# You can either modify this file by hand or use editlang.exe on a Windows machine
# For hand editing instructions see http://netwinsite.com/dbabble/languages.htm
S:subject:
:Betreff:

S:from:
:von:

S:to:
:an:

S:not
:nicht

S:or
:oder

SC:and
:und

S:You have new email at %s
:Sie haben neue Email in %s

SC:Add Email Account
:Emailkonto hinzufuegen

SC:byte
:Byte

SC:bytes
:Bytes

SC:KB
:KB

SC:MB
:MB

SC:1 second
:1 Sekunde

SCW:seconds
:Sekunden

SC:minutes
:Minuten

SC:hours
:Stunden

SCW:days
:Tage

SC:years
:Jahre

SC:minute
:Minute

SC:hour
:Stunde

SC:day
:Tag

SC:year
:Jahr

SC:second
:Sekunde

SCW:Low
:Niedrig

SCW:Normal
:Normal

SCW:High
:Hoch

S:The following article has been posted to %s.\nPlease either accept or reject it by replying to this\nmessage with the first line of your response as either:\n\n%s\nor\n%s\n
:Folgender Artikel wurde an %s neu gepostet.\nDen Artikel annehmenen oder ablehnen, indem Sie die folgendes:\n\n%s\noder\n%s\n\nin der ersten Zeile Ihrer Antwort einsetzen.\n

S:The following article has been posted to %s.\nPlease either accept or reject it.\n
:Folgender Artikel wurde an %s gepostet.\nBitte annehmen, oder ablehnen.\n

S:NOTE: This is not the first un-moderated article in this discussion.\nEven if you accept this article it will not be visible to NNTP\nusers until all prior articles are either accepted or deleted.\n
:BITTE BEACHTEN: Dies ist nicht der erste nicht-moderierter Artikel in dieser Diskussion.\nAuch, wenn Sie diesen Artikel annehmen wird es fr NNTP Benutzer\nnicht sichtbar sein, bis alle vorherigen Artikel entweder angenommen, oder \ngelscht wurden.\n

SCW:Subject
:Betreff

SCW:Discussion
:Diskussion

S:Transcript of chat room session for %s at %s
:Kopie von Chatraumsitzung fr %s bei %s

S:Transcript of chat room session for %s between\n%s and %s
:Kopie von Chatraumsitzung fr %s zwischen\n%s und %s

S:Transcript.txt
:Transcript.txt

S:authentication server said:
:Besttigender Server sagte:

S:\n-----------------\nTo unsubscribe from this discussion, reply to this email with the subject %s\n
:\n-----------------\nUm sich von dieser Diskussion abzumelden, bitte auf die Email mit Betreff %s antworten\n

S:You have been unsubscribed from %s
:Sie wurden von %s abgemeldet

S:An email was received from you requesting an unsubscription to the\ndiscussion group \"%s\".\n\nYou will no longer receive any email copies of articles posted to this group.
:Es wurde eine Email von Ihnen erhalten mit der Bitte um Abmeldung von Diskussionsgruppe \"%s\".\n\nIn Zukunft bekommen Sie keine weiteren Emailkopien von Artikeln, die in dieser Gruppe gepostet wurden.

S:Request to unsubscribe from %s
:Bitte um Abmeldung von %s

S:An email was received from you requesting an unsubscription to the\ndiscussion group \"%s\".\n\nHowever, your email address (%s) is not currently registered for receiving email from this discussion.
:Es wurde eine Email von Ihnen erhalten mit der Bitte zur Abmeldung von Diskussionsgruppe \"%s\".\n\nIhre Emailadresse ist z.Z. nicht bei (%s) registriert, um Emails von dieser Diskussion zu erhalten. 

S:Email ignored - forwarded too many times through %s
:Ihre Email wurde ignoriert- zu oft von %s weitergeleitet

S:Posting failed - no recipient
:Posting fehlgeschlagen - kein Empfnger

S:Email ignored - can't post to discussions via email from within %s
:Email wurde ignoriert - es ist nicht mglich an Diskussionen per Email von %s zu senden

S:Email ignored - probably from auto responder
:Email wurde ignoriert - vermutlich von einer automatischen Antwortroutine

S:Emailing into discussion groups is disabled.
:Emails an Diskussionsgruppen ist inaktiv.

S:Emailing into that discussion is prohibited.
:Email an dieser Diskussion ist nicht erlaubt.

S:Emailing into that discussion is prohibited from your email address (%s)
:Emailis in dieser Diskussion ist nicht von Ihrer Emailadresse erlaubt (%s)

SC:Re:
:Betr:

S:Unknown reason
:Unbekannter Grund

S:Failed to deliver message to user (%d)
:Zustellung der Nachricht an Benutzer (%d) fehlgeschlagen

S:Recipient does not accept email messages (%d)
:Empfnger akzeptiert Emailnachrichten nicht (%d)

S:Message could not be delivered to any recipients
:Nachricht konnte an keinen Empfnger gesendet werden

S:Message was only delivered to %d out of %d possible members. Non local members and email members can't be delivered to via email
:Nachricht wurde nur an %d von %d mglichen Mitglieder verschickt. Nicht lokale Mitglieder und Emailmitglieder knnen nicht per Email erreicht werden

S:No such group
:Gruppe existiert nicht

S:Article rejected - already have that message-id (%s)
:Artikel abgelehnt - Nachricht-Id bereits vorhanden (%s)

S:Must specify a subject
:Bitte einen Betreff angeben

S:Must specify a from field
:Muss in einem Feld angegeben werden

S:Item is too old
:Artikel veraltet

S:Failed to add item to group
:Artikel konnte nicht zur Gruppe hinzugefgt werden

S:Attachment is too large - maximum size is %s
:Anhang zu gro - maximale Gre ist %s

S:Attachment (%s) discarded - failed to save to disk\n
:Anhang (%s)  verworfen - konnte nicht auf Speichermedium gespeichert werden\n

S:Attachment (%s) discarded - would use too much disk space\n
:Anhang (%s) verworfen - bentigt zu viel Speicherplatz\n

S:Unable to write item
:Artikel konnte nicht geschrieben werden

S:Can't connect from your IP address
:Verbindung von Ihrer IP-Adresse nicht mglich

S:Rejecting connection - %s not registered
:Verbindung wird abgelehnt - %s ist nicht registriert

S:Rejecting connection - too many existing connections
:Verbindung wird abgelehnt - zu viele bestehende Verbindungen

S:Invalid syntax
:Satzbau falsch

S:Message can only have one recipient
:Nachricht darf nur ein Empfnger enthalten

S:Invalid email address - should begin with %s
:Emailadresse falsch - sollte mit %s beginnen

S:Invalid email address - should contain an @
:Emailadresse falsch - muss ein @ enthalten

S:Can't find user group number %d
:Benutzergruppenummer %d kann nicht gefunden werden

S:Invalid email address - send to %susername@%s
:Emailadresse falsch - an %s Benutzername@%s senden

S:Invalid user name (%s)
:Benutzername falsch (%s)

S:Failure Saving Message
:Fehler beim Speichern der Nachricht

S:Invalid Content
:Inhalt falsch

S:Not implemented
:Nicht untersttzt

SC:Unknown
:Unbekannt

S:[Waiting for %s to respond...]
:[Wartet auf Antwort von %s  ...]

S:[Has not responded yet...]
:[Hat noch nicht geantwortet...]

S:[%s is probably no longer here(they haven't requested an update for %d seconds)]
:[%s ist vermutlich nicht mehr hier (ein Update wurde seit %d Sekunden nicht angefragt)]

S:[%s is here now]
:[%s ist jetz anwesend]

S:[%s has left]
:[%s ist gegangen]

S:[lost connection with %s]
:[Verbindung mit %s verloren]

S:[%s has declined your talk request]
:[%s hat Ihre Chatanfrage abgelehnt]

S:Transcript of private conversation between %s and %s
:Kopie von Privatchat zwischen %s and %s

S:Initiated by %s on %s
: Eingeleitet von %s ber %s

S:Item has expired or been deleted
:Artikel ist abgelaufen oder wurde gelscht

S:Server up for %s since %s
:Server in Betrieb fr %s seit %s

S:Failed to append to user message file
:Hinzufgen von Anhang an Benutzernachricht fehlgeschlagen

S:This is a multi-part message in MIME format.
:Dieses ist eine Mehrfachnachricht im MIME format.

S:Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
:Inhalt-Art: Text/Einfach; Zeichensatz=us-ascii  

S:%s Instant Message
:%s Blitznachricht

S:Server free disk space is too low. Try again later.
:Serverspeicherplatz ist ausgelastet.  Bitte spter versuchen.

S:You aren't allowed to broadcast messages
:Sie drfen Rundrufe nicht senden

S:You aren't allowed to broadcast messages from your current ip address (%s)\n
:Sie drfen Rundrufe von Ihrer jetztigen IP-Adresse nicht senden (%s)\n

S:Your message (%s bytes) is too long (maximum allowed is %s bytes)
:Ihre Nachricht (%s bytes) ist zu lang (maximum erlaubt sind %s bytes)

S:The attachment filenames (%s bytes) are too long (maximum allowed is %s bytes)
:Anhangdateiennamen (%s bytes) sind zu lang (maximum erlaubt sind %s bytes)

S:Unknown user name (%s)
:Benutzername (%s) unbekannt

S:Can't send to email addresses on this system.
:Emailadressen auf diesem System knnen nicht erreicht werden.

S:Failed to send email to [%s]
:Emailversand an [%s] fehlgeschlagen

S:Sent email to %s
:Email an %s verschickt

S:Maximum length for SMS (phone) messages is %d characters. Your message is %d characters.
:Maximallnge Lnge fr SMS (Telefon) Nachrichten ist %d Zeichen. Ihre Nachricht enthlt %d Zeichen.

S:Failed to send to phone number email address (%s)
:Senden an Telefonnummer/Emailadresse (%s) fehlgeschlagen

S:Sent to phone number %s via email to %s
:An Telefonnummer %s per Email  %s gesendet

S:Sorry - can't send to that phone number (%s)
:Kann leider nicht an diese Telefonnummer (%s) gesendet werden

S:Message creation failed (id=%d)
:Die Nachricht  (ID=%d) konnte nicht erstellt werden

S:No such user (%d:%d)
:Der Benutzer existiert nicht (%d:%d)

S:%s does not use the instant message feature
:%s benutzt die Blitznachricht Funktion nicht 

S:%s does not accept messages from you
:%s lehnt Ihre Nachrichten ab

S:%s is ignoring you
:%s ignoriert Sie

S:you can't send messages to users you are ignoring
:Sie knnen keine Nachrichten an Benutzer senden, die Sie auf "ablehnen" gesetzt haben

S:Your message quota has been exceeded
:Ihre Nachrichtenmenge wurde berschritten

S:The user's message quota has been exceeded
:Die Nachrichtenmenge des Benutzers wurde berschritten

S:Your message quota would have been exceeded with this message (Message is %s and you only have %s left)
:Ihre Nachrichtenmenge wre mit dieser Nachricht berschritten worden (Nachricht ist %s und es stehen Ihnen nur noch %s zur Verfgung)

S:The user's message quota would have been exceeded with this message (Your message is %s and they only have %s left)
:Die Nachrichtenmenge des Benutzers wre mit dieser Nachricht berschritten worden (Ihre Nachricht ist %s und der Empfnger hat nur noch %s zur Verfgung)

S:%s tried to send you a message of size %s which would have exceeded your message quota of %s (you are currently using %s)
:%s versuchte Ihnen eine Nachricht von Grsse %s zu senden.  Ihre Nachrichtenmenge von %s wre berschritten worden (Sie benutzen z.Z. %s)

S:Server free disk space is too low for this message. Try again later.
:Zuwenig Speicherplatz auf dem Server fr diese Nachricht vorhanden.  Versuchen Sie es bitte spter.

S:Failed to save attachment file\n
:Anhangdatei konnte nicht gespeichert werden\n

S:This used to be a broadcast message, but it has been deleted
:Dieses war eine Rundrufnachricht.  Es wurde aber gelscht

SCW:Not Specified
:Nicht angegeben

SCW:Male
:Mnnlich

SCW:Female
:Weiblich

SCW:Everyone
:Alle

S:%s Users and Friends
:%s Benutzer und Freunde

SCW:Friends
:Freunde

S:%s Users
:%s Benutzer

S:Nobody
:Niemand

S:Enter a simple user name with no spaces. User name may not contain the following characters: %s
:Geben Sie einen einfachen Benutzername ohne Leerstellen ein.  Der Benutzername darf die Zeichen: %s nicht enthalten

S:User name may not begin with user_
:Benutername darf nicht mit Benutzer_ beginnen

S:User name may not contain the character @
:Benutzername darf das @-Zeichen nicht enthalten

S:User name may not contain the character -
:Benutzername darf folgendes Zeichen nicht enthalten - 

S:User name may not start with digits followed by _
:Benutzername darf nicht mit Ziffern beginnen, die mit  _ fortgesetzt werden

S:%s is too long (%s bytes). Maximum allowed is %s bytes
:%s ist zu lang (%s Bytes). Maximum erlaubt sind %s Bytes

S:You must specify a value for %s
:Geben Sie bitte einen Wert an fr %s

S:Invalid option selected for %s
:Unerlaubte Auswahl fr %s angegeben

S:You must select an option for %s
:Sie mssen eine Auswahl fr %s angeben

S:You must select a value for %s
:Sie mssen einen Wert fr %s angeben

S:Invalid user name (%s), %s
:Ungltiger Benutzername (%s), %s

S:Invalid user name (%s), that is already the name of a discussion group
:Ungltiger Benutzername (%s), der Name ist bereits fr eine Diskussionsgruppe vergeben

S:Invalid password (%s), enter a simple password with no spaces, try two small words, e.g. ballcat
:Falscher Passwort (%s), geben Sie bitte ein einfaches Passwort ohne Leerstellen ein- z.B. Siedler 

S:Invalid display name (%s), display name may not following characters: \"%s\"
:Benutzername (%s) ist ungltig.  :  Benutzername darf folgende \"%s\" Zeichen nicht enthalten

S:Could not load info for {%s}\n
:Information fr {%s} konnte nicht geladen werden\n

S:No such user
:Benutzer existiert nicht

S:Too many recent failed logins. Try again in 10 minutes
:Zu viele Fehlanmeldungen. Versuchen Sie es bitte wieder in 10 Minuten

S:You have been banned from %s
:Sie wurden von %s gesperrt

SCW:Guest
:Gast

S:Too many guests are logged in. Try again later
:Zu viele Gste sind angemeldet.  Versuchen Sie es bitte spter

S:Only one online user permitted since license key is invalid. See %s
:Nur ein Online-Benutzer zugelassen - Registrierungsnummer ist ungltig.   Siehe bitte %s

S:Too many users online. Maximum allowed is %d
:Zu viele Benutzer Online.  Maximal erlaubte Benutzer sind %d

S:User name contains invalid characters
:Benutzername enthlt ungltige Zeichen

S:Password contains invalid characters
:Passwort enthlt ungltige Zeichen

S:Too many pending authentications
:Zu viele Besttigungen anstehend

S:Password OK
:Passwort OK

S:Invalid user or password
:Ungltiger Benutzer oder Passwort

SCW:Online
:Online

SCW:Offline
:Offline

SCW:Idle
:Unttig

S:Recipient is not online
:Empfnger nicht Online

S:Recipient already has a request waiting\n
:Empfnger hat bereits eine Einladung\n

S:%s is not online
:%s ist nicht Online

S:%s already has a talk request waiting
:%s hat bereits eine Chatanfrage

S:%s does not accept talk requests from you
:%s akzeptiert keine Chatanfragen von Ihnen

S:%s does not use the talk feature
:%s benutzt die Chatfunktion nicht

S:You can only post %d articles per day
:Sie drfen tglich nur %d Artikel posten

S:Only %d articles can be posted from your ip address (%s) per day
:Nur %d Artikel knnen tglich von Ihrer IP-Adresse (%s) gepostet werden

S:Only Me
:Nur ich

SW:Number of old messages listed on each page
:Anzahl von alten Nachrichten, die auf einer Seiten aufgefhrt sind

S:When viewing a list of old instant messages you have received or sent, this many messages will be listed on each page.
:Wenn Sie eine Liste alter, empfangener oder gesendeter Blitznachrichten ansehen, werden so viele Nachrichten auf jeder Seite angezeigt.

S:Record copies of sent attachments
:Kopien von gesendeten Anhnge anlegen

S:Whenever you send an instant message with a file attached to it, normally a copy of the sent attachment is not recorded. If this option is checked, then a copy will be stored.
:Wenn Sie eine Blitznachricht mit einer Anhangdatei senden, wird normalerweise eine Kopie der gesendeten Anhangdatei nicht angelegt.  Wenn die Option gewhlt wurde, wird eine Kopie gespeichert.

SC:Reply to messages below original text
:Bitte beantworten Sie Nachrichten unter dem Originaltext

S:If this option is checked, then whenever you reply to a message, it is quoted and the cursor appears below the quoted text. If this is not checked, the cursor appears above the quoted text.
:Wenn diese Option gewhlt wurde, wird Ihre Antwort zitiert und der Cursor erscheint unter dem zitierten Text.  Falls die Auswahl nicht gewhlt wurde, erscheint der Cursor ber dem zitierten Text. 

