it could not be decrypted because your private key or certificate is not available. Right click on the security header to try decrypting the message again.
:Questo messaggio  cifrato, ma non potrebbe decrypted perch il vostro tasto o certificato riservato non  disponibile. Di destra scatti sopra l'intestazione di sicurezza per provare adecrypting il messaggio ancora.

C:Attachment is not signed by message sender
:Il collegamento non  firmato dal trasmettitore del messaggio

C:Attachment is signed using the wrong certificate for the message sender. This attachment may not have been included by the sender of this message
:Il collegamento  firmato usando il certificato errato per il trasmettitore del messaggio. Questo collegamento non puessere incluso dal trasmettitore di questo messaggio

C:Verifying attachment signature...
:Verificando la firma del collegamento...

C:Warning
:Avvertimento

C:Do you want to open the attachment anyway?
:Desiderate aprire comunque il collegamento?

C:Decrypting attachment...
:Collegamento decrypting...

C:Successfully downloaded certificate for %s
:Certificato con successo trasferito per %s

C:%s does not have a registered certificate on the server
:%s non ha un certificato registrato sul server

C:Failed to download certificate for %s.
:Non  riuscito a trasferire il certificato dal sistema centrale verso i satelliti per %s.

C:&Chat Room Options
:Chiacchieri Le Opzioni Della Stanza

C:Show message times
:Mostri i tempi del messaggio

C:Show entered chat room and left chat room messages
:Mostri la stanza inserita di chiacchierata ed i messaggi di sinistra della stanza di chiacchierata

C:Show full user names in present user list
:Mostri i nomi completi dell'utente nella lista di utente attuale

C:Show full user names in messages list
:Mostri i nomi completi dell'utente nella lista deimessaggi

C:Show attachment option
:Mostri l'opzione del collegamento

C:Show checkbox options
:Mostri le opzioni del checkbox

C:Show invite button
:L'esposizione invita il tasto

C:Notify when anything is said while chat room window is not focussed
:Informi quando qualche cosa  detto mentre la finestra della stanza di chiacchierata non  messa a fuoco

C:Notify when users enter chat room while chat room window is not focussed
:Informi quando gli utenti entrano nella stanza di chiacchierata mentre la finestra della stanza di chiacchierata non  messa a fuoco

C:Automatically open this chat room on startup
:Apra automaticamente questa stanza di chiacchierata sulla partenza

C:Dock manually opened chat rooms to main window
:Agganci le stanze manualmente aperte di chiacchierata alla finestra principale

C:Dock automatically opened chat rooms to main window
:Agganci le stanze automaticamente aperte di chiacchierata alla finestra principale

C:Don't attempt network connections while not connected to the internet
:Non tenti i collegamenti di rete mentre non collegato al Internet

C:Use secure (encrypted) connection
:Usi il collegamento (cifrato) sicuro

C:Background Image
:Immagine Di Priorit bassa

C:Apply background image to text areas (slow and causes flickering on some computers)
:Applichi l'immagine di priorit bassa alle zone di testo (ritardi e cause che tremolano su alcuni calcolatori)

C:Tile background image
:Copra di tegoli l'immagine di priorit bassa

C:Use button highlighting
:Usi la messa in evidenza del tasto

C:seconds (only applies over non-secure connections)
:secondi (applica soltanto i collegamenti non-sicuri eccessivi)

C:If already online or online recently from a different location, then login as this user name instead. This alternative user must have their password saved on the normal login screen for this to work. Hold down shift during login to override this feature.
:Se gi in linea o in linea recentemente da una posizione differente, allora inizio attivit come questo nome dell'utente preferibilmente. Questo utente alternativo deve farela loro conservare parola d'accesso sullo schermo normale di inizio attivit affinch questo funzioni. Mantenga lo spostamento durante l'inizio attivit per escludere questa caratteristica.

C:Set login name to Windows login name on startup
:Regoli il nome di inizio attivit al nome di inizio attivit di Windows sulla partenza

C:Save all user data in Windows user profile directory
:Risparmi tutti i dati dell'utente nell'indice di profilo di utente di Windows

C:This name is used for forming the email address used to post articles to this discussion and for the optional news group name. Example name: netwin.jokes
:Questo nome  usato per formare il email address usato per inviare gli articoli a questa discussione e per il nome di gruppo facoltativo di notizie. Nome di esempio: netwin.jokes

C:Optional NNTP news group name / Email name
:Nome facoltativo di nome di gruppo di notizie del NNTP/email

C:Default users can post to discussion
:Gli utenti di difetto possono inviare alla discussione

C:Automatically open discussion group window for new users
:Apra automaticamente la finestra del gruppo di discussione per i nuovi utenti

C:Persistent (non-persistent chat rooms that are empty will be deleted occasionally)
:Persistente (le stanze non-persistenti di chiacchierata che sono vuote saranno cancellate occasionalmente)

C:all messages sent in the chat room are digitally signed and public key encrypted so that only present users can read them
:tutti i messaggi introdotti la stanza di chiacchierata digitalmente sono firmati e la chiave pubblica  cifrata in moda da soltanto potere leggerlo gli utenti attuali

C:Automatically open chat room window for new users
:Apra automaticamente la finestra della stanza di chiacchierata per i nuovi utenti

C:Private, only visible to members of this user group who are flagged as receiving messages in the user group
:Riservato, soltanto visibile ai membri di questo gruppo diutenti che sono inbandierati come ricezione dei messaggi nel gruppo diutenti

C:&Subject/From Search
:Ricerca Di Subject/From

C:Filenames
:Nomi di schedario

C:Click on the appropriate star in this image to change the minimum rating. This means that articles with a rating less than this value will not appear in the article list
:Scatti sopra la stella adatta in questa immagine per cambiare la valutazione minima. Ci significa che gli articoli con una valutazione di meno che questo valore non saranno publicati nella lista dell'articolo

C:&Modify Discussion...
:Modifichi La Discussione...

C:Discussion Mem&bers...
:Membri Di Discussione...