S:Automatically delete copies of read messages
:Kopien von gelesenen Texten automatisch lschen

S:If this option is checked, then copies of messages you have read but not deleted are automatically deleted after the given number of days.
:Kopien von gelesenen Texten, die gelesen, aber nicht gelscht wurden, werden automatisch nach der angegebene Frist gelscht, wenn diese Option gewhlt wurde.

S:Automatically delete copies of sent messages
:Gesendete Nachrichten automatisch lschen

S:If this option is checked, then copies of messages you have sent but not deleted are automatically deleted after the given number of days.
:Kopien von gelesenen Texten, die gesendet, aber nicht gelscht wurden, werden automatisch nach der angegebenen Frist gelscht, wenn Sie diese Option gewhlt haben.

S:Tell me when connection to server is lost
:Bitte mitteilen, wenn Verbindung zum Server verloren wurde

S:Occasionally, %s may loose your connection to the server if something goes wrong such as your internet connection going down, or the %s server temporarily stops. If this option is enabled in your preferences, you will be told when the connection to the server has been lost, and be given the option of trying to reconnect or not. If this option is not enabled, then if the connection is lost, %s will not tell you (although it will show up as not connected in the system tray) and will quietly try to reconnect to the server again as soon as it can.
:Manchmal kann %s Ihre Verbindung zum Server unterbrochen werden, wenn z.B. Ihre Internetverbindung nicht mehr besteht, oder der %s Server vorbergehend auer Betrieb ist.  Wenn diese Option in den Einstellungen gewhlt wurde, wird mitgeteilt, dass die Verbindung zum Server unterbrochen wurde. Sie haben dann die Mglichkeit wieder zu verbinden, oder abzubrechen.  Falls die Option nicht gewhlt wurde, bekommen Sie keine Nachricht von %s , obwohl "Nicht verbunden" im System Tray Symbol angezeigt wird.  Im Hintergrund wird sobald wie mglich ein Verbindungsaufbau zum Server versucht.

S:Let other users beep me in talk sessions
:Andere Benutzer zulassen, mich in Chatsitzungen mit Piepston zu erreichen

S:If this option is enabled, other users can make your computer beep while you are having a <a href=\"talks.htm\">private conversation</a> with them. This is intended to get your attention again if you switch to another window
:Wenn diese Option aktiv ist, knnen andere Benutzer sich bei Ihnen mit einem Piepston bemerkbar machen,  whrend Sie eine <a href=\"talks.htm\">private Unterhaltung</a> mit dem Benutzer haben.  Der Grund dafr ist Ihre Aufmerksamkeit zu erlangen falls Sie in einem anderen Fenster gewechselt haben.

S:Popup Window or Flashing Icon
:Popup-Fenster oder blinkendes Symbol

S:%s provides you with the option of how you want to be notified when you receive new messages. By default, when you receive a new message or talk request, then the %s icon next to the system clock will flash until you click on it. You can instead make messages pop up instantly in on the screen if you would prefer.
:%s gibt Ihnen die Option wie Sie benachrichtigt werden mchten wenn Sie neue Nachrichten erhalten. Die Grundeinstellung ist, dass das %s Symbol neben der PC-Uhr Anzeige im System Tray blinkt, wenn Sie eine neue Nachricht oder Chateinladung erhalten.  Das Symbol neben der Systemuhr blinkt, bis Sie darauf klicken. Sie knnen alternativ auswhlen ob Nachrichten sofort in einem Popup-Fenster erscheinen sollen.

SW:Default to deleting original message after replying
:Grundeinstellung wieder herstellen, um Originalnachrichten nach deren Beantwortung zu lschen

S:Whenever you reply to an instant message sent to you, there is a checkbox available to delete the original message after you have replied to it. If this preference is on, then that checkbox will be checked by default. You can have this preference on, and still uncheck individual messages if you would rather keep them.
:Wenn Sie eine Blitznachricht erhalten, sehen Sie ein Kontrollkstchen, um die Nachricht zu lschen nachdem Sie sie geantwortet haben.  Wenn diese Option gewhlt wurde, ist bereits ein Haken im Kontrollkstchen vorhanden.  Sie knnen die Option gewhlt haben und trotzdem Einzelnachrichten behalten, indem Sie den Haken entfernen.

S:Default to deleting original message after forwarding
:Grundeinstellung wieder herstellen um Originalnachrichten nach dem Weiterleiten zu lschen

S:This option is the same as the delete after replying option, but instead applies to forwarded messages.
:Diese Option ist die gleiche wie das Lschen einer Nachricht nachdem sie beantwortet wurde- aber, fr weitergeleitete Nachrichten.

SW:Display Friends List in a Separate Window
:Freundeliste in einem seperatem Fenster zeigen

S:If this option is checked, then your list of friends will appear in a separate window. You must logout and login again before any changes to this setting take effect.
:Wenn diese Option gewhlt ist, erscheint Ihre Freundeliste in einem seperaten Fenster.  Sie mssen sich abmelden und erneut anmelden, bevor nderungen dieser Einstellung bernommen werden.

SW:Display Friends List in a Separate Frame
:Freundeliste in einem seperaten Frame anzeigen

S:If this option is checked, then your list of friends is shown in a frame on the right hand side of the window. You must logout and login again before any changes to this setting take effect.
:Wenn diese Optionl gewhlt wurde, erscheint Ihre Freundeliste in einem Frame auf der rechten Seite des Fensters.  Sie mssen sich abmelden und erneut anmelden, bevor nderungen dieser Einstellung bernommen werden.

S:Show menu at top of window
:Zeige Men oben im Fenster

S:If this option is checked, then the list of standard links is displayed at the top of the window instead of on the left. You must logout and login again before changes to this setting take effect.
:Wenn diese Option gewhlt wurde, wird die Liste von Standardlinks oben im Fenster angezeigt statt auf der linken Seite. Sie mssen sich abmelden und erneut anmelden bevor nderungen dieser Einstellung bernommen werden.

S:Other users see you as idle
:Andere Benutzer sehen Sie als inaktiv

S:If this option in on, then other users will see you as being idle if you have not typed or moved the mouse recently in any application on your computer.
:Wenn diese Optionl gewhlt wurde, werden Sie anderen Benutzer als inaktiv angezeigt, wenn Sie in letzter Zeit die Tastatur nicht benutzt bzw. die Maus nicht bewegt haben in irgendeiner Anwendung.

S:Other users see you as offline
:Andere Benutzer sehen Sie als "Offline" 

S:If this option in on, then other users will see you as being offline if you have not typed or moved the mouse recently in any application on your computer.
:Wenn diese Option gewhlt wurde, werden Sie den anderen Benutzer als inaktiv angezeigt, wenn Sie in letzter Zeit die Tastatur nicht benutzt bzw. die Maus nicht bewegt haben in irgendeiner Anwendung.

S:Focus friends frame/window when friends come online
:Freunde Frame/Fenster hervorheben, wenn Freunde online kommen

S:If this option in on, and you have either the friends frame or window option on, then whenever a friend comes online the friends frame or window is focussed.
:Wenn diese Option gewhlt wurde und Sie entweder die Freunde-Frame oder Fenster Auswahl  eingeschaltet haben, wird immer, wenn ein Freund Online geht, die Freunde-Frame oder Fenster hervorgehoben.

S:When offline, forward instant messages to email
:Blitznachrichten an Emailadresse weiterleiten, wenn offline

S:If this option is on, any instant messages you receive while you are offline will be forwarded to the specified email address.
:Wenn diese Optionl aktiv ist und Sie Offline sind, werden smtliche Blitznachrichten an die angegebene Emailadresse weitergeleitet.

S:Accept email and turn into instant messages for me
:Email annehmen und in einer Blitznachricht fr mich umwandeln

S:If this option is on, anyone can send to your special %s email address, and these messages get converted into instant messages for you.
:Wenn diese Option aktiviert ist, knnen alle an Ihre Sonder- %s Emailadresse senden.  Diese Nachrichten werden in Blitznachrichten fr Sie umgewandelt.

S:Notification of new email
:Benachrichtigung ber neue Emails

S:This preference section allows you to specify one or more email servers so that you will be automatically informed when you have new email.
:Dieser Auswahlbereich ermglicht es Ihnen ein oder mehrere Emailserver anzugeben, so dass Sie automatisch ber den Eingang neuer Emails benachrichtigen werden.  

S:Notification of new email - Message matching rules
:Benachrichtigung einer neuen Email- Vergleichsregeln

S:This lets you specify that you only want to be informed of new email matching a given set of rules. For example you might only want to know when you have new email from a particular email address.<br>  Specify one or more rules of the form <b>(Header Name): (Match Text)</b>. For example <b>From: @netwinsite.com</b> would match any email where the from address is someone@netwinsite.com. Another example is <b>not (X-Spam-Detect: *)</b> which would not notify you of email that contains the header X-Spam-Detect which is a header added by some email servers when they think the message they are giving to you is probably spam.<br>Rules can be combined using <b>and</b> and <b>or</b>. For example: <b>(From: @netwinsite.com) or ((Priority: high) and not (X-Spam-Detect: *))</b> would match email either from someone@netwinsite.com or any other high priority mail, as long as it is not spam.
:Sie knnen hiermit festlegen, dass Sie nur ber neue Emails benachrichtigt werden, die Ihren Voreinstellungen entsprechen.  Sie wollen z.B. nur die Meldung ber einer neuen Email von einer bestimmten Emailadresse erhalten.  Legen Sie eine oder mehrere Regeln fest <b>(Header Name): (Match Text)</b>.  Beispiel: <b>Von: @netwinsite.com</b> erkennt alle Emails, die mit der  Absenderadresse "jemand bei @netwinsite.com".  Ein anderes Beispiel wre <b>not (X-Spam-Detect: *)</b>.  Bei dieser Einstellung wird Ihnen keine Email weitergeleitet mit dem Header "X-Spam-Detect".  Manche Emailserver fgen diesem Header einer Email bei, wenn eine Spamemail vermutet wird.  Regeln knnen mit <b> und </b> kombiniert werden.  Beispiel: <b>(From: @netwinsite.com) or ((Priority: high) and not (X-Spam-Detect: *))</b>.  Diese Regel erkennt eine Email von "jemand @netwinsite.com" oder eine andere beliebige Email mit hoher Prioritt insoweit es keine Spammail ist.

S:%s System
:%s System

S:%s %s Server Version %s (%s)
:%s %s Server Version %s (%s)

SC:Local
:Lokal

S:Unknown System
:Unbekanntes System

S:Unknown Web Browser
:Unbekannter Web Browser

S:Windows Client %s
:Windows Client %s

S:%s on %s
:%s an %s

S:Can't create channel - too many existing channels
:Kanal konnte nicht eingerichtet werden- zu viele Kanle vorhanden 

S:No reply from remote server
:Keine Antwort von Fernserver

S:No reply received from remote server
:Keine Antwort von Fernserver empfangen

S:Could not connect to remote server
:Konnte mit Fernserver nicht verbinden

SC:None
:Keine

S:Invalid request
:Unerlaubte Anfrage

S:That attachment is too old and has been deleted
:Dieser Anhang ist veraltet und wurde gelscht

S:That attachment is not available to unauthenticated users\n
:Dieser Anhang ist fr unbesttigten Benutern nicht verfgbar\n

S:There is no such file (%s)\n
: (%s) Diese Datei existiert nicht\n

SC:To Do
:Zu erledigen

S:You need %s Version %s or later
:Sie bentigen %s Version %s oder hher

S:This %s server (version %s) is too old to handle your version (%s) of %s
:Dieser %s Server (Version %s) ist veraltet und mit Ihrer Version (%s) von %s nicht kompatibel

S:You must be a %s user to do that
:Sie mssen %s Benutzer sein, um dieses anwenden zu knnen

S:Master server could not be contacted
:Der Hauptserver konnte nicht erreicht werden

S:Could not send request to master server
:Anfrage an den Hauptserver konnte nicht gesendet werden

S:That attachment is too old and has been deleted\n
:Dieser Anhang ist veraltert und wurde gelscht\n

S:You don't have permission to view that attachment\n
:Sie haben nicht die Berechtigung diesen Anhang anzusehen\n

S:The requested file is too large.\r\nIt is %s bytes, but maximum allowed is %s bytes\r\n
:Die angefragte Datei ist zu gross.\r\nSie besteht aus %s Sytes, aber erlaubtes Maximum ist %s Bytes\r\n

SC:Attachment (%s bytes) is too large. Maximum allowed is %s bytes\n
:Anhang (%s Bytes) ist zu gross. Maximum erlaubt sind %s Bytes\n

SCW:OK
:OK

S:Invalid name (%s)
:Name ungltig (%s)

S:Invalid Request
:Unerlaubte Anfrage

S:That file (%s) does not exist
:(%s) Diese Datei existiert nicht 

S:Invalid advertisement link
:Ungltiger Werbeverknpfung

S:chat room
:Chatraum

S:Chat Room changes failed - %s
:Chatraumnderungen fehlgeschlagen- %s 

S:Create new chat room succeeded
:Neuer Chatraum hersgestellt

S:Modify chat room succeeded
:nderung des Chatraums erfolgreich

SC:You aren't allowed to create chat rooms
:Sie drfen Chatrume nicht erstellen

S:You don't have permission to modify this chat room
:Sie haben nicht die Berechtigung diesen Chatraum zu ndern

S:Create New Chat Room Failed
:Erstellung eines neuen Chatraums fehlgeschlagen

S:No such chat room (%d)\n
:Dieser Chatraum existiert nicht (%d)\n

S:You aren't allowed to modify that chat room
:Sie haben keine Berechtigung diesen Chatraum zu verndern

SC:A chat room transcript has been automatically saved in your old instant messages list.
:Eine Chatraumaufzeichnung wurde automatisch in Ihrer Liste von alten Blitznachrichten erstellt.

S:View transcript
:Aufzeichnung ansehen

S:A chat room transcript has been automatically saved.
:Eine Chatraumaufzeichnung wurde automatisch gespeichert.

S:Chat Room message rejected
:Chatraumnachricht abgelehnt

S:Attachment (%s bytes) would use too much disk space
:Anhang (%s Bytes) wrde zu viel Speicherplatz belegen

S:Failed to save attachment
:Speichern des Anhangs fehlgeschlagen

S:You do not have permission to moderate this chat room
:Sie haben keine Berechtigung diesen Chatraum zu moderieren

S:That message no longer exists
:Diese Nachricht existiert nicht mehr

S:Failed to accept message
:Nachricht konnte nicht empfangen werden

S:recipient is not online
:Empfnger ist nicht Online

S:recipient is ignoring you
:Empfnger ignoriert Sie

S:recipient does not accept messages from you
:Empfnger akzeptiert keine Nachrichten von Ihnen

S:That recipient is already present
:Empfnger ist bereits anwesend

S:That recipient is not allowed in this chat room
:Dieser Empfnger hat keine Berechtigung diesen Chatraum beizutreten

S:Invitation sent
:Einladung gesendet

S:You are not allowed to send to that user group
:Sie drfen nicht an dieser Benutzergruppe senden

S:No members of that user group are online and not already present
:Keine Mitglieder dieser Benutzergruppe sind Online bzw. bereits anwesend

S:Invited 1 online user
:1 Onlinebenutzer eingeladen

S:Invited %d online users
:%d  Online Benutzer eingeladen

S:Invitation Failed (%s)
:Einladung fehlgeschlagen (%s)

S:For better performance try using the %s
:Fr eine bessere Leistung versuchen Sie bitte %s

S:%s Windows Client
:%s Windows Client

SC:%s ago
:%s seit

S:That %s has been deleted
: %s wurde gelscht

S:You've been banned from that %s
:Sie wurden gesperrt von diesem %s 

S:You aren't allowed to enter that %s
:Es ist Ihnen nicht erlaubt %s zu betreten

S:discussion
:Diskussion

S:You aren't allowed to delete that file
:Sie drfen diese Datei nicht lschen

S:File successfully deleted
:Datei erfolgreich gelscht

S:Could not delete file
:Datei konnte nicht gelscht werden

S:unknown
:unbekannt

S:(No Subject)
:(Kein Betreff)

S:You aren't allowed to delete that group
:Sie drfen diese Gruppe nicht lschen

S:Group deleted
:Gruppe gelscht

S:Group deletion failed
:Gruppe lschen fehlgeschlagen

S:Group changes failed - %s
:nderungen der Gruppe fehlgeschlagen - %s

S:Must specify a news group name
:Sie mssen die Nachrichtengruppe benennen

S:News group name must contain no spaces
:Der Name der Nachrichtengruppe darf keine Leerstellen enthalten

S:You don't have permission to modify this group
:Sie haben nicht die Berechtigung diese Gruppe zu ndern

SC:You aren't allowed to create discussions
:Sie haben keine Berechtigung Artikeln zu erstellen

S:Create new group succeeded
:Neue Gruppe erstellt

S:Modify group succeeded
:nderungen der Gruppe erfolgreich

S:You aren't allowed to modify that group
:Sie haben keine Berechtigung diese Gruppe zu ndern