C:Expand All Threads Now
:Ora Espanda Tutti i Filetti

C:Contract All Threads Now
:Ora Contragga Tutti i Filetti

C:Options
:Opzioni

C:Email me copies of new articles posted
:Email me copie di nuovi articoli inviati

C:Instant message me copies of new articles posted
:Messaggio istante me copie di nuovi articoli inviati

C:Automatically open this discussion group on startup
:Apra automaticamente questo gruppo di discussione sulla partenza

C:Start With All Threads Expanded
:Inizi Con Tutti i Filetti Espansi

C:Expand Threads On Double Click
:Espanda I Filetti Sul Doppio Scatto

C:&Reply to discussion group
:Risposta al gruppo di discussione

C:Reply to &sender
:Risposta al mittente

C:Mark As Unread
:Contrassegni Come Unread

C:Edit Article
:Stampi L'Articolo

C:Find a discussion group article that has these words in it. Articles posted within the last 10 minutes may not show up here
:Trovi un articolo del gruppo di discussione che ha queste parole in esso. Gli articoli inviati negli ultimi 10 minuti non possono rivelare qui

C:Automatically open group window
:Apra automaticamente la finestra del gruppo

C:&Add Members
:Aggiunga I Membri

C:&Delete Selected Members
:Cancelli I Membri Selezionati

C:Find a discussion group or chat room that has this text in it's name
:Trovi un gruppo di discussione o chiacchieri la stanza che ha questo testo in esso  nome

C:Change Font/Background Image ...
:Cambi L'Immagine Di Font/Background...

C:Text Background Image
:Immagine Di Priorit bassa Del Testo

C:Search Discussion Groups
:Cerchi I Gruppi di discussione

C:Enter one or more words that must be in every message found. Enclose phrases in quotes (e.g. \"test phrase\"). If you want to match messages containing at least of of the listed words/phrases, start the word list with the word OR
:Entri in una o pi parole che devono essere in ogni messaggio trovato. Accluda le frasi nelle citazioni (per esempio \"frase della prova\"). Se desiderate abbinare i messaggi che contengono almeno del words/phrases elencato, inizi la lista di parola con la parola O

C:&Search Discussion Groups
:Cerchi I Gruppi di discussione

C:Find Group...
:Gruppo Del Ritrovamento...

C:Create Chat Room...
:Generi La Stanza Di Chiacchierata...

C:Create Discussion...
:Generi La Discussione...

C:Set state to idle when using a full screen application
:Regoli la condizione per girare al minimo quando usando un'applicazione dello schermo pieno

C:ICQ, MSN, etc.
:ICQ, MSN, ecc.

C:New Gateway
:Nuovo Gateway

C:Delete Gateway
:Gateway Di Cancellazione

C:Create ICQ Account
:Generi Il Cliente di ICQ

C:Gateway Name:
:Nome Del Gateway:

C:Password:
:Parola d'accesso:

C:Login Name:
:Nome Di Inizio attivit:

C:%s Suffix:
:Suffisso Di %s:

C:Gateway Domain:
:Dominio Del Gateway:

C:Not connected
:Non collegato

C:Restrict message notification to particular priority messages
:Limiti la notifica del messaggio ai messaggi di priorit particolari

C:Under normal circumstances:
:In circostanze normali:

C:When using a full screen application:
:Nel usando un'applicazione dello schermo pieno:

C:Ask whether to delete attachments from server after downloading
:Chieda se cancellare i collegamenti dall'assistente dopo il trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti

C:Always delete attachments from server after downloading them
:Cancelli sempre i collegamenti dall'assistente dopo il trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti loro dal sistema centrale verso i satelliti

C:Never delete attachments from server after downloading them
:Non cancelli mai i collegamenti dall'assistente dopo il trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti loro dal sistema centrale verso i satelliti

C:Show full user name after display name of message sender
:Mostri il nome completo dell'utente dopo il nome della visualizzazione del trasmettitore del messaggio

C:Start in chat mode for instant message communication with gateway users
:Inizi nel modo di chiacchierata per la comunicazione istante del messaggio con gli utenti del Gateway

C:Start in chat mode for instant message communication with email users
:Inizi nel modo di chiacchierata per la comunicazione istante del messaggio con gli utenti del email

C:Start in chat mode for instant message communication with other users
:Inizi nel modo di chiacchierata per la comunicazione istante del messaggio con altri utenti

C:Start in chat mode for instant message communication with user groups
:Inizi nel modo di chiacchierata per la comunicazione istante del messaggio con i gruppi di utenti

C:Only list friends and subscribed groups in old instant message user list if more than 20 users listed
:Elenchi soltanto gli amici ed i gruppi abbonati nella vecchia lista di utente istante del messaggio se pi di 20 utenti elencassero

C:Save copies of attachment downloads on disk drive for %s days
:Risparmi le copie dei trasferimenti dal sistema centrale verso i satelliti del collegamento sull'azionatore del disco per i giorni di %s

C:Delete attachment copies now
:Il collegamento di cancellazione ora copia

C:Automatically accept private conversation requests
:Accetti automaticamente le richieste di conversazione riservata

C:Double clicking on users makes a private conversation request
:Raddoppi scattare sulle marche degli utenti una richiesta di conversazione riservata

C:Allow other users to see text as you type it
:Permetta che altri utenti vedano il testo come lo scrivete a macchina

C:Show option to initiate a private conversation/talk in popup menus
:Mostri l'opzione per iniziare un conversation/talkriservato nei menu del popup

C:Allow tabs in message composition
:Permetta le tabulazione in composizione nel messaggio

C:Quote original instant message when replying
:Messaggio istante originale di citazione quando rispondono

C:Quote original instant message when replying to gateway messages (ICQ, MSN, etc)
:Messaggio istante originale di citazione quando rispondono ai messaggi del Gateway (ICQ, MSN, ecc)

C:Record Copies of Sent Attachments on server
:Copie record dei collegamenti trasmessi sull'assistente

C:Popup filter options when clicking on send button for user group messages
:Opzioni del filtro di Popup quando si scattano sopra trasmetta il tasto per i messaggi del gruppo di utenti

C:Ask if new instant message recipients should be added to friends list
:Chieda se i nuovi destinatari istanti del messaggio sono aggiunti alla lista degli amici

C:Allow command line sending program (im.exe) to send instant messages
:Permetta la riga di comando che trasmette il programma (im.exe) per trasmettere i messaggi istanti

C:Immediately try and reconnect to server when connection is lost
:Immediatamente provi e ricolleghi all'assistente quando il collegamento  perso

C:Close discussion group article windows when closing the discussion group window
:Finestre vicine dell'articolo del gruppo di discussione quando chiudono la finestra del gruppo di discussione

C:Invert sorting arrow images
:Immagini di fascicolazione invertite della freccia

C:Basic Options (default options for new messages which you can override in the message window)
:Opzioni di base (opzioni di difetto per i nuovi messaggi che potete escludere nella finestra del messaggio)