S:Failed to get group details
:Gruppeninformation suchen fehlgeschlagen

S:Message not found
:Nachricht nicht gefunden

SCW:Attachment
:Anhang

S:No previous Article
:Kein vorhergehender Artikel

S:No Next Article
:Kein nchster Artikel

S:No Previous Thread
:Kein vorhergehender Thread

S:No Next Thread
:Kein nchster Thread

S:Invalid Group (%d)\n
:Gruppe ungltig (%d) \n

S:You do not have permission to moderate this discussion
:Sie haben keine Berechtigung diese Diskussion zu moderieren

S:0 times
:0 mal

S:1 time
:1 mal

S:%d times
:%d mal

S:Guests can't rate articles
:Gste knnen Beitrge nicht bewerten

S:No item selected
:Kein Artikel gewhlt

S:Item (%d:%d) no longer exists - it has been deleted
:Artikel (%d:%d) existiert nicht mehr - er wurde gelscht

S:Deleted %d article(s)
:%d Artikel gelscht

S:You aren't allowed to delete that thread
:Sie haben keine Berechtigung diesen Thread zu lschen

S:You aren't allowed to delete all articles from that sender
:Sie haben keine Berechtigung alle Artikel diesen Absenders zu lschen

S:You aren't allowed to do that
:Das drfen Sie nicht

S:(failed to delete %d articles)
:(Lschen von %d Artikel fehlgeschlagen)

S:(failed to accept %d articles)
:(Annahme von %d Artikel fehlgeschlagen)

S:Successfully deleted %d articles %s
:%d Artikel %s erfolgreich gelscht

S:Successfully accepted %d articles %s
:%d Artikel %s erfolgreich bernommen

S:Successfully deleted %d articles (failed to delete %d articles)
:%d Artikel erfolgreich gelscht (%d Artikel konnten nicht gelscht werden)

S:Article deleted
:Artikel gelscht

S:Article was already deleted
:Artikel war bereits gelscht

S:You aren't allowed to delete that item
:Sie drfen diesen Artikel nicht lschen 

S:Some time ago
:vor einer Weile

S:On %s
:%s an

S:an anonymous person
:unbekannnter Teilnehmer

S:said
:sagte

SC:>
:>

S:You aren't allowed to post to this group
:Sie drfen nicht an diese Gruppe posten

S:That item no longer exists - it has been deleted
:Artikel existiert nicht mehr - er wurde gelscht

S:Subject (%s bytes) is too long. Maximum allowed is %s bytes
:Betreff (%s Bytes) ist zu lang. Maximal erlaubt sind %s Bytes

S:You must have some content in the message
:Die Nachricht muss einen Inhalt haben

S:Your article (%s bytes) is too large. Maximum allowed is %s bytes
:Ihr Artikel ist (%s Bytes) zu gro. Maximum erlaubt sind %s Bytes

S:Posting Failed - %s
:Posting fehlgeschlagen - %s

S:Item Added to chat room
:Artikel zum Chatraum hinzugefgt

SW:Article Successfully Posted
:Artikrl wurde erfolgreich gepostet

S:Could not get group details
:Gruppendetails konnten nicht gefunden werden

S:Can't find that group (%d,%d)
:Gruppe (%d,%d) kann nicht gefunden werden

S:You aren't allowed to add users to this group
:Sie drfen keine Benutzer zu dieser Gruppe hinzufgen

S:Can't Find that group (%d,%d)
:Gruppe (%d,%d) kann nicht gefunden werden

S:You aren't allowed to modify members of this group
:Sie drfen die Mitglieder dieser Gruppe nicht verndern

S:You can't ban group administrators
:Sie knnen Gruppenadministratoren nicht sperren

S:Chat Members Details Saved
:Chatmitgliederangaben gespeichert

S:Group Members Details Saved
:Gruppenmitgliederangaben gespeichert

S:Change OK
:ndern OK

S:That item no longer exists in the group\n
:Dieser Artikel ist nicht mehr in der Gruppe vorhanden\n

S:Could not authenticate you with your home %s server - %s
:Besttigung mit dem Home %s Server -%s fehlgeschlagen

S:User lookup failed (either invalid user, not loggedin, or invalid token)
:Benutzersuche fehlgeschlagen (entweder ungltiger Benutzer, nicht angemeldet, oder ungltiges Zeichen) 

S:You are logged out
:Sie sind abgemeldet

SW:Login
:Anmelden

S:You need JavaScript enabled to login
:Um sich anzumelden muss JavaScript erlaubt sein

S:No reply from the authenticating POP server
:Keine Antwort vom besttigender POP Server

S:No reply from the authenticating process
:Keine Antwort vom Besttigungsvorgang

S:Sorry, login failed
:Anmeldung fehlgeschlagen

S:Can't automatically create new account - no password available
:Ein neues Konto kann nicht automatisch eingerichtet werden - kein Passwort verfgbar

S:Can't create new user account
:Neues Benutzerkonto kann nicht eingerichtet werden

S:Sorry - login failed
:Anmeldung fehlgeschlagen

S:Sorry - login failed - user or password incorrect
:Anmeldung fehlgeschlagen - Benutzer oder Passwort falsch

S:Invalid auto-login reference(%d)
:Automatische Anmeldebezug(%d) falsch

S:Invalid User
:Benutzer ungltig

S:Transfer Failed
:bertragung fehlgeschlagen

S:Transfer failed. Program is probably not installed on this system\n
:bertragung fehlgeschlagen.  Das Programm ist wahrscheinlich nicht auf Ihrem PC installiert\n

S:Transfer failed. Failed to create temporary file\n
:bertragung fehlgeschlagen.  Temporre Datei konnte nicht erstellt werden\n

S:Redirecting you to %s
:Sie werden an %s umgeleitet

S:No user name specified
:Benutzername nicht angegeben

S:There is 1 broadcast
:1 Rundruf vorhanden

S:There are %d broadcasts
:Es sind %d Rundrufe

S:You have 1 matching message
:Sie haben 1 bereinstimmende Nachricht

S:You have more than %d matching messages
:Sie haben mehr als %d bereinstimmende Nachrichten

S:You have %d matching messages
:Sie haben %d bereinstimmende Nachrichten

S: (%d unread)
: (%d ungelesen)

S:Messages Deleted OK
:Nachrichten gelscht OK

S:Messages Updated OK
:Nachrichten aufgedaten OK

S:Can't find file
:Datei kann nicht gefunden werden

S:Message no longer exists
:Nachricht nicht mehr vorhanden

S:Message %d set as read
:Nachricht %d als "gelesen" gesetzt 

S:Message %d set as not read
:Nachricht %d als "nicht gelesen" gesetzt 

S:Deleted %s of attachments
:%s Anhnge gelscht

S:You can't delete broadcast message attachments
:Sie knnen Rundruf-Anhnge nicht lschen

S:That attachment has already been deleted
:Dieser Anhang wurde bereits gelscht

S:Attachment deleted
:Anhang gelscht

S:That attachment has been deleted
:Dieser Anhang wurde gelscht

SC:you
:Sie

S:Not sending - user is not in that state (%s)
:Sendet nicht - Benutzer ist nicht in Status (%s)

S:Sent to online user
:An Onlinebenutzer gesendet

S:Sent to probably online browser user
:An Benutzer gesendet, der wahrschinlich mit dem Browser online ist

S:Queued for offline user
:Fr Offline-Benutzer in die Warteschlange gestellt

S:Sent to offline user
:An Offline-Benutzer gesendet

S:Broadcast Message Sent
:Rundruf-Nachricht gesendet

S:Sent to email account
:An Emailkonto gesendet

S:Sent to mobile phone
:An Mobiltelefon gesendet

S:Unknown Reason
:Grund unbekannt

S:No recipients
:Keine Empfnger

S:No recipients are in that state (%s)
:Keine Empfnger in Status (%s)

S:Failed to deliver to any recipients:\n%s
:Konnte an keine Empfnger gesendet werden:\n%s

S:Message was only sent to %d recipient(s). Message was not delivered to:\n%s
:Nachricht wurde nur an %d Empfnger gesendet. Nachricht wurde nicht an:\n%s gesendet

S:Message successfully sent to %d recipient(s)
:Nachricht erfolgreich an %d Empfnger gesendet

S:unknown reason
:Grund unbekannt

S:Currently, sent attachments are not saved. You can enable saving\nfor future sent attachments from the Preferences Window.\n
:z.Z. werden gesendete Anhnge nicht gespeichert.  Im Optionen-Mene knnen Sie festlegen, ob zukunftig gesendete Anhnge gespeichert werden.\n

S:Sent Message could not be saved
:Gesendete Nachricht konnte nicht gespeichert werden

S:View Sent Message
:Gesendete Nachricht ansehen

S:Message could not be sent - %s
:Nachricht konnte nicht gesendet werden - %s

S:View Reminder Message
:Terminnachrichten ansehen

S:Reminder message queued for delivery later
:Terminnachricht wurde in die Warteschlange gestellt und wird spter gesendet

S:That message has been deleted
:Diese Nachricht wurde gelscht

S:Message draft could not be saved - %s
:Nachrichtvoransicht konnte nicht gespeichert werden - %s

S:Draft message saved
:Nachrichtvoransicht gespeichert

S:You aren't allowed to send to the user group %s
:Sie drfen keine Nachrichten an Benutzergruppe %s senden

S:Message Successfully Sent
:Nachricht erfolgreich gesendet

S:You must say something in the message
:Ihre Nachricht muss einen Inhalt haben

S:Can't save drafts of broadcast messages
:Entwrfe von Rundruf-Nachrichten knnen nicht gespeichert werden

S:Can't send broadcast messages as reminders
:Rundruf Nachrichten knnen nicht als Terminnachrichten gesendet werden

S:Invalid original message attachment
:Erstnachricht enthlt ein ungltiger Anhang

S:Original message attachment has been deleted
:Anhang des Erstnachrichts gelscht 

S:Your message after being split into lines (%s bytes) is too long (maximum allowed is %s bytes)
:Ihre Nachricht, in Zeilen aufgeteilt,  (%s Bytes) ist zu lang  (maximal erlaubt sind %s Bytes)

S:Too many recipients (maximum allowed is %d)
:Zu viele Empfnger (maximal erlaubt sind %d)

S:No recipients specified
:Keine Empfnger ausgewhlt

S:No such message
:Nachricht nicht vorhanden

S:Too many attachments. Maximum allowed is %d
:Zu viele Anhnge. Maximal erlaubt sind %d

S:Invalid real recipient list
:Ungltige reale Empfngerliste

S:Can't send email - your email address (%s) is invalid\n
:Email konnte nicht gesendet werdenl - Ihre Emailadresse (%s) ist ungltig\n

S:Can't send email - the destination address (%s) is invalid\n
:Email kann nicht gesendet werden, die Empfngeradresse (%s) ist ungltig\n

S:Failed to send email
:Senden der Email fehlgeschlagen

S:Email sent to %s <%s>
:Email an %s <%s> gesendet

S:That discussion does not exist any more
:Diese Diskussion ist nicht mehr vorhanden

S:Preferences Saved
:Voreinstellungen gespeichert

S:That talk session doesn't exist anymore
:Diese Chatsitzung ist nicht mehr vorhanden

S:A talk transcript has been automatically saved in your old instant messages list
:Eine Chataufzeichnung wurde automatisch in Ihrer Liste der veralteten Blitznachrichten gespeichert

S:You aren't allowed to see that talk session
:Sie drfen diese Chatsitzung nicht einsehen

S:Could not talk to user - %s
:Chat mit Benutzer - %s nicht mglich

S:Talk request failed - %s
:Chatanfrage fehlgeschlagen - %s

S:You aren't allowed to view the members of that user group
:Sie drfen die Mitgliederangaben dieser Benutzergruppe nicht einsehen

S:No such user group (%d)
:Benutzergruppe (%d) nicht vorhanden

S:Changes successfully saved. You are no longer allowed to view that user group.\n
:nderungen erfolgreich gespeichert.  Sie drfen diese Benutzergruppe nicht mehr ansehen.\n

S:You aren't allowed to view that user group
:Sie drfen diese Benutzergruppe nicht ansehen

S:You aren't allowed to create user groups
:Sie haben keine Berechtigung Benutzergruppen zu erstellen

S:You have too many existing user groups
:Sie haben zu viele existierende Benutzergruppen

S:That user group no longer exists (%d)
:Diese Benutzergruppe ist nicht mehr vorhanden (%d)

S:New owner must be an existing member
:Neuer Inhaber muss bereits Mitglied sein

S:Must specify a name
:Bitte Name angeben

S:Invalid name. It must not contain any of \"%s\"
:Name ungltig.  Name darf von \"%s\" nichts  beinhalten

S:User Group %s has been deleted
:Benutzergruppe %s wurde gelscht 

S:Saved
:Gespeichert

S:Can't find user-group %d
:Benutzergruppe %d kann nicht gefunden werden

S:You are not allowed to add members to that user group
:Sie haben keine Berechtigung Mitglieder zu dieser Benutzergruppe hinzuzufgen

S:Can't find user-group %d,%d
:Benutzergruppe %d,%d  nicht gefunden

S:You aren't allowed to send to the user group
:Sie drfen nicht an diese Benutzergruppe senden

S:Can't join non-local user groups
:Nichtlokale Benutzergruppen knnen nicht beigetreten werden

S:Not allowed to join user group (%d)
:Keine Berechtigung Benutzergruppe (%d) beizutreten

SCW:Yes
:Ja

SCW:No
:Nein

S:Change Password
:Passwort ndern

S:Your password will be emailed to this address
:Ihr Passwort wird an diese Adresse gemailt

S:Confirm Password
:Passwort besttigen

S:Enter your password again to confirm that you did not mis-type it
:Wiederholen Sie bitte Ihren Passwort- vielleicht haben Sie sich vertippt

S:Date and Year of Birth
:Ihre Geburtsdaten

S:day/month/year - e.g. 21/2/76
:Tag/Monat/Jahr - z.B. 21/2/76

S:month/day/year - e.g. 2/21/76
:Monat/Tag/Jahr - z.B.  2/21/76

S:%s (last online %s ago)
:%s (zuletzt Online seit %s)

SCW:Status
:Status

S:Local Time
:Ortszeit

S:Age
:Alter

S:%s from %s
:%s von %s 

S:Using
:Benutze

S:Last Used
:Zuletzt benutzt

S:Ads Seen
:Angesehene Werbung

S:Ads Clicked
:Werbung angeklickt

SW:User-ID
:Benutzerlkennung

S:Global User Name
:Globaler Benutzername

SCW:Email Address
:Email Adresse

S:Your version of %s is too old to create a new user
:Ihre %s Version ist zu alt um einen neuen Benutzer anzulegen.

S:Your version of %s is too old to view user settings
:Ihre Version von %s ist zu veraltet, um Benutzereinstellungen anzusehen

S:You are not allowed to modify that user's settings
:Sie drfen die Einstellungen des Benutzers nicht verndern

S:Too many existing users
:Zu viele Benutzer vorhanden

S:Added %d new friends to friends list
:%d neue Freunde zur Freundeliste hinzugefgt

S:Could not perform a global search - %s (try again later)
:Globalsuche konnte nicht durchgefhrt werden - %s (Versuchen Sie es btte spter)

S:There is 1 user matching your search
:1 Benutzer stimmt mit Ihrer Suche berein

S:There are %d users matching users
:Es sind %d bereinstimmende Benutzer

S:There are more than %d matching users. You should refine your search to find the others
:Es sind mehr als %d bereinstimmende Benutzer.  Sie sollten Ihre Suchkriterien einengen, um weitere zu finden

S: (results %d to %d)
: (Ergebnisse %d zu %d)

S:You aren't allowed to modify your account details
:Sie drfen Ihr Benutzerkonto nicht verndern

S:User Details Modified Successfully
:Benutzerangaben erfolgreich verndert

S:User no longer exists
:Benutzer nicht mehr vorhanden

S:New user successfully created
:Neuer Benutzer erfolgreich eingerichtet

S:Your password has been emailed to \"%s\"
:Ihr Passwort wurde an\"%s\" gemailt

S:You can login now
:Sie knnen sich jetzt anmelden

S:You aren't allowed to delete users
:Sie drfen Benutzer nicht lschen

S:You aren't allowed to delete non-%s users
:Sie drfen Nicht-%s Benutzer nicht lschen

S:User %d:%d:%s deleted
:Benutzer %d:%d:%s gelscht 

S:Failed to delete user %d:%d:%s
:Benutzer %d:%d:%s konnte nicht gelscht werden

S:You aren't allowed to delete that user
:Sie drfen diesen Benutzer nicht lschen

S:No Error
:Kein Fehler

S:Your version of %s is too old to change user settings
:Ihre Version von %s ist veraltet, um  Benutzerangaben zu ndern

S:Sorry, that username already exists, please choose another one
:Benutzername ist bereits vorhanden. bitte einen neuen Benutzernamen eingeben

S:You can't modify another users settings from your ip address
:Sie knnen die Einstellungen eines anderen Benutzers von Ihre IP-Adresse aus nicht ndern

S:Sorry you cannot modify another users settings, nice try though
:Sie knnen die Einstellungen eines andern Benutzers nicht ndern, guter Versuch trotzdem

S:You must log in before you can modify user details\n
:Sie mssen sich anmelden, bevor Sie Benutzerangaben ndern knnen\n

S:Enter a password
:Bitte Passwort eingeben

S:Your password confirmation does not match your password
:Ihr Paswortbesttigung stimmt mit Ihre Passworteingabe nicht berein

S:Your password must contain at least %d characters
:Ihr Passwort muss mindestens %d Zeichen enthalten

S:Can't create new user
:Neuer Benutzer kann nicht erstellt werden

S:Can't create new user - too many existing users
:Neuer Benutzer kann nicht eingerichtet werden - zu viele Benutzer vorhanden

S:Could not save user info
:Benutzerinfo konnte nicht gespeichert werden

S:Can't create account. Just login with your normal email (POP) login
:Benutzerkonto kann nicht eingerichtet werden.  Melden Sie sich bitte mit Ihrer blichen Email (POP) Anmeldung an

S:Can't create account. Just login with your normal name and password
:Konto konnte nicht eingerichtet werden.  Benutzen Sie bitte Ihren blichen Namen und Passwort

S:You must be an administrator to create accounts
:Sie mssen Administrator sein um Konten einzurichten

SC:%s wrote at %s on %s:
:%s geschrieben um %s am %s:

S:User has been deleted
:Benutzer wurde gelscht

S:Never
:Nie

S:Could not get user details - %s
:Angaben zum Benutzer nicht feststellbar - %s

S:Could not get user details - could not parse master server result
:Benutzerangaben nicht feststellbar. Die Ergebnise des Masterservers konnten nicht geprft werden.