C:Encrypt messages
:Cifri i messaggi

C:Sign messages
:Firmi i messaggi

C:Warn if encryption not possible (a recipient does not have a certificate)
:Avverta se la crittografia non possibile (un destinatario non ha un certificato)

C:Save decrypted messages on disk so they don't need to be decrypted every time you view or search through your old instant messages
:Risparmi i messaggi decrypted sul disco in modo da non debba decrypted ogni volta che osservate o cercate attraverso i vostrivecchi messaggi istanti

C:Before sending messages, check if local copies of recipient's certificates are up to date
:Prima della trasmissione dei messaggi, controllo se le copie locali dei certificati del destinatario sono aggiornate

C:So that nobody can send you encrypted messages, but you can still read your old encrypted messages
:In moda da non potere trasmettere nessuno avete cifrato i messaggi, ma potete tranquillo avete letto i vostri vecchi messaggi cifrati

C:Don't register certificate on server
:Non registri il certificato sul server

C:Warn when downloading certificates for previously un-contacted users
:Avverta quando trasferiscono i certificati dal sistema centrale verso i satelliti per gli utenti precedentemente ONU-MESSI incontatto con

C:Warn when user groups contain members not present last time
:Avverta quando i gruppi di utenti contengono l'ultima volta non assente dei membri

C:Private Key
:Tasto Riservato

C:Private key file is password protected
:L'archivio chiave riservato  parola d'accesso protetta

C:Set password
:Regoli la parola d'accesso

C:Clear password from memory %s seconds after entering it
:Annulli la parola d'accesso dalla memoria %s secondi dopo avere entratlaa

C:Reload private key
:Ricarichi il tasto riservato

C:Create new private key
:Crei il nuovo tasto riservato

C:Delete private key
:Cancelli il tasto riservato

C:Encryption - Certificates
:Crittografia - Certificati

C:Certificate List
:Lista Del Certificato

C:Selected Certificate
:Certificato Selezionato

C:If above checkbox is gray, then it will be turned on when you first receive a signed message form this user
:Se sopra checkbox  grigio, allora sar acceso quando inprimo luogo ricevete una forma firmata del messaggio questo utente

C:Warn if messages from this user are not signed
:Avverta se i messaggi da questo utente non sono firmati

C:Delete Certificate
:Cancelli Il Certificato

C:Download certificate from server
:Trasferisca il certificato dal sistema centrale verso i satelliti dal server

C:Add new entry
:Aggiunga la nuova entrata

C:Delete selected entry
:Cancelli l'entrata selezionata

C:Estimated Time Left
:Il Tempo Valutato Ha andato

C:Retry
:Altra prova

C:&Options
:Opzioni

C:Notify me when anything is partially typed while I don't have this window focussed
:Informilo quando qualche cosa parzialmente  scritto mentre non faccio questa mettere a fuoco finestra

C:Show checkbox options in the bottom of this window
:Mostri le opzioni del checkbox nella parte inferiore di questa finestra

C:Automatically accept requests in future
:Accetti automaticamente le richieste in futuro

C:Add Members >>
:Aggiunga I Membri > >

C:Members (0/0) (Checked members receive messages)
:Membri (0/0) (i membri controllati ricevono i messaggi)

C:Show only members who receive messages
:Mostri soltanto i membri che ricevono i messaggi

C:Members (who receive messages) can only see and communicate with other members
:I membri (chi ricevono i messaggi) possono vedere e comunicare soltanto con altri membri

C:Chat
:Chiacchierata

C:Tip: You can right click on the 'Reminder' tab heading to quickly select a reminder time without viewing this page
:Punta: Potete radrizzare per scattare sopra la tabulazione 'di ricordo 'che dirige per selezionare rapidamente un tempo di ricordo senza osservare questa pagina

C:Send only to recipients who are online at reminder time
:Trasmetta soltanto ai destinatari che sono in linea a tempo di ricordo

C:Allow other users see text as I type it
:Permetta altri utenti vedono il testo come lo scrivo a macchina

C:Show text as other users type it
:Mostri il testo come altri utenti lo scrivono a macchina

C:Chat Mode
:Chiacchieri Il Modo

C:E&ncryption
:Crittografia

C:Sign message
:Messaggio del segno

C:Encrypt message if possible
:Cifri il messaggio se possibile

C:Check if recipient's certificates are up to date before sending
:Controlli se i certificati del destinatario sono aggiornati prima della trasmissione

C:Save above options as defaults
:Risparmi le opzioni suddette come difetti

C:Set up encryption preferences
:Preferenze di crittografia di messa a punto

C:Decrypt Messages Now
:Ora Decrypt I Messaggi

C:Start in chat mode with gateway users
:Inizi nel modo di chiacchierata con gli utenti delGateway

C:Start in chat mode with email users
:Inizi nel modo di chiacchierata con gli utenti delemail

C:Start in chat mode with other users
:Inizi nel modo di chiacchierata con altri utenti

C:Start in chat mode with user groups
:Inizi nel modo di chiacchierata con i gruppi di utenti

C:Show subject
:Mostri l'oggetto

C:Show subject for all new messages
:Mostri l'oggetto per tutti i nuovi messaggi

C:Show subject for new email messages
:Mostri l'oggetto per i nuovi messaggi del email

C:Show full user names for first message from each user
:Mostri i nomi completi dell'utente per il primo messaggio da ogni utente

C:Show full user names for later messages from each user
:Mostri i nomi completi dell'utente per i messaggi successivi da ogni utente

C:Show typing checkboxes
:Mostri i checkboxes di battitura a macchina

C:Notify me when anything is said
:Informilo quando qualche cosa  detto

C:Notify me when anything is partially typed
:Informilo quando qualche cosa parzialmente  scritto

C:Save user name in windows client
:Risparmi il nome dell'utente nel cliente delle finestre

C:Save password in windows client
:Risparmi la parola d'accesso nel cliente delle finestre

C:Add to Friends
:Aggiunga agli amici

C:File To Folder >>
:Archivi Al Dispositivo di piegatura > >

C:Idle until you move the mouse
:Giri al minimo fino a che non spostiate il mouse

C:Offline until you move the mouse
:Fuori linea fino a che non spostiate il mouse

C:Online support
:Supporto in linea

C:I am available when using any computer
:Sono disponibile quando per mezzo di tutto il calcolatore

C:I am available when using this computer
:Sono disponibile quando per mezzo di questo calcolatore

C:Online support setup
:Messa a punto in linea di sostegno

C:All Messages
:Tutti i Messaggi

C:When using a full screen application
:Nel usando un'applicazione dello schermo pieno

C:Un-checked the 'Show only members who receive messages' checkbox so you can see this member
:Incontrollato 'i membri di esposizione soltanto che ricevono il checkbox dei messaggi in modo da voi potete vedere questo membro

C:That folder does not exist. Do you want to create it?
:Quel dispositivo di piegatura non esiste. Desiderate generarli?