S:Could not list user details - %s
:Angaben zum Benutzer konnten nicht gelistet werden - %s

S:Could not list user details - failed to parse results
:Angaben zum Benutzer konnten nicht gelistet werden. Ergebnisse konnten nicht geprft werden.

S:Can not reply to message - can't connect to sender's server
:Kann Nachricht nicht beantworten - kann nicht zum Server des Absenders verbinden

S:Could not get user details - no such user (%d:%d)
:Benutzerangaben konnten nicht ermittelt werden - Unbekannter Benutzer (%d:%d)

S:Could not get user details - that user's %s server (%d) no longer exists (user = %d)
:Benutzerangaben nicht feststellbar - dieses Benutzers %s Server (%d) existiert nicht mehr (user = %d)

S:Ignoring %s - You will not receive any more messages from them
:%s werden ignoriert. Sie werden keine Nachrichten mehr von ihnen erhalten.

S:You can now receive messages from %s
:Sie knnen jetzt Nachrichten von %s erhalten

S:%s has been added to your list of friends
:%s wurde zu Ihrer Buddy-Liste hinzugefgt

S:%s has been deleted from your list of friends
:%s wurde aus Ihrer Buddy-Liste gelscht

S:Can't fetch password when using pop authentication
:Passwortabfrage mit POP-Authentifizierung nicht mglich

S:Can't fetch password when using external authentication
:Passwortabfrage mit externer Authentifizierung nicht mglich

S:Sorry - you have not set up your email address - you can not recover your password
:Da Sie keine E-Mail-Adresse eingerichtet haben, knnen Sie Ihr Passwort leider nicht zurckbekommen

S:Sorry - we just emailed your password recently - you will have to wait a day before trying again
:Wir haben Ihnen Ihr Passwort erst krzlich zugesandt. Bitte versuchen Sie es morgen noch einmal.

S:**PASSWORD**
:**PASSWORT**

S:Must specify an email address
:Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden

S:Hi %s,\n\nYou have been invited to join %s by %s.\n\n
:Hallo %s,\n\nSie sind eingeladen worden an %s teilzunehmen, von %s.\n\n

S:%s can be accessed using either the web browser interface at %s or the copy of the Windows client that has been attached to this email.\n\n
:Auf %s kann ber das Webbrowser-Interface bei %s oder ber die Kopie des Windows Client im Anhang dieser E-Mail zugegriffen werden.\n\n

S:That user name already exists - try choosing a different name
:Dieser Benutzername existiert bereits. Bitte whlen Sie einen anderen Namen.

S:An account has been created for you. Your user name is \"%s\" and your password is \"%s\". 
:Ihr Konto wurde erstellt. Ihr Benutzername ist \"%s\" und Ihr Passwort ist \"%s\". 

S:%s has been automatically added to your friends list so that you can quickly find them once you have logged on.
:%s wurde automatisch zu Ihrer Buddy-Liste hinzugefgt, so dass Sie ihn/sie nach dem Einloggen schnell finden knnen.

S:If you do, make sure you leave %s within the message as it will be replaced by their password when the email is sent.
:In diesem Fall belassen Sie bitte %s in der Nachricht, da es beim Versenden der E-Mail durch Ihr Passwort ersetzt wird.

S:Once you have joined %s you will be able to find %s by searching for the user name \"%s\".\n\n
:Sobald Sie Mitglied bei %s sind, knnen Sie %s finden, indem Sie nach dem Benutzernamen \"%s\" suchen.\n\n

S:Regards,\n%s
:Mit freundlichen Grssen,\n%s

S:Invitation to join %s
:Einladung  %s teilzunehmen

S:You can customize the following message if you want to.
:Wenn Sie mchten, knnen Sie die folgende Nachricht anpassen.

S:You are not allowed to invite users
:Sie sind nicht berechtigt, Benutzer einzuladen

S:Invitation failed - you took too long or have already sent it
:Einladung erfolglos - Sie haben entweder zu lange gebraucht oder haben sie schon abgeschickt

S:Sent email invitation to %s
:Einladung per E-Mail an %s versendet

S:No Such User
:Benutzer unbekannt

S:You are not allowed to view that
:Sie haben nicht die Erlaubnis, dies zu sehen

S:%s list for %s. Visible to %s
:%s Liste fr %s. Sichtbar fr %s

S:Last changed at %s on %s
:Zuletzt gendert um %s am %s

S:Error: Maximum size is %s
:Fehler: Die hchste zulssige Grsse ist %s

S:Failed to save.
:Speichern fehlgeschlagen

S:Successfully saved.
:Erfolgreich gespeichert

S:Invalid group title
:Ungltiger Gruppentitel

S:Sorry, that group name already exists
:Dieser Gruppenname existiert leider bereits

S:Sorry, that NNTP news group name already exists
:Dieser NNTP-Newsgruppenname existiert leider bereits 

S:Sorry, that NNTP news group name is the name of an existing user
:Dieser NNTP-Newsgruppenname ist leider der Name eines Benutzers

S:Missing data, title required
:Fehlende Daten, Titel erforderlich

S:Message too long (450 byte maximum)
:Zu lange Nachricht (450 Byte maximal)

S:No response from ICQ server
:Keine Antwort vom ICQ-Server

S:No response from remote ICQ client
:Keine Antwort vom Remote ICQ Client

S:ICQ Not enabled
:ICQ nicht aktiviert

S:You have not set up your icq account and password in your preferences
:Sie haben in den Prferenzen Ihr ICQ-Konto und Ihr Passwort nicht eingestellt

S:You have not been successfully connected to icq since your password was wrong
:Sie haben ein falsches Passwort eingegeben und wurden nicht mit ICQ verbunden

S:You have not been successfully connected to icq yet. Try again in a few minutes
:Sie konnten noch nicht mit ICQ verbunden werden. Bitte versuchen Sie es in ein paar Minuten noch einmal.

S:ICQ messages with attachments are not currently supported
:ICQ-Nachrichten mit Anhngen werden gegenwrtig nicht untersttzt

S:icq number %d
:ICQ-Nummer %d

S:Successfully delivered ICQ message to ICQ server
:ICQ-Nachricht erfolgreich an ICQ-Server bermittelt

S:Successfully delivered ICQ message to ICQ client
:ICQ-Nachricht erfolgreich an ICQ-Client bermittelt

S:Failed to deliver ICQ message
:ICQ-Nachricht konnte nicht bermittelt werden

S:Can't read item
:Objekt kann nicht gelesen werden

S:Article has been deleted
:Beitrag wurde gelscht

S:Article has already been accepted
:Beitrag wurde bereits angenommen

S:accept
:Annehmen

S:delete
:Lschen

S:Article rejected - it contains offensive words
:Der Beitrag enthlt anstssige Wrter und wurde abgelehnt

S:Message rejected - it contains offensive words
:Die Nachricht enthlt anstssige Wrter und wurde abgelehnt

S:Could not write item (%s bytes) - would use too much disk space
:Objekt konnte nicht geschrieben werden (%s Bytes). Es wrde zuviel Speicherplatz bentigt

S:Can't write item
:Objekt kann nicht geschrieben werden

S:No such article
:Beitrag unbekannt

S:Invalid sender
:Ungltiger Absender

S:You must be authenticated. Setup your news-server name and password
:Sie mssen sich authentifizieren. Erstellen Sie Ihren Newsserver-Namen und Ihr Passwort

S:Command not recognized
:Befehl nicht erkannt

S:Command syntax not supported
:Befehlssyntax nicht untersttzt

S:Not implemented at this time
:Zur Zeit nicht implementiert

S:no such news group
:Newsgruppe unbekannt

S:not accessible via nntp
:ber NNTP nicht zugnglich

S:must be authenticated to access that group
:muss authentifiziert werden, um Zugang zu dieser Gruppe zu erhalten

S:you are not allowed to read that group
:Sie drfen in dieser Gruppe nicht lesen

S:not accessible by you
:Fr Sie nicht zugnglich

S:can't find group
:Gruppe kann nicht gefunden werden

S:No such article. It has probably been deleted or has expired.
:Beitrag unbekannt. Er wurde wahrscheinlich gelscht oder ist abgelaufen.

S:article retrieved - body follows
:Beitrag gefunden - Inhalt folgt

S:article retrieved - head follows
:Beitrag gefunden - Kopfzeile folgen

S:no such article number in this group
:Beitragsnummer in dieser Gruppe unbekannt

S:no previous article in this group
:Kein vorhergehender Beitrag in dieser Gruppe

S:no next article in this group
:Kein darauffolgender Beitrag in dieser Gruppe

S:sorry newnews is not implemented
:Newnews ist leider nicht implementiert

S:Authentication Failed
:Authentifizierung erfolglos

S:Can't find username
:Benutzername kann nicht gefunden werden

S:Password Required
:Passwort erforderlich

S:Username not specified
:Benutzername nicht angegeben

S:Anonymous NNTP posting is not allowed
:Anonymes NNTP-Posten ist nicht erlaubt

S:Cannot open
:Kann nicht geffnet werden

S:Article too large. Maximum allowed is %s
:Zu langer Beitrag. Erlaubt sind %s

S:Article posted ok
:Beitrag gepostet - OK

S:Posting failed, can not post to more than %d groups
:Posting erfolglos, kein Posten in mehr als %d Gruppen mglich

S:Posting failed, no news groups specified
:Posting erfolglos, keine Angaben zu Newsgruppen 

S:Posting failed, no such group
:Posting erfolglos, Gruppe unbekannt

S:Posting failed, group is not accessible via nntp
:Posting erfolglos, Gruppe ist nicht ber NNTP zugnglich

S:Posting failed, you aren't allowed to post to that group
:Posting erfolglos, Sie drfen in dieser Gruppe nicht posten

S:Article posted to %d groups (%s)
:Beitrag in %d Gruppen gepostet (%s)

SC:New Members
:Neue Mitglieder

SC:All Users
:Alle Benutzer

SCW:Online Users
:Benutzer online

S:Online & Idle Users
:Benutzer online & inaktive Benutzer

SC:Idle Users
:Inaktive Benutzer

S:Idle & Offline Users
:Inaktive & Benutzer offline

SC:Offline Users
:Benutzer offline

S:DBabble
:DBabble

S:Netwin
:Netwin

S:Standard Users
:Standardbenutzer

S:Advanced Users
:Fortgeschrittene Benutzer

S:Restricted Users
:Eingeschrnkte Benutzer

S:Power Users
:Hufige Benutzer

S:Administrators
:Administratoren

S:Admin
:Admin

SW:Administrator
:Administrator

SW:Standard
:Standard

SC:Blue
:Blau

S:Today
:Heute

S:Yesterday
:Gestern

C:Green & Pink
:Grn & Rosa

C:Orange
:Orange

C:Army
:Oliv

C:Aqua
:Hellblau

C:Blues
:Blues

C:Pink
:Rosa

C:Grey and Yellow
:Grau und Gelb

C:Lilac
:Lila

C:Maple
:Kastanie

C:Rainy Day
:Grau

C:Chocolate
:Schokolade

C:Rainbow
:Regenbogen

C:Earthy
:Erdbraun

C:Custom
:Benutzerdefiniert

S:Brought to you by NetWin Limited
:Prsentiert von NetWin Limited

SCHW:User Name
:Benutzername

S:Name used to login
:Name zum Einloggen

SCW:Password
:Passwort

S:Password used to login
:Passwort zum Einloggen

S:Your email address
:Ihre E-Mail-Adresse

SCW:Full Name
:Voller Name

S:Your full name
:Ihr voller Name

SCW:Display Name
:Namen anzeigen

S:The name that others users see you as (nickname)
:Der Name, unter dem andere Benutzer Sie kennen (Nickname)

S:Keywords/Interests
:Schlsselwrter/Interessen

S:A list of interests or anything you want other users to see
:Ihre Interessen oder etwas anderes, das sie anderen Benutzern anzeigen mchten

S:Country
:Land

S:Your country of residence
:Land, in dem Sie Ihren Wohnsitz haben

S:City
:Stadt

S:Your city of residence
:Ihr Wohnort

S:Message Quota
:Nachrichtenspeicherkonto

S:The amount of disk-space you are allowed for storing of messages
:Speicherplatz, der Ihnen fr Ihre Nachrichten zur Verfgung gestellt wird

S:Phone Number
:Telefonnummer

S:FAX Number
:Faxnummer

S:Address
:Adresse

SCW:State
:Land

S:Your state of residence within your country
:Bundesland

S:Zip Code
:Postleitzahl

S:Email Address (home)
:E-Mail (privat)

S:Phone Number (home)
:Telefon (privat)

S:FAX Home (home)
:Fax (privat)

S:Custom Field 0
:Benutzerdefiniertes Feld 0

S:Whatever you want
:Alles, was Sie mchten

S:Custom Field 1
:Benutzerdefiniertes Feld 1

S:Custom Field 9
:Benutzerdefiniertes Feld 9

SC:Language
:Sprache

S:The language that all text is displayed to you in
:Sprache, in der Ihnen alle Texte angezeigt werden

S:Birthday
:Geburtstag

S:Date and year of birth
:Geburtsdatum

SCHW:Gender
:Geschlecht

S:User Details Visible To
:Benutzerdaten sichtbar fr

S:Specifies which users are allowed to view your user details
:Beschreibt, welche Benutzer Ihre Benutzerdaten sehen knnen

S:Accept Messages From
:Nachrichten annehmen von

S:Specifies which users are allowed to send messages and talk requests to you
:Gibt an, welche Benutzer Ihnen Nachrichten senden und Sie ansprechen knnen

S:Permission Group
:Berechtigungsgruppe

S:The group that your permissions are taken from. If specified, all other permission values take on the permissions of this group
:Die Gruppe, die Ihnen Rechte gewhrt. Falls solche beschrieben sind, leiten sich alle anderen Rechte aus den Rechten dieser Gruppe ab.

S:Create Chat Rooms
:Chatrume einrichten

S:Create Discussions
:Diskussionen einrichten

S:Manager Rights
:Managerrechte

SH:Broadcast Messages
:Rundschreiben

S:Create Global Discussions
:Allgemeine Diskussionen einrichten

S:Create Global Chat Rooms
:Allgemeine Chatrume einrichten

S:Modify Account Details
:Einzelheiten des Kontos ndern

S:Only Visible To Local Users
:Nur fr lokale Benutzer sichtbar

S:If set, then only local users are able to find you
:Wenn eingestellt, knnen Sie nur von lokalen Benutzern gefunden werden

S:Banned
:Gesperrt

S:Create User Groups
:Benutzergruppen einrichten

S:Create User groups
:Benutzergruppen einrichten

S:Create Non-Personal User Groups
:Nicht personenbezogene Benutzergruppen einrichten

S:Create user groups that other members can find
:Benutzergruppen einrichten, die von anderen Mitgliedern gefunden werden knnen

S:Create Public User Groups
:ffentliche Benutzergruppen einrichten

S:Create user groups that all other users can find
:Benutzergruppen einrichten, die von allen Benutzern gefunden werden knnen

S:Show User Groups To Others
:Benutzergruppen anderen anzeigen

S:Make user groups appear in other users lists
:Benutzergruppen in anderen Benutzerlisten erscheinen lassen

S:Exempt from Footers
:Von Schlussbemerkungen befreit

S:Exempt from having footers added to articles read and posted
:Davon befreit, dass zu gelesenen und geposteten Beitrgen Schlussbemerkungen hinzugefgt werden

S:Can Delete and Moderate All Articles
:Kann alle Beitrge moderieren und lschen 

S:Can delete and moderate discussion group articles from every discussion group
:Kann in jeder Diskussionsgruppe Beitrge moderieren und lschen

S:Prevented From Posting to Discussions
:Am Posten in Diskussionen gehindert

S:Can not post articles to any discussion groups
:Kann keine Beitrge in irgendwelche Diskussionsgruppen posten

S:Can Modify Every Group
:Kann jede Gruppe ndern

S:Can modify the properties of every chat and discussion group
:Kann die Eigenschaften jedes Chats und jeder Diskussionsgruppe ndern

S:Can Modify Every Group Members
:Kann Mitglieder jeder Gruppe ndern

S:Can modify the members of every chat and discussion group
:Kann Mitglieder jedes Chats und jeder Diskussionsgruppe ndern

S:Can Invite Users
:Kann Benutzer einladen

S:Can invite users to join and create accounts for them
:Kann Benutzer zur Mitgliedschaft einladen und Konten fr sie erstellen

H:Fixed bug where adding multiple attachments from a single directory using * (e.g. c:\test\*) would try and add the invalid file (c:\test\..)
:Der Fehler, der beim Hinzufgen mehrfacher Anhnge aus einem einzelnen Ordner unter Verwendung von * (z.B.: c:\test\*) die ungltige Datei (c:\test\..) hinzufgte, wurde behoben.

H:Fixed problem with ||program_name|| using up to 4K (or more if you changed the maximum number of messages to insert into instant message list preference) of memory per instant message received since logging in due to memory fragmentation problems.
:Folgender Fehler, der auf einem Speicherfragmentierungsproblem beruhte, wurde behoben: Nach dem Einloggen verbrauchte ||program_name|| bis zu 4KB Speicher pro empfangener Blitznachricht (oder mehr, falls die maximale Zahl der, in die Prferenzen der Blitznachrichten-Liste einzutragende Nachrichten von Ihnen gendert wurde).

H:Added the time to chat room messages.
:Zu Chatraum-Nachrichten wurde die Uhrzeit hinzugefgt.

H:Added a preference (default 100) to restrict the number of friends added to popup menus since it can get quite slow if you have too many.
:Eine Prferenz zur Begrenzung der Anzahl der Buddies in Kontextmens wurde hinzugefgt. (Standard 100)

H:The menu that pops up when you right click on the tray icon now defaults to being in simple mode where the less commonly used features are not displayed. Additionally you can now customize the menu to pick whichever items you want it to contain.
:Das Kontextmen, das nach dem Rechtsklick auf das Symbol erscheint, hat einen einfachen Modus, der weniger gebruchliche Optionen nicht anzeigt. Sie knne das Men Ihren Vorlieben anpassen und beliebige Optionen hinzufgen.

H:Added preference (on by default) to automatically retry to send failed instant messages every 15 seconds. Useful it your network connection is not working at the time you try to send the message.
:Zustzliche, standardmssig aktivierte Prferenz zum automatischen Neuversenden nach jeweils 15 Sekunden von Blitznachrichten nach erfolglosen Sendeversuchen. Dies hilft Ihnen, falls zum Zeitpunkt des Sendeversuchs Ihre Netzwerkverbindung nicht funktioniert.

H:Added feature to automatically login as a different user if you are already online, or were online recently at a different location. (useful if you often connect from 2 different locations, but don't want ||program_name|| to login as your normal account if you are online at one location and someone else uses your computer at the other location)
:Wenn Sie schon online sind, oder krzlich von einem anderen Ort aus online waren, knnen Sie sich automatisch unter einem anderen Benutzernamen einloggen. (ntzlich, falls Sie sich oft von 2 verschiedenen Orten aus einloggen, sich aber nicht ber ||program_name|| in Ihren Standardkonto einloggen wollen, weil der andere Rechner von einer anderen Person benutzt wird)

H:Added an optional rating system to discussion groups. All articles can be given a rating from 1 to 5 by each user. When viewing a discussion group you can choose to only see articles with average ratings or more than a particular value. (average ratings are only used when at least 3 people have rated the article)
:Zustzliches, optionales Bewertungssystem fr Diskussionsgruppen. Jeder Benutzer kann einen Beitrag mit 1 bis 5 bewerten. Die Ansicht einer Diskussionsgruppe kann auf Beitrge mit einem Mindestdurchschnittsbewertung beschrnkt werden. Durchschnittsbewertungen erfolgen erst, wenn mindestens 3 Personen den Beitrag bewertet haben.

H:ftp:// links with spaces in the directory names now work when clicking on them.
:FTP-Links, deren Ordnernamen Leerstellen enthalten, werden jetzt korrekt angezeigt.

H:F3 now repeats last search in messages composition window.
:Durch F3 wird die letzte Suche im "Nachricht schreiben"-Fenster wiederholt.

H:Fixed bug where you sometimes could not right click on an instant message attachment and view or save it.
:Der Fehler, dass der Anhang einer Blitznachricht durch Rechtsklick nicht geffnet oder gespeichert werden konnte, wurde behoben.

H:Fixed bug that causes it to crash when uninstalling.
:Der Fehler, dass das Programm whrend der Deinstallation abstrzte, wurde behoben.

H:Fixed bug where marking a sent message as unread and the read again would change the time that the message was recorded as sent to the current time (but it would not be updated in the Windows client, so you would not notice this unless you viewed the message again using a different client or using the web browser interface).
:Folgender Fehler wurde behoben: Wird eine gesendete Nachricht als ungelesen markiert und liest man diese erneut, wird die Zeit wann die Nachricht aufgenommen, als Zeit wann sie gesendet wurde (aber sie wird nicht im Windows Client gendert, so das Sie das nicht sehen, erst wenn Sie die Nachricht erneut mit einen anderen Client oder einen Web-Browser ansehen)

H:When right clicking on the quick message window and choosing options like "online friends only" it now updates the friends list immediately rather than a few seconds later.
:Beim Rechtsklick auf das Schnellnachrichten-Fenster und Auswahl einer Option wie "Nur Buddies online" wird jetzt die Buddy-Liste sofort und nicht erst nach einigen Sekunden geupdatet.

H:Fixed bug where if you logged out and then shutdown ||program_name|| by right clicking on the tray icon and choosing shutdown, then your locally stored preferences would be cleared.
:Der Fehler, bei dem nach dem Einloggen und anschliessenden Schliessen von ||program_name|| durch Rechtsklick auf die Symbolleiste und Wahl der Option "Schliessen" Ihre lokal gespeicherten Prferenzen zurckgesetzt wurden, wurde behoben.

H:Printing now wraps long lines so that they appear on the printed page.
:Drucken erfolgt jetzt mit Zeilenumbruch, so dass lange Zeilen auf der gedruckten Seite erscheinen.

H:Fixed problem where displaying large text attachments (> 1 MB) was sometimes very slow. Also fixed problem with large attachments always being very slow if they contained hundreds of http links.
:Das Problem des sehr langsamen Anzeigens langer Textanhnge (> 1 MB), oder von Anhngen, die mehrere Hundert Links enthalten, wurde behoben.

H:Fixed tab ordering in instant message composition window so that pressing tab in To: field takes you to the message content.
:Die Tabulator-Reihenfolge im "Nachricht schreiben"-Fenster von Blitznachrichten wurde so gendert, dass das Drcken der Tabulatortaste im Feld "An:" zum Nachrichteninhalt fhrt.

H:When the system is set up to display advertisements and some advertisement images are different sizes than others, it now centers the image before showing it, rather than showing the image in the wrong place and then centering it.
:Wenn das System Werbung und einige Werbebilder in unterschiedler Gre anzeigt, werden die Bilder zuerst zentriert ehe sie angezeigt werden. Besser als die Bilder an falscher Stelle anzuzeigen um sie dann zu zentrieren.

H:Fixed bug where instant messages with multiple attachments would sometimes incorrectly say "Deleted from server" for all attachments after the first one.
:Der Fehler, bei dem vielfache Anhnge von Blitznachrichten irrtmlich als "Vom Server gelscht" bezeichnet wurden, wurde behoben.

H:Fixed bug where sometimes trying to change colors in the "windows default" color scheme would switch to a scheme other than custom (The custom scheme is a copy of the windows default scheme which you are allowed to edit)
:Der Fehler, bei dem der Versuch, Farben im Windows-Standardfarbschema zu ndern, nicht zu dem gewnschten Ergebnis fhrte, wurde behoben. (Das benutzerdefinierte Farbschema ist eine Kopie des Windows-Standardschemas, das editiert werden kann)

H:Fixed bug where program could crash if your server administrator turned on the setting to force you to upgrade to a new version. Program would crash when you started it without having your password saved and you needed to upgrade.
:Der Fehler, der beim zwangsweisen Upgrade auf eine neue Version seitens des Serveradministrators zum Programmabsturz fhrte, wurde behoben.

H:Fixed bug where for 1 minute after logging in you could not create groups (if you have permission to) or upgrade to newer versions.
:Der Fehler, bei dem Sie nach dem Einloggen whrend 1 Minute keine Gruppen erstellen konnten (wenn Sie die Berechtigung dafr haben), oder kein Upgrade auf eine hhere Version durchgefhrt werden konnte, wurde behoben.

H:Removed buttons and menu items to reply to transcript messages from chat rooms. Previously clicking reply to these messages would do nothing.
:Buttons und Menpunkte zum Beantworten von kopierten Nachrichten aus Chatrumen wurden entfernt, da sie ihre Funktion nicht erfllten.

H:If you get sent a message containing a file link to a program file, when you click on the link ||program_name|| now prompts for confirmation before running it.
:Wenn Sie eine Nachricht mit einem Link zu einer Programmdatei erhalten und auf den ||program_name||-Link klicken, erfolgt vor dem Ausfhren zunchst eine Sicherheitsabfrage.

H:Added 'Never receive discussion group messages you send' preference so that you don't have to receive email or instant message copies of discussion group messages you post.
:Zustzliche Prferenz zum Nichterhalten von Nachrichten, die von Ihnen selbst an Diskussionsgruppen versendet wurden, so dass Sie keine Kopien per E-Mail oder Blitznachricht erhalten, die Sie selbst verfasst haben.

H:All references to friends now use the display name you have set for them rather than their current display name (unless you have the 'synchronize names in friends list with friend display names' preference on). For example, if in your friends list you have a friend called 'Matt', but Matt has set his display name to 'Matthew', then when he sends you a message, it will now say 'message from Matt' rather than 'message from Matthew' like previous versions did.
:Alle Referenzen zu Freunden zeigen nun den von Dir gegebenen Namen und nicht den Datenbank-Namen an (ausser Du hast  'Synchronisiere Namen in der Freundesliste mit Datenbank Namen' angecheckt). Wenn Du z.B. in Deiner Freundesliste einen Freund mit dem Namen 'Matt' hast, Matt aber seinen Datenbanknamen auf 'Matthew' gesetzt hat, wirst Du nun eine 'Nachricht von Matt' erhalten und nicht wie in vorherigen Versionen eine 'Nachricht von Matthew'.

H:Added color scheme preferences for the colors of online,idle and offline friends. Also friends list boxes don't keep friends highlighted when no longer focused.
:Zustzliche Farbschemaprferenzen fr Buddies online, offline und inaktive Buddies hinzugefgt. In Feldern mit Buddy-Listen werden keine Namen mehr mittels des Mauszeigers hervorgehoben.

H:When composing instant messages, you can now right-click on the reminder tab to quickly choose a reminder time.
:Beim Schreiben von Blitznachrichten lsst sich durch Rechtsklick auf das Erinnern-Feld schnell ein Zeitpunkt festlegen.

H:Old instant message viewing list is now split into columns for easier reading.
:Die Ansichtenliste fr alte Blitznachrichten ist jetzt zur besseren bersicht in Spalten aufgeteilt.

H:Size and position of group searching window is not saved between sessions
:Grsse und Position des "Gruppe suchen"-Fensters wird zwischen Sitzungen nicht gespeichert

H:Sender's current status(online/idle/offline) is now displayed adjacent to senders name in received instant messages
:In empfangenen Blitznachrichten wird neben dem Namen des Absenders sein aktueller Status angezeigt (Online/Inaktiv/Offline)

H:Discussion groups and chat rooms now display how long since the most recent message was posted to them.
:In Diskussionsgruppen und Chatrumen wird jetzt angezeigt, wie lange der letzte Beitrag zurckliegt. 

H:Discussion groups and chat room search results are now sorted by either name, most recent post time, or total number of posts.
:Suchergebnisse aus Diskussionsgruppen und Chatrumen werden jetzt nach Name, Datum oder Gesamtzahl der Beitrge sortiert.

H:User search results are now sorted by user choice of display name, unique user name, full name, or how long since they were last online
:Die Ergebnisse der Benutzersuche werden jetzt wahlweise nach angezeigtem Namen, Benutzernamen, vollem Namen oder nach der letzten Sitzung des Benutzers angezeigt

H:Quota used and message delete button are changed to red when quota usage is over 90%
:Das Nachrichtenspeicherkonto und der Nachrichtenlschbutton erscheinen in Rot wenn das Nachrichtenspeicherkonto belegt ist zu ber 90%

H:There is now a window for listing all users on the system who are currently online
:Es gibt jetzt ein Fenster, in dem alle Benutzer aufgelistet sind, die gerade online sind

H:Repeating reminder messages can now be selected in conjunction with the send now option when composing messages.
:Beim Schreiben von Nachrichten kann jetzt in Verbindung mit der "Sofort versenden"-Option das Wiederholen von Erinnerungsmeldungen gewhlt werden.

H:Fixed bug that could hang ||program_name|| if you had friend names containing the quote character (")
:Der Fehler, dass ||program_name|| hngen blieb, wenn Sie Buddies hatten, deren Namen ein Anfhrungszeichen (") enthielt, wurde behoben.

H:Fixed bug where ||program_name|| could crash if it is configured to use a proxy server but make a direct connection to server if possible instead. 
:Der Fehler, dass ||program_name|| abstrzte, wenn es so konfiguriert war, einen Proxyserver zu verwenden, falls mglich jedoch eine Direktverbindung zum Server aufzubauen, wurde behoben.

H:Fixed memory leak bug (memory used would very slowly increase as you did things in ||program_name||)
:Das Problem des sich langsam verringernden Speichers in ||program_name|| wurde behoben

H:Fixed problem where if the server was reinstalled, or your account deleted and recreated, then you would not receive some instant messages sent to you unless you choose "Clear messages and download from server again" from the message menu. This version automatically does this command if it detects that the account you are connecting to is different.
:Folgender Fehler wurde behoben: Beim Neuinstallieren des Servers, oder wenn Ihr Konto gelscht und wieder neu erstellt wurde, konnten Sie einige Blitznachrichten nur dann erhalten, wenn Sie aus dem Nachrichten-Men "Nachrichten lschen und nochmals vom Server herunterladen" gewhlt hatten. Diese Version fhrt diesen Befehl automatisch aus.

H:Fixed program crashing bug on Windows 98 machines if you clicked on the tray icon before the program had finished loading.
:Der Fehler unter Windows 98, dass das Programm beim Mausklick auf das Symbol abstrzte, bevor es vollstndig geladen war, wurde behoben.

H:Fixed problems with flickering of menu bars on Windows XP machines.
:Das Flackern der Menleisten unter Windows XP wurde behoben.

H:Fixed bug on Windows XP machines where closing the quick message window in some situations would cause it to reappear a second later.
:Der Fehler unter Windows XP, dass das Schnell-Nachrichten-Fenster eine Sekunde nach seinem Schliessen wieder erschien, wurde behoben.

H:Fixed problem on Win9x machines where Windows explorer right click menu would not have the Open/Print options available. This would happen if you had more than 100 friends and also have additional software installed that adds explorer menu items. There is a limit on the number of menu items that can be added, and while ||program_name|| obeys the limit, some other programs (like WinZip) don't, so if they added their menu items after ||program_name||, then there would be too many. ||program_name|| now stops adding items 10 short of the limit, and there is an additional preference to remove the "Send using ||program_name|| To" option from explorer and leave the "Send using ||program_name||" option there.
:Folgendes Problem auf Win9x- Rechnern wurde behoben, bei denen im Windows Explorer-Kontextmen die ffnen/Drucken-Optionen fehlten: Dieses Problem trat auf, wenn Sie mehr als 100 Buddies hatten und Software installierten, die zum Kontextmen weitere Inhalte hinzufgte. Es gibt eine obere Grenze fr die Zahl der Inhalte. ||program_name|| respektiert diese Grenze, manche anderen Programme wie WinZip dagegen nicht. Wenn deren Meneintrge nach ||program_name|| hinzugefgt wurden, wurde die Grenze berschritten. 10 Inhalte vor Erreichen dieser Grenze hrt ||program_name|| jetzt auf, Inhalte hinzuzufgen. Es gibt jetzt eine zustzliche Prferenz, um die "Mit ||program_name|| versenden an"-Option aus dem Explorer zu entfernen und die "Mit ||program_name|| senden"-Option zu belassen.

H:Fixed flickering problems when removing lots of friends from friends list at once.
:Das Flackern beim Entfernen vieler Buddies aus der Buddy-Liste wurde behoben.

H:All message content windows now have a right click option to change the font and a checkbox to view the message in a fixed width font
:Alle Fenster mit Nachrichteninhalt haben jetzt eine Rechtsklick-Option zum ndern der Schriftart und eine Option zum Einstellen der Schriftbreite

H:The main window is now independent of other windows, so if you minimize it, other windows are not minimized, and the main window no longer needs to be restored (if it was minimized) to view other windows that were already open when it was originally minimized.
:Das Hauptfenster kann jetzt minimiert werden, ohne dass gleichzeitig andere Fenster minimiert werden. Es muss nicht wiederhergestellt werden, um Fenster zu betrachten, die geffnet waren, als es minimiert wurde.