C:The folder (%s) does not exist. Do you want to create it?
:Il dispositivo di piegatura (%s) non esiste. Desiderate generarli?

C:Select folder to save attachments in
:Selezioni il dispositivo di piegatura per conservare i collegamenti dentro

C:Encrypted Chat Room
:Stanza Cifrata Di Chiacchierata

C:This is an encrypted chat room. You need to set up your encryption preferences before you can enter this chat room
:Ci  una stanza cifrata di chiacchierata. Dovete installare le vostre preferenze di crittografia prima chepossiate entrare in questa stanza di chiacchierata

C:Setup encryption preferences
:Preferenze di crittografia di messa a punto

C:This is an encrypted chat room. This means that every message (and attachment) sent must be digitally signed by the sender so that you can be sure the person saying it is who they claim to be. Messages (and attachments) are also public key encrypted so that only users listed as present at least one second before the time the message was sent can read anything you say. Even the server administrator can not see anything said here, unless they are listed in the present user list at the time it is said. Signed messages will have a tick next. Encrypted messages have a lock next to them.
:Ci  una stanza cifrata di chiacchierata. Ci significa che ogni messaggio (e collegamento) trasmessi devono digitalmente essere firmati dal mittente in moda da poterli essere voi sicuri che la persona che lo dice  chi sostengono essere.I messaggi (e collegamenti) sono anche chiave pubblica cifrata in modo che soltanto utenti elencati come presente almeno un secondo prima del tempo che il messaggio  stato trasmesso possono leggere qualche cosa diciate. Neppure il coordinatore dell'assistente non pu vedere qualche cosa detto qui, a meno che siano elencati nella lista di utente attuale allora che  detta. I messaggi firmati avranno dopo un battito. I messaggi cifrati hanno una serratura vicino loro.

C:%s has entered the chat room
:%s ha entrato nella stanza di chiacchierata

C:%s has left the chat room
:%s ha lasciato la stanza di chiacchierata

C:Downloading certificate for %s
:Trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti del certificato dal sistema centrale verso i satelliti per %s

C:Encrypting message...
:Messaggio di cifratura...

C:Failed to encrypt message
:Non  riuscito a cifrare il messaggio

C:Signing message...
:Messaggio di sign...

C:Failed to sign message
:Non  riuscito a firmare il messaggio

C:Encrypting attachment (%s)...
:Collegamento di cifratura (%s)...

C:Failed to encrypt attachment
:Non  riuscito a cifrare il collegamento

C:Signing attachment (%s)...
:Collegamento di sign (%s)...

C:Failed to decrypt message
:Non  riuscito a decrypt il messaggio

C:Download certificate for %s from server
:Certificato di trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti per %s dall'assistente

C:Decrypt message
:Messaggio di decrypt

C:Saving Message
:Messaggio Di Saving

C:Maximum number of attachments is %d. Try removing some
:Il numero massimo dei collegamenti  prova di %d. che rimuove alcuno

C:Editing message to %s from %s
:Stampa del messaggio a %s da %s

C:Accept Certificate?
:Accetti Il Certificato?

C:There is a problem with the certificate of the server at %s that you are trying to connect to.
:Ci  un problema con il certificato del server a %s a che state provando a collegare.

C:The certificate has expired.
:Il certificato ha espirato.

C:There is no certificate.
:Non ci  certificato.

C:This is not a certificate of a server you have chosen to trust.
:Ci non  un certificato di un server che avete scelto fidarsi di.

C:It is possible although unlikely that your communication is being intercepted and that this is not the server you are trying to connect to.
: possibile anche se improbabile che la vostra comunicazione stia intercettanda e che questo non  il server voi staprovando a collegare a.

C:Do you want to add the certificate to your trusted locations and continue anyway?
:Desiderate aggiungere il certificato alle vostre posizionidi fiducia e continuare comunque?

C:Error message:
:Messaggio di errore:

C:Certificate Data:
:Dati Del Certificato:

C:click on flashing circle to cancel
:scatti il cerchio sopra di lampeggio per annullare

C:Verifying certificate...
:Verificando certificato...

C:Error: Either your proxy server could not connect to %s or it is not a %s Server
:Errore: O il vostro proxy server non potrebbe collegare a %s o non  un server di %s

C:Error: Your proxy server could not connect to %s
:Errore: Il vostro proxy server non ha potuto collegare a %s

C:Go To Chat Room Now
:Vada Ora Chiacchierare La Stanza

C:Delete Chat Room
:Cancelli La Stanza Di Chiacchierata

C:Go To Discussion Now
:Ora Vada Alla Discussione

C:Delete Discussion
:Cancelli La Discussione

C:Reply to sender
:Risposta al mittente

C:Encrypted Attachment
:Collegamento Cifrato

C:Internet connection not available
:Collegamento del Internet non disponibile

C:A secure (encrypted) connection to the %s server at %s could not be established. However, an unsecure connection is possible at %s. Would you like to change to using an unsecure connection?
:Un collegamento (cifrato) sicuro al server di %s a %s non potrebbe essere stabilito. Tuttavia, un collegamentodi unsecure  possibile a %s. voi gradisce cambiare a usando un collegamento di unsecure?

C:Switch Account
:Commuti Il Cliente

C:This can happen if you have too many programs running simultaneously.
:Ci pu accadere se avete troppi programmi funzionare simultaneamente.

C:You should probably restart %s before continuing to use it.
:Dovreste probabilmente ricominciare %s prima della continuazione usarla.

C:If you don't think this error occured because you have too many programs running simultaneously, then please send the file %s to dbabble-error@netwinsite.com so that we can fix this problem. If you have time, please include a description of what you were trying to do, or clicked on to cause this error, and whether or not this problem occurs every time you try and do the same thing. If you don't have time, then please just send us the log file.
:Se non pensate che questo errore accada perch avete troppi programmi funzionare simultaneamente, allora vogliate trasmettono la lima %s a dbabble-error@netwinsite.com in moda da poterli riparare noi questo problema. Se avete tempo, includa prego una descrizione di che cosa stavate provando a fare, o scattato sopra per causare questo errore e di se o non questo problema accade sempre voi prova e faccia la stessa cosa. Se non avete tempo, quindi prego appena trasmettaci la lima di ceppo.