H:If Windows Explorer crashes while quick message window is docked to the desktop, it now automatically re-docks after Windows Explorer starts again.
:Wenn der Windows Explorer abstrzt, whrend das Schnell-Nachrichten-Fenster auf dem Desktop verankert ist, verankert es sich nach dem erneuten Starten des Windows Explorer automatisch wieder.

H:When a user group member's permissions are changed (or the user group name is changed) that members user group list is automatically refreshed.
:Werden die Rechte eines Gruppenmitglieds gendert, oder wird der Gruppenname gendert, so wird die Benutzergruppenliste dieses Mitglieds automatisch aktualisiert.

H:Removed word wrapping from instant messages so that they when the recipient views a message, it doesn't matter if their window width is not the same width as the text was wrapped to when you sent it.
:Der Zeilenumbruch wurde aus Blitznachrichten entfernt, so dass sich die Nachricht der Grsse des jeweiligen Fensters anpasst.

H:Added view most recent message and view most recent message from each friend options to right click on tray icon popup menu
:Zum Kontextmens des Symbols wurden folgende Optionen hinzugefgt: "Letzte Nachricht ansehen" und "Letzte Nachricht von jedem Buddy ansehen"

H:Added buttons on instant message window to show previous or next message to or from the same person.
:Zustzliche Buttons im Blitznachrichten-Fenster, um die vorherige oder nchste Nachricht an dieselbe oder von derselben Person anzuzeigen.

H:Chat rooms can now be optionally moderated, which means that any messages from non-moderator users are not visible to other users until a moderator has accepted it.
:Chatrume knne jetzt moderiert werden. Dies bedeutet, dass alle Beitrge von Nicht-Moderatoren so lange fr andere Benutzer unsichtbar sind, bis ein Moderator sie angenommen hat.

H:Option to delete all old instant message attachments from the server (this is an easy way to reduce your quota usage without actually deleting any message contents)
:Option zum Lschen von Anhngen alter Blitznachrichten vom Server (Sie erhhen damit Ihren freien Speicherplatz, ohne die eigentlichen Inhalte von Nachrichten zu lschen)

H:A reply option is now available on messages you sent (which quotes the original message and lets you send a new message to the same recipient(s).
:Bei Nachrichten, die Sie versandt haben, gibt es jetzt eine Antwortoption, mit der Sie die ursprngliche Nachricht zitieren und eine weitere Nachricht an denselben Empfnger versenden knnen.

H:Ctrl-F now shows a search dialog in message composition and 'To Do' list windows.
:In "Nachricht schreiben"-Fenstern und "Noch zu erledigen"-Fenstern kann mit Strg-F ein Suchdialog aufgerufen werden.

H:Added preference so that reminder messages do not have to be always listed first in your list of old instant messages.
:Zustzliche Prferenz, die es vermeidet, dass Erinnerungsmeldungen nicht immer zuerst in Ihrer Liste alter Blitznachrichten erscheinen.

H:Popup menus listing friends now show times since friends were last online. There is a preference to turn this off.
:Kontextmens, in denen Buddies aufgelistet sind, zeigen jetzt an, wann diese zuletzt online waren. Es gibt eine Prferenz, um dies zu deaktivieren.

H:When left clicking on the tray menu, it now shows a list of your friends to send a message to. There is an option in the menu you can uncheck to revert to the old behavior.
:Durch linken Mausklick auf das Symbol in der Taskleiste wird Ihnen eine Liste der Buddies angezeigt, an die Sie eine Nachricht schicken knnen. Im Men knnen Sie diese Auswahl deaktivieren.

H:A user group owner can be changed by anyone who is already able to modify the user group (and can create user groups that other users can see and find) by right clicking on the user group owner label in the Windows client.
:Der Eigner einer Benutzergruppe kann von jedem gendert werden, der die Benutzergruppe ndern kann (und Benutzergruppen einrichten kann, die von anderen Benutzern gesehen und gefunden werden knnen), und zwar durch Rechtsklick auf das Benutzergruppenlabel im Winows Client.

H:Can save transcripts of chat room and talk sessions to disk from the file menu in the chat room or talk window. This is in addition to the already existing feature where transcripts are automatically saved in your old instant messages list.
:Mglichkeit der Speicherung von Kopien von Chatraum- und Gesprchssitzungen mittels des Dateimens im Chatraum- oder Gesprchsfenster. Diese besteht zustzlich zu der existierenden Mglichkeit, Kopien automatisch in Ihre alte Blitznachrichten-Liste zu speichern.

H:Popup menus that list all your friends now defaults to only showing recently contacted friends, and there is an additional sub menu to show all friends. This behavior can be changed to the way previous versions worked with the 'Filter options' sub menu.
:Kontextmens, die Ihre Buddies auflisten, zeigen jetzt standardmssig nur die krzlich kontaktierten an. Es gibt ein weiteres Untermen, das alle Buddies anzeigt. Dies kann auf die Art gendert werden, in der frhere Versionen mit dem "Filteroptionen"-Untermen arbeiteten.

H:Popup menus that have sub menus now have a final sub-menu option to merge all items in the sub menu into the parent menu. For example, you might use this to show all your subscribed user groups on the same level menu as your friends are listed.
:Kontextmens mit weiteren Untermens haben jetzt eine finale Option, die es erlaubt, alle Inhalte in das bergeordnete Men zu verschieben. Zum Beispiel knnen Sie damit alle Ihre abonnierten Benutzergruppen auf demselben Menlevel wie Ihre Buddy-Liste anzeigen lassen.

H:When state is set to idle or offline, tray icon changes so you know what your own state is 
:Wenn Ihr Status sich zu "inaktiv" oder "offline" ndert, erkennen Sie Ihren Status an der Vernderung des Icons in der Symbolleiste

H:Multiple friends can now be selected from friends lists, and right-clicking gives options to send a message to all selected friends, and to remove all selected friends from your friends list.
:Aus der Buddy-Liste knnen jetzt mehrere Buddies ausgewhlt werden. Durch Rechtsklick erhlt man die Option, eine Nachricht an alle ausgewhlten Buddies zu versenden, oder alle ausgewhlten Buddies aus der Buddy-Liste zu entfernen.

H:Can now set online/offline status messages. For example 'gone to lunch - back at 2pm'. You can also set an online message status on a per client basis. For example if you use two different machines - one from work and one from home, you could set it so that either (work) or (home) appears after your name depending on where you login from.
:Sie knnen Ihren Online-/Offlinestatus bekanntgeben. Zum Beispiel: "Bin zum Essen - um 2 zurck". Sie knnen diesen Status auch fr verschiedene Clients bekanntgeben. Wenn Sie zu Hause und an Ihrem Arbeitsplatz jeweils einen Rechner benutzen, knnen Sie den Status so einstellen, dass der eine oder der andere hinter Ihrem Namen erscheint, je nachdem, wo Sie sich einloggen.

H:Preference for removing friend state change messages after x seconds.
:Prferenz, um die Anzeige des Statuswechsels eines Buddies nach x Sekunden zu entfernen.

H:The 'Online friends only' checkbox in the quick message window can not be right-clicked on and you can change to it show only users who are online, or have been online within the last specified time interval.
:Die "Nur Buddies online"-Auswahl im Schnellnachrichten-Fenster kann durch Rechtsklick nicht gendert werden. Sie zeigt entweder Benutzer an, die online sind, oder solche, die in einem definierten Zeitraum online waren.

H:Added preference for hiding friends who have not been online since more than a given number of days ago.
:Zustzliche Prferenz, um Buddies nicht anzuzeigen, die seit einer bestimmten Zahl von Tagen nicht online waren.

H:Fixed bug where if you logged in using uppercase characters in your login name, then your preferences which should be saved on your local disk drive were not correctly saved.
:Der Fehler, dass bei der Eingabe von Grossbuchstaben whrend des Einloggens Ihre Prferenzen nicht korrekt auf Ihrer Festplatte gespeichert wurden, wurde behoben.

H:Fixed problems with window resizing in chat rooms taking a long time when there were a few hundred messages. It now works fine with 10,000 or more messages. Saving transcripts of thousands of messages is now faster too.
:Die Probleme mit der langdauernden Anpassung der Fenstergre, wenn es in Chatrumen mehrere Hundert Nachrichten gab, wurden behoben. Es treten keine Probleme bei 10.000 Nachrichten und mehr, auf. Schnellere Speicherung der Kopien mehrerer Tausend Nachrichten.

H:When viewing user details of someone who has field more than 1 line long, it now wraps to the next line.
:Beim Betrachten der Angaben zu einem Benutzer, die lnger als eine Zeile sind, erfolgt jetzt ein Zeilenumbruch.

H:Fixed bug where if you change the color scheme while viewing a discussion group, it could crash the program.
:Der Fehler, dass durch ndern des Farbschemas whrend des Ansehens einer Diskussionsgruppe das Programm abstrzte, wurde behoben.

H:No longer truncates preference signatures to 80 characters.
:Die Prferenz-Signaturen werden nicht mehr auf 80 Zeichen gestaucht. 

H:If a modal dialog window would not be visible due to a different top most window obscuring it, the modal dialog window is now made a top most window too.
:Wenn das Chatfenster durch ein anderes Fenster berlagert wird, wird jetzt das Chatfenster jetzt im Vordergrund gezeigt.

H:Fixed bug when viewing text attachments larger than 64 K on Windows 2000 would show additional formatting text mixed in with the attachment text.
:Der Fehler unter Windows 2000, dass beim Ansehen von Textanhngen, die grsser als 64 KB waren, zustzlicher Formatierungstext gezeigt wurde, wurde behoben.

H:Fixed bug (in version 2.1c only) where program could crash in rare situations when you tried to shut it down.
:Der Fehler, dass in seltenen Fllen das Programm beim Versuch, es zu schliessen, abstrzte, wurde behoben (nur in Version 2.1c).

H:Fixed bug where messages could be printed on the wrong printer when you have multiple printers installed. This bug only occurred on Win 95 and not Win NT based systems.
:Der Fehler, dass Nachrichten auf dem falschen Drucker ausgedruckt wurden, wenn mehrere Drucker installiert waren, wurde behoben. Dieser Fehler trat nur unter Win 95 und nicht unter Win NT auf.

H:Fixed bug caused by trying to print messages when you have no printers installed.
:Der Fehler, der dadurch verursacht wurde, dass versucht wurde, Nachrichten auszudrucken, obwohl kein Drucker installiert war, wurde behoben.

H:Fixed problems caused when you have more than 10,000 old instant messages and choose to download them all from the server again.
:Die Fehler, die auftraten, wenn Sie mehr als 10.000 alte Blitznachrichten hatten und versuchten, alle wieder vom Server herunterzuladen, wurden behoben.

H:Fixed problem with old instant messages not being correctly saved to disk (so you would have to download them again next time you login) if someone sent you a message containing the End of File character (ASCII 26)
:Der Fehler, dass alte Blitznachrichten nicht korrekt auf der Festplatte gespeichert wurden, so dass sie beim nchsten Einloggen erneut heruntergeladen werden mussten, wurde behoben. Der Fehler trat auf, wenn Sie eine Nachricht erhielten, die das Dateiende-Zeichen (ASCII 26) enthielt.

H:When right clicking on a user and choosing the view most recent message from option, it would sometimes display a message other than the most recent message from them.
:Beim Rechtsklick auf einen Benutzer und anschliessender Auswahl der Option "Letzte Nachricht von... ansehen" wurde manchmal eine andere Nachricht als die letzte angezeigt.

H:A small window that displays your friends list. Can optionally be made to stay on top of other windows, or docked to the desktop so it is always visible and does not overlap other windows. Left clicking on the tray icon shows this window, unless the "show quick message window when left click on tray icon" preference is turned off.
:Ein kleines Fenster mit Ihrer Buddy-Liste. Es gibt eine Option, die es im Vordergrund hlt, und eine Option, um es auf dem Desktop anzudocken, so dass es immer sichtbar ist und nicht von anderen Fenstern berlappt wird. Durch linken Mausklick auf das Symbol wird dieses Fenster angezeigt, sofern nicht die Option "zeige Schnell-Nachrichten-Fenster bei linker klick auf das Taskleisten-Symbol" deaktiviert ist.

H:Preferences to play sound when anything is said in chat room and talk windows.
:Prferenz zum Abspielen von Klngen, wenn im Chatraum oder Grsprchsfenstern etwas gesagt wird.

H:A 'To Do' list that is saved on the server, allowing you to access it from any location you login from. You can optionally allow it to be viewed by other users (e.g. everyone or friends or particular user group members)
:Eine "Noch zu erledigen"-Liste, die auf dem Server gespeichert ist und auf die Sie von berall her zugreifen knnen, wo Sie sich einloggen. Sie knnen bestimmen, ob sie von anderen Benutzern gesehen werden kann (z.B.: von jedem, von Buddies oder von bestimmten Gruppenmitgliedern)

H:Double click on tray icon now shows the main window (if the preference "show quick message window when left click on tray icon" is off, then double clicking shows the quick message window)
:Durch Doppelklick auf das Symbol wird das Hauptfenster aufgerufen. Wenn die Prferenz, das Schnellnachrichten-Fenster durch linken Mausklick aufzurufen, deaktiviert ist, erfolgt dies durch Doppelklick.

H:Most windows now save their position as well as size between sessions
:Die Position und Grsse der meisten Fenster wird jetzt zwischen zwei Sitzungen gespeichert

H:When viewing messages from users who are not in your friends list, there is now an add to friends button available.
:Wenn Sie eine Nachricht von jemandem lesen, der nicht in Ihrer Buddy-Liste ist, knnen Sie ihn jetzt mit einem Button zur Liste hinzufgen.

H:You can now choose to not be notified of new messages, or only be notified of high priority messages from the Notify sub-menu when right clicking on the system tray icon.
:Sie knnen sich dafr entscheiden, ber neu eingehende Nachrichten nicht informiert zu werden, oder nur ber neue Nachrichten mit hoher Prioritt informiert zu werden. Die Auswahl treffen Sie durch Rechtsklick auf das Symbol im Nachrichten-Untermen.

H:When logging in and you have only one unread message, it now shows you this message rather than showing you a message saying you have one unread message.
:Wenn Sie nach dem Einloggen nur eine ungelesene Nachricht haben, wird Ihnen diese direkt angezeigt, besser als Ihnen eine Nachricht anzuzeigen die sagt, Sie haben eine neue Nachricht.

H:Can now drag and drop attachments onto discussion group and user group lists on the main window.
:Anhnge knnen jetzt mit der Maus auf Diskussionsgruppen- und Benutzergruppenlisten im Hauptfenster gezogen werden.

H:When right clicking on users, there are now options to "View most recent message from", "View most recent message to", and "view message history"
:Beim Rechtsklick auf einen Benutzernamen werden jetzt folgende Optionen angezeigt: "Letzte Nachricht von... sehen", Letzte Nachricht an... sehen", "Nachrichten-Verlauf sehen"

H:A checkbox to only display recently contacted friends in friends list. Recently contacted time interval can be changed by right clicking on the checkbox.
:Ein Kontrollkstchen, in der Buddy-Liste nur diejenigen anzuzeigen, mit denen Sie krzlich Kontakt hatten. Das entsprechende Zeitintervall lsst sich durch Rechtsklick auf das Kontrollkstchen ndern.

H:Instant messages can now have multiple attachments with each message.
:Blitznachrichten knnen jetzt mehrere Anhnge haben.

H:Attachments have added an "Open with..." option to their popup menu.
:Anhnge haben zustzlich eine "ffnen mit..."-Option im Kontextmenu.

H:Many windows now have the option of "Stay on top" available from the window system menu.
:Viele Fenster haben in ihrem Systemmen eine Option, um sie stndig im Vordergrund zu halten.

H:Fixed excessive system resource usage on Win 95/98/ME systems. Now uses about 1/3 of the system resources previous versions used.
:Problem des berhhten Ressourcenverbrauchs unter Win 95/98/ME wurde behoben. Der Verbrauch betrgt jetzt 1/3 des vorherigen Verbrauchs.

H:Fixed problem where if preference to open hyperlinks in new windows was enabled, then all file links would try and open in default web browser.
:Der Fehler, dass alle Datenlinks versuchten, sich im Standardbrowser zu ffnen, wenn die Prferenz, Hyperlinks in neuen Fenstern zu ffnen, aktiviert war, wurde behoben.

H:When quickly double right clicking on tray icon, the task bar was not redrawn properly when the popup menu disappeared on some computers.
:Auf einigen Rechnern wurde beim schnellen Doppelklick auf das Symbol die Taskleiste nach dem Ausblenden des Kontextmens nicht richtig dargestellt.

H:Fixed bug where if the status of an instant message changed while not logged in to server (e.g. marked or deleted using a different client, or a reminder message delivered while offline), then sometimes that status was not correctly updated in the local copy of the messages stored on your computer next time you logged in.
:Folgender Fehler wurde behoben: Wenn sich der Status einer Blitznachricht, whrend man nicht am Server angemeldet ist, ndert (z.B.: Markiert oder gelscht mittels einem anderem Client, oder eine Erinnerungsnachricht bermittelt, whrend man Offline ist), dann wurde der Status der lokalen Kopie der Nachricht auf Ihrem Rechner manchmal nicht aktualisiert, wenn man sich das nchste mal anmeldet hatte.