C:You need to set up your encryption preferences before you can use this chat room
:Dovete installare le vostre preferenze di crittografia prima che possiate usare questa stanza di chiacchierata

C:The instant message attachment (%s) you have just downloaded is saved on the server so that you can download it again from anywhere you use %s from.
:Il collegamento istantaneo del messaggio (%s) che avete trasferito appena  risparmiato sull'assistente in moda da poterli trasferirveli ancora voi dal sistema centrale versoi satelliti dovunque uso %s da.

C:It is using %s (%d%%) of your disk space quota on the server. You are currently using %s%% of your quota of %s.
:Sta usando %s (%d%%) della vostra quota dello spazio di disc sull'assistente. Attualmente state usando %s%% della vostra quota di %s.

C:Would you like to delete this attachment from the server?
:gradite cancellare questo collegamento dall'assistente?

C:Ask this question for future attachment downloads
:_ fare questo problema per futuro collegamento trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti

C:Keep on server
:Mantenga sull'assistente

C:Delete from sever
:La cancellazione da divide

C:Using a secure connection
:Usando un collegamento sicuro

C:Using an unsecure connection.
:Usando un collegamento di unsecure.

C:To connect using a secure connection, logout, click configure and check the secure checkbox
:Per collegare usando un collegamento sicuro, il termine attivit, scatto configura e controlla il checkbox sicuro

C:To connect using a secure connection, click configure and check the secure checkbox
:Per collegare usando un collegamento sicuro, lo scatto configura e controlla il checkbox sicuro

C:Encryption using
:Usando di crittografia

C:Please email any bug reports to %s
:Prego email qualsiasi rapporti dell'insetto a %s

C:For any other problems or questions, email %s
:Per qualsiasi altri problemi o domande, email %s

C:If you have any problems or questions, email %s
:Se avete qualunque problemi o domande, email %s

C:That user is currently hidden from the message list users because you are ignoring them.
:Quell'utente attualmente  nascosto dagli utenti della lista del messaggio perch state ignorandoli.

C:That user is currently hidden from the message list users. Right click on the list to change the preference
:Quell'utente attualmente  nascosto dagli utenti della lista del messaggio. Di destra scatti sopra la lista per cambiare la preferenza

C:unread
:unread

C:Moving message
:Messaggio commovente

C:Moving messages
:Messaggi commoventi

C:Message moved
:Messaggio spostato

C:Moved %d messages
:Messaggi spostati di %d

C: to 
:a 

C:Security
:Sicurezza

C:Decrypted %d message(s)
:Message(s) decrypted di %d

C:You have too many folders. Try deleting some first
:Avete troppi dispositivi di piegatura. Prova che cancella qualche primo

C:New Folder
:Nuovo Dispositivo di piegatura

C:Choose a folder name
:Scelga un nome del dispositivo di piegatura

C:File To Folder
:Archivi Al Dispositivo di piegatura

C:Inbox
:Inbox

C:Show full user name
:Mostri il nome completo dell'utente

C:View contents of this folder
:Contenuti in vista di questo dispositivo di piegatura

C:View signer's certificate
:Osservi il certificato del signer

C:Save as expected certificate for %s
:Risparmi come certificato previsto per %s

C:Download expected certificate for %s from server
:Certificato previsto trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti per %s dal server

C:Don't warn if messages from %s are not signed in future
:Non avverta se i messaggi da %s non sono firmati in futuro

C:Warn if messages from %s are not signed in future
:Avverta se i messaggi da %s non sono firmati in futuro

C:Decrypt Message Now
:Ora Decrypt Il Messaggio

C:Alert about messages one at a time
:Avvisi dei messaggi uno alla volta

C:of
:di

C:By finding user
:Trovando utente

C:By specifying user name or email address
:Specificando nome o email address dell'utente

C:By inviting user to join %s
:Invitando utente ad unire %s

C:Invite user to join %s
:Inviti l'utente ad unire %s

C:%d message(s) match your search
:Fiammifero del message(s) di %d la vostra ricerca

C:min
:resoconto

C:mins
:resoconto

C:A folder must be empty before you can delete it
:Un dispositivo di piegatura deve essere vuoto prima che possiate cancellarli

C:Only show friends and subscribed groups if more than 20 users listed
:Mostri soltanto gli amici ed i gruppi abbonati se pi di 20 utenti elencassero

C:Show Close Button
:Mostri Il Tasto Vicino

C:Show File To Folder Button
:Mostri La Lima Al Tasto Del Dispositivo di piegatura

C:You must specify a valid user name. It can not begin with @
:Dovete specificare un nome valido dell'utente. Non pu cominciare con @

C:You must specify a valid user name
:Dovete specificare un nome valido dell'utente

C:Search old instant messages
:Vecchi messaggi istanti di ricerca

C:Set state to idle
:Regoli la condizione per girare al minimo

C:Set state to idle until you move the mouse or press a key
:Regolisi dichiarano per girare al minimo finoa che non spostiate il mouse o premiate una chiave

C:Set state to offline until you move the mouse or press a key
:L'insieme dichiara a fuori linea fino a chenon spostiate il mouse o premiate una chiave

C:Switch on/off availability for online support on all computers
:Commuti la disponibilit inserita/disinserita persupporto in linea su tutti i calcolatori

C:Switch on/off availability for online support on this computer
:Commuti la disponibilit inserita/disinserita persupporto in linea su questo calcolatore

C:The private conversation/talk feature is obsolete (replaced by instant message chat mode) except when communicating with users using versions prior to 2.5a and when communicating with web browser users
:La caratteristica riservata di conversation/talk  obsoleta (sostituito dal modo istante di chiacchierata del messaggio) tranne quando comunica con gli utenti usando le versioni prima di 2.5a e quando comunica con gli utenti di web browser

C:Certificate
:Certificato

C:Empty Certificate
:Certificato Vuoto

C:No Certificate
:Nessun Certificato

C:Certificates are automatically downloaded from the server when you first send an encrypted message to a user, or receive a signed message from them. You are warned when this happens if the 'warn when downloading certificates for previously un-contacted users' preference is on. If you really want manage certificates yourself, you can import and manage certificates here. This is recommended for advanced users only.
:I certificati sono trasferiti automaticamente dal server quando in primo luogo trasmettete un messaggio cifrato ad un utente, oricevono un messaggio firmato da loro. Siete avvertiti quando questo accade se 'avverta quando trasferendo i certificati dal sistemacentrale verso i satelliti per la preferenza degli utenti precedentemente ONU-MESSI in contatto con  sopra. Se realmentedesiderate gestisca i certificati voi stessi, potete importare e gestire i certificati qui. Ci  suggerita per gli utenti avanzati soltanto.

C:Once you have entered your name and password below, click the 'Apply' button to connect.
:Una volta che avete digitato il vostri nome e parola d'accesso qui sotto, scatti 'applicano 'il tasto per collegare.

C:You can even use this feature to connect to other protocols if you are behind a firewall that would normally prevent you from using them. This is because the %s server handles the connection for you and you are able to connect to the %s server even if your firewall only allows web page access.
:Potete persino usare questa caratteristica per collegare ad altri protocolli se siete dietro una parete refrattaria che vi impedirebbe normalmente di usando. Ci  perch l'assistente di %s vi maneggia il collegamento per e potete collegare all'assistente di %s anche se la vostra parete refrattaria permette soltanto l'accesso di Web page.

C:Friend Notes:
:Note Dell'Amico:

C:1) When adding gateway friends you must append the listed '%s Suffix' value to their name so that %s knows which gateway they belong to. However, in the case of MSN users, where their names are of the form user@hotmail.com, then the @ symbol in their name must be replaced by a %% symbol. So a friend's user name in %s would look like 123@icq or user%%hotmail.com@msn. This only applies to friends you add and not the user name you enter below, which is just your normal user name.
:1) quando aggiunge gli amici del Gateway dovete collegare 'il valore elencato di suffisso di %s 'al loro nome in modo che %s conosca quale Gateway appartengono. Tuttavia, nel caso degli utenti di MSN, in cui i loro nomi sono della forma user@hotmail.com, allora @ il simbolo nel loro nome deve essere sostituito da un simbolo di %%. Cos il nome dell'utente dell'amico in %s assomiglierebbe a 123@icq o a user%%hotmail.com@msn. Ci si applica soltanto agli amici ch'aggiungete e non il nome dell'utente introducete sotto, che sono giuste il vostro nome normale dell'utente.

C:No Name
:Nessun Nome

C:name
:nome

C:e.g.
:per esempio.

C:Not Connected
:Non collegato

C:Connecting
:Collegamento

C:Connected
:Collegato

C:Add %s Friend
:Aggiunga L'Amico Di %s

C:Gateway User Name
:Nome Dell'Utente Del Gateway

C:Gateway Password
:Parola d'accesso Del Gateway

C:Import AIM Buddy List
:Lista Del Compagno di SCOPO Dell'Importazione

C:Create AIM Account
:Generi Il Cliente di SCOPO

C:Import ICQ Contact List
:Lista Del Contatto Dell'Importazione ICQ

C:Import MSN Contact List
:Lista Del Contatto Dell'Importazione MSN

C:Create MSN Account
:Generi Il Cliente di MSN

C:Create Yahoo Account
:Generi Il Cliente Di Yahoo

C:Failed to import friends. No friends were found in the expected format. It is possible the format of the file has changed since this import feature was created.
:Non  riuscito ad importare gli amici. Nessun amico  stato trovato nella disposizione prevista.  possibile la disposizione della lima  cambiato poich questa caratteristica dell'importazione  stata generata.

C:Successfully imported %d friends
:Amici con successo importati di %d

C:From your MSN file menu, choose 'Save Contact List', and then select the file you saved in the following window
:A partire dal vostro file di MSN, scelga 'risparmila lista del contatto 'ed allora selezioni la lima che avete conservato nella seguente finestra

C:From your AIM 'My AIM' menu, choose 'Save Buddy List', and then select the file you saved in the following window
:A partire dal vostro SCOPO 'il menu del mio SCOPO ', sceglie 'risparmi la lista del compagno 'ed allora seleziona la lima che avete conservato nella seguente finestra

C:Find your ICQ installation folder and select an ICQ contact list file from with the 'Contact List' sub-folder
:Trovi il vostro dispositivo di piegatura dell'installazione di ICQ e selezioni un tipo file del contatto di ICQa partire con 'dal secondario-dispositivo di piegatura della lista delcontatto '

C:Select an ICQ contact list file to import in the following window.
:Selezioni un tipo file del contatto di ICQ per importare nella seguente finestra.

C:Public key encryption allows you to digitally sign messages you send and allows other users to send you encrypted messages. For more information on encryption in %s, see %s
:La crittografia chiave pubblica permette digitalmente firmiate i messaggi trasmettete e che permette che altri utenti li trasmettano ha cifrato i messaggi. Per le pi informazioni sulla crittografia in %s, veda che %s

C:Empty Private Key File
:Svuoti L'Archivio Chiave Riservato

C:Existing Private Key File
:Archivio Chiave Riservato Attuale

C:Your Certificate File:
:Il Vostro Archivio Del Certificato:

C:In order to received encrypted messages and digitally sign messages, you must create or import an existing private key. Click on the create button now to create your private key and send your matching certificate to the server so that other users can send you encrypted messages
:Per ha ricevuto i messaggi cifrati e digitalmente messaggidel segno, dovete creare o importare un tasto riservato attuale. Ora scatti sopra il tasto di creazione per creare il vostro tasto riservato e trasmettere il vostro certificato di corrispondenza al server in moda da potere trasmetterlo altri utenti ha cifrato i messaggi

C:Your private key is valid and your certificate is registered on the server. You can now use encryption.
:Il vostro tasto riservato  valido ed il vostro certificato  registrato sul server. Potete ora usare la crittografia.

C:Change or clear password
:Cambiamento o parola d'accesso libera

C:Private key file is not password protected
:L'archivio chiave riservato non  parola d'accesso protetta

C:System wide hot keys lets you specify key combinations that you can press in any application to perform actions in %s. To assign a key combination to an event, select the item from the list box, click in the hot key box, and hold down the new hot key. To create a hot key to send messages to a specific friend, right click on them in the friends window and choose the hot key option.
:Le chiavi calde larghe del sistema li lascia specificare le combinazioni chiave che potete introdurre tutta l'applicazione per realizzare le azioni in %s. per assegnare una combinazione chiave ad un evento, per selezionare l'articolo a partiredalla casella di riepilogo, per scattarsi nella scatola di chiave calda e per mantenere la nuova chiave calda. Per generare una chiave calda per trasmettere i messaggi ad un amico specifico, la destra li scatta sopra nella finestra degli amici e sceglie l'opzione di chiave calda.