H:When right clicking on files in Windows Explorer, and choosing the Send to user option, if you had more friends than the height of the screen, then clicking on friends in the second column of friends would select the wrong friend for sending the file to. You may need to restart your computer after upgrading to fix this problem.
:Folgendes Problem beim Rechtsklick auf Dateien im Windows Explorer und anschliessender Wahl der An-Benutzer-versenden-Option wurde behoben: Wenn die Buddy-Liste lnger war als die Hhe des Bildschirms, wurde beim Auswhlen eines Buddys aus der zweiten Spalte der falsche Buddy gewhlt. Mglicherweise ist nach diesem Upgrade ein Neustart Ihres Rechners erforderlich. 

H:Chat room "invite users" button was accidentally hidden in some previous versions.
:In einigen frheren Versionen war der "Benutzer einladen"-Button im Chatraum unsichtbar.

H:Sent attachments now have the correct attachment size appearing next to them when the preference to not save sent attachments is enabled.
:Versandte Anhnge werden jetzt mit ihrer richtigen Grsse angezeigt, wenn die Prferenz, versandte Anhnge nicht zu speichern, aktiviert ist.

H:Combo box drop down menus now only use available space on the screen either above or below the combo box rather than the entire screen space. This fixes problems with it selecting items when the mouse button is released instead of it waiting for items to be selected.
:Aufklappmens nehmen jetzt nur soviel Raum ein, wie zur Verfgung steht. Dadurch wurden die Probleme behoben, die beim Auswhlen von Objekten entstande, wenn der Mausknopf vorzeitig losgelassen wurde.

H:Size and position of main window are now correctly saved between sessions. Previously, these sizes were reset when configured to login automatically after starting.
:Grsse und Position des Hauptfensters wird jetzt zwischen einzelnen Sitzungen korrekt gespeichert. Vorher wurden diese Einstellungen zurckgesetzt, wenn das Einloggen nach dem Start automatisch erfolgte.

H:Fixed problems with menu bars and message text flickering on some machines when changing between windows and/or messages. Fixed problems with small sections of menu bars sometimes not using the current color scheme.
:Der Fehler, dass auf einigen Rechnern Menleisten und Nachrichtentexte beim Wechseln zwischen Fenstern und/oder Nachrichten flackerten, wurde behoben. Der Fehler, dass kleine Abschnitte von Menleisten nicht das eingestellte Farbschema verwendeten, wurde behoben.

H:Preferences to show delete, forward, and remind buttons when viewing instant messages
:Prferenz zum Anzeigen von Buttons fr "Lschen", "Weiterleiten" und "Erinnern" beim Ansehen von Blitznachrichten

H:Minor color scheme bug fixes to 2.0c
:Behebung kleinerer Fehler beim Farbschema in 2.0c

H:Choosing 'Open' or 'View old messages' from Windows tray popup menu when you have new incoming messages does not open the incoming messages anymore
:Neu eingetroffene Nachrichten knnen ber 'ffnen' oder 'Zeige alte Nachrichten' vom Kontextmen der Windows-Symbolleiste aus, nicht mehr geffnet werden.

H:Can override the default windows color scheme. Administrator can create new schemes and set them as the default for downloads from their server, and user can choose to override the color scheme with whatever they want
:Kann das standardmssige Fenster-Farbschema berschreiben. Der Administrator kann neue Schemen erstellen und sie als Standard fr Downloads vom Server bestimmen. Der Benutzer kann das Farbschema mit einem anderem berschreiben.

H:Can search within the text of a single message in for particular words
:Kann im Text einer einzelnen Nachricht nach bestimmten Worten suchen

H:Can right click on hyperlinks in windows client and choose to 'copy link location to clipboard' or 'open in new browser window' or 'open in existing browser window'
:Mglichkeit des Rechtsklicks auf Hyperlinks im Windows-Client und der Auswahl "Link in Clipboard kopieren" oder "In neuem Browserfenster ffnen" oder "Im gleichen Browserfenster ffnen"

H:Can choose to make reminder messages into reminder messages that are periodically repeated. Also now accepts different reminder time formats. e.g 0955 for 9:55 am
:Prferenz, die das periodische Wiederholen einer Erinnerungsmeldung erlaubt. Akzeptiert verschiedene Darstellungen der Uhrzeit, z. B. 0955 fr 9 Uhr 55 vormittags

H:Preference for automatically checking subscribed group list for new items once a minute. Also, subscribed group list tab caption now appears in bold if there are any subscribed groups containing new items
:Prferenz zum automatischen berprfen abonnierter Gruppenlisten auf neue Objekte einmal pro Minute. Wenn neue Objekte existieren, erscheint die entsprechende Schrift fett.

H:When it asks if you want to upgrade to future versions, the message gives a http link that lists changes made to each version. Also when the upgrade message briefly pops up above system clock, it is no longer truncated part way through a sentence
:Beim Upgrade auf zuknftige Versionen enthlt die entsprechende Nachricht einen Link, unter dem die nderungen zur vorherigen Version aufgefhrt sind. Wenn diese Nachricht kurz ber der Systemzeituhr erscheint, wird sie jetzt vollstndig angezeigt.

H:Preference to place signature above original message when replying to messages
:Prferenz zum Platzieren der Signatur oberhalb der Originalnachricht beim Beantworten einer Nachricht

H:Preference to quote/not quote messages when forwarding them
:Prferenz zum Zitieren oder Nichtzitieren von Nachrichten bei ihrer Weiterleitung

H:Preference for synchronizing names in friends list with display names of users (default is off)
:Prferenz fr das Synchronisieren von Namen in der Buddy-Liste mit Anzeige von Benutzernamen (standardmssig deaktiviert)

H:Clicking on hyperlinks that are longer than a single line no longer truncates the link to the first line.
:Beim Klick auf Hyperlinks, die lnger als eine Zeile sind, wird die URL nicht mehr in der ersten Zeile abgeschnitten.

H:Fixed problem with messages that are flagged as replied-to loosing their replied-to status
:Der Fehler, das wenn Nachrichten als 'Beantwortet' markiert ist, diese Markierung verliert, wurde beseitigt

H:When choosing to be notified of friend coming online, and friend went offline again before the popup window above the system clock naturally disappeared (default 3 seconds) then that window remained, and was not properly drawn for the remainder of the 3 seconds. Also fixed bug with icq user friends come online, and go offline again before reading the online message
:Wenn man davon unterrichtet werden wollte, dass ein Buddy online war, der wieder offline ging, bevor das Popup-Fenster ber der Systemzeituhr von selbst verschwand (Standard 3 Sekunden), so blieb dieses Fenster erhalten und wurde whrend der Restzeit der 3 Sekunden nicht richtig angezeigt. Der Fehler beim Onlinegehen und wieder Offlinegehen von Buddies (ICQ-Nutzern), bevor die Online-Nachricht gelesen wurde, wurde ebenfalls behoben.

H:When logging in, the message that says 'You have x unread messages' no longer counts unread messages in the trash
:Nach dem Einloggen werden bei der Information "Sie haben x ungelesene Nachrichten" die ungelesenen Nachrichten im Papierkorb nicht mehr mitgezhlt.

SC:Sports
:Sport

SC:Music
:Musik

SC:Computers
:Computer

SC:Science
:Wissenschaft

SC:Film/TV
:Film/TV

SC:Social
:Gesellschaft

S:Unknown (Error)
:Unbekannt (Fehler)

S:Online now
:Nun Online

SH:All logged in users
:Alle eingeloggten Benutzer

SH:All existing users
:Alle jetzigen Benutzer

SH:All existing and future users
:Alle jetzigen und zuknftigen Benutzer

SH:All new users that will be created
:Alle Benutzer, die neu erstellt werden

S:Default.wav
:Default.wav

S:Doh.wav
:Doh.wav

S:Donkey.wav
:Donkey.wav

S:Elephant.wav
:Elephant.wav

S:Evil_Laugh.wav
:Evil_Laugh.wav

S:Explosion.wav
:Explosion.wav

S:Foghorn.wav
:Foghorn.wav

S:Gong_Cuckoo.wav
:Gong_Cuckoo.wav

S:Horse.wav
:Horse.wav

S:Magnum.wav
:Magnum.wav

S:Pig.wav
:Pig.wav

S:Scream.wav
:Scream.wav

S:Scream2.wav
:Scream2.wav

S:Scream3.wav
:Scream3.wav

S:Wahoo.wav
:Wahoo.wav

S:Weird1.wav
:Weird1.wav

S:Weird2.wav
:Weird2.wav

S:Whip.wav
:Whip.wav

S:Your ||program_name|| Password
:Ihr ||program_name||-Passwort

S:Thank you for registering with ||program_name||. Your password is "||password||". If you do not know what this message means, somebody else has used your email address to register with ||program_name||. In this case, please ignore this message.
:Danke fr Ihre Registrierung mit ||program_name||. Ihr Passwort ist "||password||". Sollten Sie nicht wissen, warum Ihnen diese Nachricht zugeht, so hat eine andere Person Ihre E-Mail-Adresse benutzt, um sich mit ||program_name|| zu registrieren. In diesem Fall ignorieren Sie bitte diese Nachricht.

S:Regards,
:Mit freundlichen Grssen,

S:||program_name|| System Administrator.
:||program_name||-Systemadministrator.

S:Your ||program_name|| password is "||password||". This message was sent to you because your name was entered in the "Forgot your Password?" link at ||server_location||.
:Ihr ||program_name||-Passwort ist "||password||". Diese Nachricht wurde Ihnen geschickt, weil Ihr Name in den "Passwort vergessen?"-Link bei ||server_location|| eingegeben wurde.

W:Can't connect - ip address not allowed (||ip_from||).
:Verbindung nicht mglich - unzulssige IP-Adresse (||ip_from||).

CW:Error
:Fehler

W:Logging in to ||program_name||...
:Einloggen in ||program_name||...

CW:Chat Room
:Chatraum

W:This page uses frames, but your browser doesn't support them.
:Diese Seite benutzt Frames, die von Ihrem Browser nicht untersttzt werden.

W:Chat Room - ||group_name||
:Chatraum - ||group_name||

W:Chat Room - ||chat_name||
:Chatraum - ||chat_name||

W:Clear
:Zurcksetzen

CW:Attach File
:Datei anhngen

CW:Cancel
:Abbrechen

W:Leave Chat Room
:Chatraum verlassen

W:Modify
:Abndern

HW:Files
:Dateien

CW:To:
:An:

W:Send
:Senden

W:Attach:
:Anhngen:

W:Introduction:
:Einfhrung:

W:(Not Yet Accepted):
:(Noch nicht angenommen)

CW:Accept
:Annehmen

CW:Users Present
:Anwesende Benutzer

W:Invite Friend
:Buddy einladen

W:Stop Ignoring
:Nicht mehr ignorieren

CW:Ignore
:Ignorieren

W:Article Successfully Deleted
:Beitrag erfolgreich gelscht

W:Article Not Deleted
:Beitrag nicht gelscht

W:Change
:ndern

CW:Help
:Hilfe

W:You have no ||program_name|| friends
:Sie haben keine ||program_name||-Buddies

W:Friends List
:Buddy-Liste

CW:Find
:Finden

CW:Delete
:Lschen

CW:User Name, Email Address or User ID
:Benutzername, E-Mail-Adresse oder Benutzer-ID

W:Add:
:Hinzufgen:

W:Select all friends
:Alle Buddies auswhlen

CW:Save Changes
:nderungen speichern

W:Add All ||local_name|| users to friends list
:Alle ||local_name||-Benutzer zur Buddy-Liste hinzufgen

W:Search Discussions
:Diskussionen suchen

W:Are you sure you want to permanently delete all selected articles from the server?
:Sind Sie sicher, dass Sie alle ausgewhlten Beitrge dauerhaft vom Server lschen wollen?

W:Use this page to search the content of every ||local_name|| discussion group article for particular words.
:Verwenden Sie diese Seite, um den Inhalt aller Beitrge der Diskussionsgruppen in ||local_name|| nach bestimmten Wrtern zu durchsuchen.

W:Articles posted within the last 10 minutes may not show up here.
:Beitrge aus den letzten 10 Minuten werden hier mglicherweise nicht angezeigt.

W:Search For Words:
:Nach Worten suchen:

CHW:Search
:Suche

W:Advanced Search
:Erweiterte Suche

W:Basic Search
:Einfache Suche

W:Match Groups: (optional)
:Gruppen: (optional)

CW:Match Group Name Exactly
:Genauer Gruppenname

W:Search Within
:Suchen in

CW:Entire Article
:Ganzer Beitrag

CW:Article Subject Only
:Nur Thema des Beitrags

CW:Article Sender Only
:Nur Autor des Beitrags

W:Match all words
:Alle Worte

W:Match Partial Words (||ini_fts_min_substring_length|| or more letters only)
:Teile von Worten (mindestens ||ini_fts_min_substring_length|| Buchstaben)

CW:Sort by Relevance
:Nach Relevanz sortieren

CW:Sort by Date
:Nach Datum sortieren

CW:Sort by Group
:Nach Gruppe sortieren

CW:Articles Posted Anytime
:Beitrge beliebigen Datums

CW:Articles Posted in the previous week
:Beitrge aus der letzten Woche

CW:Articles Posted in the previous month
:Beitrge aus dem letzten Monat

CW:Articles Posted in the previous year
:Beitrge aus dem letzten Jahr

W:Posting Date Between
:Posting-Datum zwischen

W:And
:Und

W:There are no articles matching your search
:Es gibt keine Beitrge, die Ihrer Suche entsprechen

W:Results ||show_from|| to ||show_to|| of approximately ||num_matches|| in total.
:Resultate ||show_from|| bis ||show_to|| von insgesamt etwa ||num_matches||.

W:Previous Page
:Vorherige Seite

W:Next Page
:Nchste Seite

W:Select All
:Alles auswhlen

W:Delete Selected Articles
:Ausgewhlte Beitrge lschen

CW:Group
:Gruppe

CW:From
:Von

CW:Date
:Datum

W:Rating
:Bewertung

CW:ID
:ID

W:Modify ||group_name||
:||group_name|| ndern

CW:Groups
:Gruppen

W:Subscribed Groups
:Abonnierte Gruppen

W:All Groups
:Alle Gruppen

CW:Search Groups
:Gruppen suchen

CW:Create Discussion
:Diskussion erffnen

CW:Create Chat Room
:Chatraum erffnen

W:Information
:Information

CHW:Introduction
:Einfhrung

W:This group is hosted at ||ini_domain|| and is available only to ||local_name|| ||program_name|| users.
:Diese Gruppe wird von ||ini_domain|| gehostet und ist nur fr ||local_name|| ||program_name||-Benutzer verfgbar.

W:This group is hosted at ||ini_domain|| and is available to any ||program_name|| users world-wide.
:Diese Gruppe wird von ||ini_domain|| gehostet und ist weltweit fr jeden ||program_name||-Benutzer verfgbar.

W:Group Identification: Host-ID=||ini_hid|| Group-ID=||gid||
:Gruppenidentifizierung: Host-ID=||ini_hid|| Gruppen-ID=||gid||

W:This group is linked to the external newsgroup "||usenet||".
:Diese Gruppe ist mit der externen Newsgruppe "||usenet||" verlinkt.

W:This group can be read by your favorite news-reading program at
:Diese Gruppe kann mit Ihrem bevorzugten Newsreader gelesen werden bei

W:If the above link does not work, set your news-server to
:Sollte der obige Link nicht funktionieren, setzen Sie Ihren News-server auf

W:on port
:an Port

W:and choose the group "||usenet||".
:und whlen Sie die Gruppe "||usenet||".

W:Articles can also be posted to this group by sending email to
:In dieser Gruppe knnen auch Beitrge gepostet werden durch Senden einer E-Mail an

W:The group administrator is ||admin_ref||
:Der Gruppenadministrator ist ||admin_ref||

W:This is a moderated discussion. All articles posted must be accepted by the moderator before anyone else can see them.
:Diese Diskussion wird moderiert. Alle Beitrge mssen vom Moderator angenommen werden, bevor ein anderer sie sehen kann.

W:Only users specified by the group administrator are allowed to read this group.
:In dieser Gruppe drfen nur Benutzer lesen, die vom Gruppenadministrator bestimmt wurden.