C:Private key successfully loaded
:Il tasto riservato ha caricato con successo

C:Failed to load private key
:Non  riuscito a caricare il tasto riservato

C:You already have a private key. If you create a new one, then you will not be able to read your existing encrypted messages. Also, anyone who tries to send you an encrypted message or receives a signed message from you will be warned that you are probably not the same person they have contacted previously.
:Gi avete un tasto riservato. Se create un nuovo, allora non potrete leggere i vostri messaggi cifrati esistenti. Inoltre, chiunque che provi a trasmettervi un messaggio cifrato o ricevi un messaggio firmato da voi sar avvertito che non siete probabilmente la stessa persona si  messo in contatto con precedentemente.

C:Are you sure you want to create a new private key?
:Siete sicuri voi desiderate creare un nuovo tasto riservato?

C:Create private key
:Generi la chiave riservata

C:Select how long you want your private key to be. The longer it is the more secure your key will be, but the slower encryption/decryption of messages will be. 1024 bits is sufficient for most cases. Allowed range is 256 to 65536. If you use anything larger than 1024 bits it may take a long time to create your key and encrypt/decrypt messages.\n \nUsing a value of 1024 is recommended
:Selezioni quanto tempo desiderate la vostra chiaveriservata essere. Pi lunga  pi sicura la vostra chiave sar, ma pi lento il encryption/decryption dei messaggi sar. 1024 bit  sufficienti per la maggior parte dei casi. La gamma permessa  256 - 65536. Se usate qualche cosa pi in gran parte di 1024 bit pu occorrere molto tempo generare la vostra chiave ed i messaggi di encrypt/decrypt.\n\nUsando un valore di 1024  suggerito

C:Creating %d bit private key...
:Creando tasto riservato morso %d...

C:Private key successfully created. You can now send and receive encrypted messages and digitally sign messages you send.
:Il tasto riservato ha creato con successo. Potete ora trasmettere e ricevere i messaggi cifrati e digitalmente i messaggi che del segno trasmettete.

C:You should backup your private key file and keep it's contents secure so that no one else can view it. You can optionally add password protection to this file by clicking on the password button. If you will be connecting to %s from other computers in future, you must copy this file to those other computers in order to read encrypted messages sent to you. Do not send your private key file to other computers using unsecure methods (such as email) as this would defeat the whole point in having it. Your private key file is :
:Se recupero il vostro archivio chiave riservato e mantenerlo siete soddisfare sicuro in moda da potere osservarlo nessunaltro. Potete facoltativamente aggiungere la protezione di parola d'accesso a questo archivio scattandosi sul tasto di parola d'accesso. Se collegherete a %s da altri calcolatori in futuro, dovete copiare questo archivio a quei altri calcolatori per leggere i messaggi cifrati trasmessi voi. Non trasmetta il vostro archivio chiave riservato ad altri calcolatori usando i metodi di unsecure (quale il email) poich questo sconfiggerebbe il punto intero nell'averlo. Il vostro archivio chiave riservato :

C:Are you sure you want to delete your private key? You won't be able to read your encrypted messages any more if you do.
:Siete sicuri voi desiderate cancellare il vostro tasto riservato? Non potrete leggere i vostri messaggi cifrati pi se.

C:Create user certificate entry
:Crei l'entrata del certificato dell'utente

C:Enter full user name of certificate entry to add
:Digiti il nome completo dell'utente dell'entrata del certificato per aggiungere

C:Are you sure you want to delete this entry?
:Siete sicuri voi desiderate cancellare questa entrata?

C:Are you sure you want to delete this certificate?
:Siete sicuri voi desiderate cancellare questo certificato?

C:Attachment copies deleted
:Le copie del collegamento hanno cancellato

C:Allow %s to see text as you type it
:Permetta che %s veda il testo come lo scrivete a macchina

C:This feature lets you type any text you want here and be able to access it from any where you may connect from. Additionally you can choose to be reminded to view this text at given times or allow other users to view this text
:Questa caratteristica li lascia scrivere tutto il testo a macchina che desiderate qui e che potete accedergli da c' neda dove potete collegare. Potete scegliere ulteriormente essere ricordato a osservare questo testo ai dati tempi o permettere che altri utenti osservino questo testo

C:Message Mode
:Metodo a messaggi

C:Transcript of chat session with %s at %s on %s
:Trascrizione della sessione di chiacchierata con %s a %s su %s

C:Selected Option
:Opzione Selezionata

C:Show this menu in future
:Mostri questo menu in futuro

C:Message is too long
:Il messaggio  troppo lungo

C:Would you like to send it as an attachment instead?
:gradite trasmetterli come collegamento preferibilmente?

C:Failed to save temporary attachment
:Non  riuscito a conservare il collegamento provvisorio

C:is too long
: troppo lungo

C:Chat With %s
:Chiacchierata Con %s

C:You have not sent an encrypted message to the user group called '%s' before. The user group contains these members. Do you want to encrypt this message so that any of these members can decrypt it?
:Non avete trasmesso un messaggio cifrato al gruppo di utenti chiamato '%s 'prima. Il gruppo di utenti contiene questi membri. Desiderate cifrare questo messaggio in moda da potere decrypt c' ne di questi membri?

C:Show this message when sending messages to new user groups
:Mostri questo messaggio quando trasmettono i messaggi ai nuovi gruppi di utenti

C:(You can turn off this warning message from your preferences)
:(potete spegnere questo messaggio d'avvertimento dalle vostre preferenze)

C:Show this message when user group members change
:Mostri questo messaggio quando i membri del gruppo di utenti cambiano

C:The user group called '%s' contains members who were not present last time you sent an encrypted message to it. The user group contains these members. Do you want to encrypt this message so that any of these members can decrypt it?
:Il gruppo di utenti chiamato '%s 'contiene i membri che non erano l'ultima volta che assente abbiate trasmesso un messaggio cifrato esso. Il gruppo di utenti contiene questi membri. Desiderate cifrare questo messaggio in moda da potere decrypt c' ne di questi membri?

C:Other Members
:Altri Membri

C:Chat Message with %s
:Messaggio di chiacchierata con %s

C:%s does not have a certificate so this message can not be encrypted. Do you want to send it un-encrypted?
:%s non ha un certificato in modo da questo messaggio non pu essere cifrato. Desiderate trasmetterli un-encrypted?

C:Broadcast messages can not be encrypted. Do you want to send it un-encrypted?
:I messaggi di radiodiffusione non possono essere cifrati. Desiderate trasmetterli un-encrypted?

C:Failed to sign message. This is probably because your private key is not available.
:Non  riuscito a firmare il messaggio. Ci  probabilmente perch il vostro tasto riservato non  disponibile.

C:You can not send an empty message
:Non potete trasmettere un messaggio vuoto

C:You must specify a recipient
:Dovete specificare un destinatario

C:%s is not in your friends list.
:%s non  nella vostra lista degli amici.

C:Would you like to add %s to your friends list?
:voi gradiscono aggiungere %s ai vostri amici elencano?

C:When forwarding encrypted messages, you must download the attachments and manually add them so they can be encrypted for the new recipient(s)
:Quando la spedizione ha cifrato i messaggi, dovete trasferire i collegamenti dal sistema centrale verso i satelliti ed aggiungerli manualmente in modo da possono essere cifrati per il nuovorecipient(s)

C:%s wrote on %s:
:%s ha scritto su %s:

C:Weeks
:Settimane

C:Message signature on
:Firma del messaggio sopra

C:Message signature off
:Firma del messaggio fuori

C:Message encryption on
:Crittografia del messaggio sopra

C:Message encryption off
:Crittografia del messaggio fuori

C:No encryption warning on
:Nessun avvertimento di crittografia sopra

C:No encryption warning off
:Nessun avvertimento di crittografia fuori

C:Key checking on
:Verifica chiave

C:Key checking off
:Controllo chiave fuori

C:Send message when pressing <Enter>
:Trasmetta il messaggio quando premono <enter>

C:This message is encrypted, but it could not be decrypted because your private key or certificate is not available. Choose 'Decrypt Messages Now' from the encryption menu to try decrypting the message again.
:Questo messaggio  cifrato, ma non potrebbe decrypted perch la vostra chiave o certificato riservata non  disponibile. Ora scelga 'i messaggi di decrypt 'dal menu di crittografia per provare a decrypting il messaggio ancora.

C:Signed
:Firmato

C:E
:E

C:S
:S

C:Signed by %s
:Firmato da %s

C:with unknown signature
:con la firma sconosciuta

C:with wrong signature
:con la firma errata

C:when there are 2 participants
:quando ci sono 2 partecipanti

C:when there are 3 participants
:quando ci sono 3 partecipanti

C:when there are 4 or more participants
:quando ci sono 4 o pi partecipanti

C:Allow others to see text as I type it
:Permetta che altri vedano il testo come lo scrivoa macchina

C:Save All Attachments
:Risparmi Tutti i Collegamenti

C:Save all attachments
:Risparmi tutti i collegamenti

C:Chat with %s
:Chiacchierata con %s

C:Attachment (%s bytes) is too large. Maximum allowed is %s bytes
:Il collegamento (byte di %s)  troppo grande. Il massimo permesso  byte di %s

C:email - 
:email - 

C:Signed with recognized digital signature for %s
:Firmato con la firma digitale riconosciuta per %s

C:Signed with unknown digital signature for %s
:Firmato con la firma digitale sconosciuta per %s

C:Signed with invalid digital signature for %s
:Firmato con la firma digitale non valida per %s

C:Signed with wrong digital signature for %s
:Firmato con la firma digitale errata per %s

C:Not signed - expected a signature for messages from %s
:Non firmato - ha previsto una firma per i messaggi da %s

C:Public key encrypted.
:Il tasto pubblico ha cifrato.

C:right click for options
:radrizzi lo scatto per le opzioni

C:Message has been deleted
:Il messaggio  stato cancellato

C:Failed to verify server certificate
:Non  riuscito a verificare il certificato del server

C:You can change the background image and color scheme used by DBabble from the Appearance section of the preferences window.
:Potete cambiare l'immagine di priorit bassa e le combinazioni colori usate da DBabble dalla sezione di apparenza della finestra di preferenze.

C:DBabble supports public key encryption for instant messages so that you can send and receive encrypted messages and digitally sign messages you send. See the encryption section of the preferences window for more details.
:DBabble sostiene la crittografia chiave pubblica per i messaggi istanti in moda da poterli trasmettere e ricevere voi i messaggi cifrati e digitalmente i messaggi che del segno trasmettete. Veda la sezione di crittografia della finestra di preferenze perpi particolari.

C:If your DBabble administrator has enabled it, you can add links or embedded chat windows to your existing web pages so that anyone can chat with you using DBabble through a web page. To set this up, right click on the system tray icon next to the clock and choose State/Online Support
:Se il vostro coordinatore di DBabble lo ha permesso, potete aggiungere i collegamenti o le finestre incastonate di chiacchierata ai vostri Web pagi attuali in moda da potere chiacchierare chiunque con voi che usando DBabble con un Web page. Per installare questo, a destra per scattare sopra l'icona del vassoio del sistema vicino all'orologio e per scegliere Dichiari il supporto

C:You can make DBabble automatically connect to your existing ICQ, MSN, Yahoo, or AIM (AOL) account whenever you are using DBabble. See the preferences window for details.
:Potete fare automaticamente DBabble collegare al vostro ICQ, MSN, Yahoo, o cliente attuale di SCOPO (AOL) ogni volta che stateusando DBabble. Veda la finestra di preferenze per i particolari.

C:In many situations you can customize the DBabble interface to suit how you commonly use it. For example, right click on the buttons at the bottom of an instant message window to choose which buttons you want displayed.
:In molte situazioni potete adattare l'interfaccia per il cliente di DBabble al vestito come lo usate comunemente. Per esempio, di destra scatti sopra i tasti alla parte inferiore di una finestra istante del messaggio per scegliere che i tasti voi desiderano visualizzato.

C:Reminder messages are stored on the server, so if you create one, it will be delivered to you when the reminder time arrives no matter where you are connected from.
:I messaggi di ricordo sono memorizzati sul server, in mododa se create uno, sar trasportato voi quando il tempo di ricordo arriva non importa dove siete collegati da.

C:Advanced user tip: There is a program for sending instant messages from the command line. See im.exe in your DBabble directory.
:Punta dell'utente avanzato: Ci  un programma per la trasmissione dei messaggi istanti dalla riga di comando. Vedaim.exe nel vostro indice di DBabble.