W:Users are not allowed to post to this group unless granted permission by the group administrator.
:In dieser Gruppe drfen Benutzer erst mit Erlaubnis des Gruppenadministrators posten

W:Item:
:Objekt:

CW:Subject:
:Thema:

CW:From:
:Von:

W:Article has not been accepted by the discussion moderator yet
:Beitrag wurde vom Diskussionsmoderator noch nicht angenommen

CW:Average Rating:
:Durchschnittliche Bewertung:

W:An article must be rated by at least ||ini_min_ratings_before_average|| different people before it's average rating is displayed
:Ein Beitrag muss von mindestens ||ini_min_ratings_before_average|| verschiedenen Personen bewertet werden, damit seine durchschnittliche Bewertung angezeigt wird

CW:Your Rating:
:Ihre Bewertung:

W:Please rate this article:
:Bitte bewerten Sie diesen Beitrag:

W:(to submit a rating click on any of the other links or click the rating twice to return to this page)
:(um eine Bewertung abzugeben, klicken Sie auf einen der anderen Links; oder klicken Sie zwei Mal auf die Bewertung, um zu dieser Seite zurckzukehren)

CW:Very Bad
:Sehr schlecht

CW:Bad
:Schlecht

CW:Good
:Gut

CW:Excellent
:Sehr gut

CHW:Items
:Objekte

W:Go To Chat Room
:Zum Chatraum gehen

W:Refresh
:Aktualisieren

W:Articles
:Beitrge

W:Post
:Posten

W:Leave Discussion
:Diskussion verlassen

CW:Full Text Search
:Volltextsuche

W:Hide Options
:Keine Optionen anzeigen

W:Show Options
:Optionen anzeigen

W:Accept Selected Articles
:Ausgewhlte Beitrge annehmen

W:Select All Articles
:Alle Beitrge auswhlen

W:First un-moderated article is number ||first_unmoderated||.
:Der erste nichtmoderierte Beitrag ist Nummer ||first_unmoderated||.

W:All articles after this one will not show up to NNTP users.
:NNTP-Benutzern werden alle auf diesen folgenden Beitrge nicht angezeigt.

W:View as Tree
:Baumansicht

W:Recent Articles First
:Neue Beitrge zuerst

CW:Show Ratings
:Bewertungen anzeigen

W:Open Articles in Separate Window
:Beitrge in eigenem Fenster ffnen

CW:Show Read Articles
:Gelesene Beitrge anzeigen

CW:Show Un-Moderated Articles Only
:Nur nichtmoderierte Beitrge anzeigen

W:Save Options
:Optionen speichern

W:Mark Group Read
:Gruppe als gelesen markieren

W:Mark Group Unread
:Gruppe als ungelesen markieren

W:There are no files matching your search
:Es gibt keine Dateien, die Ihrer Suche entsprechen

W:There are no files in this chat room
:In diesem Chatraum gibt es keine Dateien

W:There are no unread articles matching your search
:Es gibt keine ungelesenen Beitrge, die Ihrer Suche entsprechen

W:There are no matching articles in this discussion. Try lowering the minimum rating
:In dieser Diskussion gibt es keine entsprechenden Beitrge. Versuchen Sie, die Mindestbewertung herabzusetzen

W:There are no files in this discussion
:In dieser Diskussion gibt es keine Dateien

W:There are no articles in this discussion
:In dieser Diskussion gibt es keine Beitrge

W:There are no unread articles in this discussion
:In dieser Diskussion gibt es keine ungelesenen Beitrge

W:File Name
:Dateiname

CW:Message
:Nachricht

W:Articles in Thread
:Artikel im Thread

W:Messages ||page_top_show|| to ||page_bottom_show||
:Nachricht ||page_top_show|| zu ||page_bottom_show||

W:Articles ||page_top_show|| to ||page_bottom_show||
:Artikel ||page_top_show|| zu ||page_bottom_show||

W:Page Up
:Seite hoch

W:Page Down
:Seite herunter

W:Most Recent Page
:Neuste Seite

CW:Minimum Rating:
:Minimalbewertung:

W:Article List
:Artikel Liste

CW:Close
:Schlieen

CW:Reply
:Beantworten

W:Previous in Thread
:Vorherige im Thread

W:Next in Thread
:Nchster im Thread

W:View Thread
:Anzeigen des Thread

W:Delete Thread
:Lsche Thread

W:Delete All From Sender
:Alles vom Absender lschen

W:Invite User
:Benutzer einladen

W:You can customize the above message it you want to.
:Sie knnen die obengenannte Nachricht anpassen, wenn Sie wollen

W:If you do, make sure you leave ||password_phrase|| within the message as it will be replaced by their password when the email is sent.
:In diesem Fall lassen Sie bitte ||password_phrase|| in der Nachricht stehen, da dieser Teil in der E-Mail durch ihr Passwort ersetzt wird.

CW:Send Email
:Sende Email

W:If someone you want to talk to is not using ||program_name||, then you can invite them to join. Just fill in their information below. You will be able to customize the email sent to them on the following page.
:Wenn jemand, mit dem Sie sprechen mchten, ||program_name|| nicht benutzt, knnen Sie ihn bitten, Mitglied zu werden. Geben Sie weiter unten seine Angaben ein. Auf der nchsten Seite knnen Sie die E-Mail, die Sie ihm schicken wollen, nach Ihren Wnschen abfassen.

CW:Include copy of windows client within email message
:Kopie des Windows Client der Email-Nachricht beifgen

CW:Create Account
:Erstelle Benutzerkonto

W:(if user name is left blank it will be automatically generated)
:(wenn Benutzername freigelassen wird, wird er automatisch festgelegt)

CW:Add this user to my friends list
:Fge diesen Benutzer meiner Buddy-Liste hinzu

CW:Add me to this user's friends list
:Fge mich der Buddy-Liste hinzu

CW:Set user name in attached windows client
:Stellen Sie den Benutzernamen im angehngten Windows-Client ein

CW:Set password in attached windows client
:Stellen Sie das Kennwort im angehngten Windows-Client ein

CW:Next
:Nchster

W:login
:Anmelden

W:||program_name|| for Windows
:||program_name|| fr Windows

W:There is also a Windows 95/98/ME/2000/NT/XP client of ||program_name|| available. This is much faster and easier to use than this Web Browser version. You can download it free from here. 
:Es sit auch ein Windows 95/98/ME/2000/NT/XP Client von ||program_name|| erhltlich. Dieses ist viel schneller und einfacher als diese Web-Browserversion zu verwenden. Sie knnen es von hier kostenlos herunterladen. 

W:||winclient_name|| Version ||winclient_ver||
:||winclient_name|| Version ||winclient_ver||

W:(||winclient_size|| - should take about ||winclient_download_time|| over a 56K modem)
:(||winclient_size|| - dauert ungefhr ||winclient_download_time|| mit einem 56K Modem)

W:Language:
:Sprache:

W:Web Page Style:
:Aussehen der Seite:

W:License Key is invalid. Only one online user permitted.
:Lizenzschlssel ist ungltig. Nur ein Onlinebenutzer genehmigt.

W:You must have cookies enabled to login.
:Sie mssen 'cookies' akzeptiert haben um sich einzuloggen.

WD:Your login has expired.
:Ihre Anmeldung ist erloschen.

WD:This is probably because you have logged in from another location.
:Wahrscheinlich ist dies, weil Sie sich von einem anderen Standort aus angemeldet haben.

W:This is probably because you have not connected to the server for too long, but may be because you have logged in and logged out from another location.
:Dies ist wahrscheinlich, weil Sie sich lange nicht mit dem Server verbunden haben, aber vieleicht haben Sie sich von einem anderen Standort an und wieder abgemeldet.

WD:You must login again.
:Sie mssen sich wieder anmelden.

HW:Note
:Beachte

W:Login is prohibited from your IP address (||bad_ip||)
:Anmeldung ist von Ihrer IP Adresse verboten (||bad_ip||)

W:Warning - ||program_name|| requires a web browser that Supports JavaScript 1.1 or higher.
:Achtung - ||program_name|| braucht einen Web-Browser, der JavaScript 1.1 oder hher untersttzt.

W:Your web browser does not support Javascript or you have disabled it in your preferences.
:Ihr Web-Browser untersttzt Javascript nicht oder Sie haben es abgeschaltet.

W:Login User Name & Password
:Benutzername und Passwort eingeben

W:Login Options
:Anmeldungsoptionen

W:Save Name
:Speicher Name

W:Save Name and Password
:Speicher Name und Passwort

W:Neither
:auch nicht

W:Just login using your normal Email user name and password
:Einfach mit Ihrer normaler Emailadresse und Passwort anmelden

W:Just login using your normal user name and password
:Einfach mit Ihren normalen Anwendernamen und Passwort anmelden

W:If you haven't used ||program_name|| before, you should
:Wenn Sie bisher ||program_name|| nicht benutzt haben, sollten Sie es jetzt tun

W:create a new account
:Erstelle ein neues Benutzerkonto

W:Alternatively you can login as a guest. Some ||program_name|| features are not available as a guest.
:Sie knnen sich auch als Gast anmelden. Einige ||program_name|| Funktionen stehen allerdings dann nicht zur Verfgung.

W:Guest login
:Als Gast anmelden

W:Guest login:
:Als Gast anmelden:

W:to chat room "||guest_login_chat_room_name1||" only
:nur zum Chat-Raum "||guest_login_chat_room_name1||"

W:to chat room "||guest_login_chat_room_name2||" only
:nur zum Chat-Raum "||guest_login_chat_room_name2||" 

W:to discussion "||guest_login_discussion_name1||" only
:nur zu Diskussion "||guest_login_discussion_name1||" 

W:to discussion "||guest_login_discussion_name2||" only
:nur zu Diskussion "||guest_login_discussion_name2||"

W:Source for these links
:Quelle fr diese Verknpfungen

W:||program_name|| Online Help
:||program_name|| Online Hilfe

W:Forgot your Password?
:Haben Sie Ihr Passwort vergessen ?

W:You can use ||program_name|| securely through your web browser at <a href="https://free.dbabble.com">https://free.dbabble.com</a>.
:Sie knnen ||program_name|| sicher durch Ihren Web-Browser an <a href="https://free.dbabble.com">https://free.dbabble.com</a> verwenden.

W:For information on setting up your own ||program_name|| Server, see the
:Fr Informationen ber die Installation Ihres eigenen ||program_name|| Servers sehen Sie die

W:||program_name|| Server home page
:||program_name|| Serverhomepage

W:If you are a system administrator wanting to link your own ||program_name|| server to this server, you can
:Sie knnen, wenn Sie Systemadministrator sind, sich mit Ihrem ||program_name|| Server mit diesem Server verbinden lassen.

W:Register a New Slave Server
:Registrieren Sie einen zustzlichen Server

W:Copy the following code into your existing web pages to create links like those above
:Kopieren Sie den folgenden Kode in Ihre vorhandenen Webpages, um Verbindungen wie jene oben zu schaffen

W:You have no subscribed discussions or chat rooms.
:Sie haben keine Diskussionen oder Chat-Rume abonniert.

W:Find A Group
:Finde eine Gruppe

W:Subscribed Discussions
:Abonnierte Diskussionen

W:(to receive email copies of any new articles, check the email box)
:(Um Emailkopien neuer Artikel zu erhalten, berprfen Sie den Emailkasten)

CW:Remove
:Entfernen

CHW:Email
:Email

CW:Instant Message
:Blitznachricht

CHW:Description
:Beschreibung

W:News Group
:News Gruppe

CHW:New
:Neu

CW:Last Post
:Letzter Beitrag

W:N/A
:N/A

W:Subscribed Chat Rooms
:Abonnierte Chat-Rume

CW:Last Message
:Letzte Nachricht

W:Click on any of the following links to login to one of these other programs
:Klicken Sie auf einen der folgenden Links um sich an einem dieser anderen Programme anzumelden

W:Members of ||group||
:Mitglieder von ||group||

W:Members and Access Rights for ||group||
:Mitgllieder und Zugriffsrechte fr ||group||

W:Search For Member:
:Suche ein Mitglied:

CHW:Match All Words
:Alle Wrter passen

W:(Note: You do not have permission to change these)
:(Hinweis: Sie haben keine Erlaubnis dafr, dies zu ndern)

W:(Note: You do not have permission to change the "Can Modify Group" Field)
:(Hinweis: Sie haben keine Erlaubnis das "Kann Gruppe ndern"-Feld zu ndern)

HW:Ban User
:Benutzer sperren

HW:Del User
:Benutzer lschen

W:User
:Benutzer

HW:Email Posts
:Email Mitteilung

CHW:Instant Messages
:Blitznachrichten

HW:Can Post
:Kann Post

HW:Can Add, Delete and Ban Users
:Kann Benutzer hinzufgen, lschen und sperren

W:Can Delete and Moderate Articles
:Kann Beitrge lschen und moderieren

CHW:Can Modify Group
:Kann Gruppe ndern

W:No current members
:Kein Mitglieder

W:No matching members
:Keine passenden Mitglieder

W:Page ||page_num||
:Seite ||page_num||

CW:Add Members
:Mitglieder hinzufgen

W:Discussion Details
:Diskussionsdetails

W:Chat Room Details
:Chat-Raum Details

W:Go to Discussion
:Gehe zur Diskussion

W:Go to Chat Room
:Gehe zum Chat-Raum

W:Reading Message
:Nachricht lesen

W:Add to friends list
:Zur Buddy-Liste hinzufgen

CW:Status:
:Status:

W:Time:
:Zeit:

W:Send At:
:Senden an:

W:Remind At:
:Erinnern am:

CW:Priority:
:Prioritt:

CW:Attachment:
:Anhang:

CW:Attachments:
:Anhnge:

W:Reading messages
:Nachrichten lesen

W:Are you sure you want to permanently delete all your old instant message attachments?
:Sind Sie sicher, da Sie alle Ihre alten Blitznachrichten-Anhnge permanent lschen wollen?

W:You must select one or more messages before you can do that
:Sie mssen ein oder mehr Nachrichten whlen, bevor Sie das tun knnen

W:Viewing Old Broadcast Messages
:Alte Rundschreiben betrachten

W:total
:total

W:deleted
:gelscht

CW:Folder
:Ordner

CW:Unread & Marked
:Ungelesen & Markiert

CW:Unread
:Ungelesen

CW:Marked
:Markiert

CW:Received
:Erhalten

CW:Sent
:Geschickt

W:Sent & Received
:Geschickt & erhalten

CW:Drafts
:Entwrfe

CW:Reminders
:Erinnerungen

CW:Trash
:Papierkorb

CW:All
:Alles

W:Search For:
:Suchen nach:

W:Used
:Benutzt

W:Page ||page_num|| of ||num_pages||
:Seite ||page_num|| von ||num_pages||

W:From/Status
:Von/Status

CW:To
:Zu

CW:Time
:Zeit

W:Message Replied
:Nachricht beantwortet

W:Message Read
:Nachricht gelesen

W:Unread Message
:Ungelesen Nachricht

W:Sent Message
:Nachricht senden

W:Draft Message
:Nachrichtenentwurf

W:Message Marked
:Nachricht markiert

W:Reminder Message
:Erinnerungsnachricht

W:Message In Trash
:Nachricht im Papierkorb

W:(Blank Message)
:(Leere Nachricht)

W:Select all messages
:Alle Nachrichten markieren

W:Choose Action...
:Auswhlen...

W:Set Read
:als gelesen markieren

W:Set Un-read
:als ungelesen markieren

W:Mark
:Markieren

W:Un-mark
:Unmarkieren

W:Restore From Trash
:Aus dem Papierkorb holen

W:Delete from Trash
:Aus dem Papierkorb lschen

CW:Empty Trash
:Papierkorb entleeren

W:Draft
:Entwurf

W:Replied
:Beantwortet

CW:Deleted
:Gelscht

CW:Reminder
:Erinnern

W:Delete Selected Broadcasts
:Lschen gewhlter Rundschreiben

W:Your message box is <b>||percent_used||%</b> full (You have a message quota of ||quota||)
:Ihr Nachrichtenkasten ist <b>||percent_used||%</b> voll (Sie haben ein Nachrichtenspeicherplatz von ||quota||)

W:Clean up...
:Aufrumen...

W:Delete all attachments
:Lschen aller Anhnge

CW:Reply To Sender
:Dem Absender antworten

W:Reply To User Group
:Der Benutzergruppe antworten

W:Reply To All
:Antwort an alle

CW:Reply To Discussion
:Antwort an Diskussion

CW:Accept Article
:Artikel annehmen

W:Are you sure you want to permanently delete this article from the server?
:Sind Sie sicher, da Sie diesen Artikel permanent vom Server lschen wollen?

CW:Delete Article
:Artikel lschen

CW:Forward
:Weiterleiten

W:Read Other Messages
:Andere Nachrichten lesen

W:Restore from Trash
:Wiederherstellen aus dem Papierkorb

W:Remind me about this message in
:Erinnern Sie mich an diese Nachricht in

CW:Minutes
:Minuten

CW:Hours
:Stunden

CW:Days
:Tagen

CW:Date:
:Datum:

W:View In Main Window
:Im Hauptfenster ansehen

CW:Remind in
:Erinnern in

W:Create a Chat Room
:Erstelle einen Chat-Raum

W:Modify a Chat Room
:Modifiziere einen Chat-Raum

W:Are you sure you want to permanently delete this chat room?
:Sind Sie sicher, da Sie diesen Chat-Raum permanent lschen wollen?

W:Chat Room Creation Failed
:Chat-Raum Erstellung fehlgeschlagen

W:Chat Room Modification Failed
:Chat-Raum Modifikation fehlgeschlagen

CW:Group ID:
:Gruppen ID:

W:Chat Room description
:Chat-Raum Beschreibung

W:Chat Room Introduction Message (optional):
:Chat-Raum Einfhrungsnachricht (wenn gewnscht:)

W:Private, only visible to specified users
:Privat, nur fr ausgewhlte Benutzer

W:World wide (makes discussion visible to all users world wide)
:Weltweit (macht Diskussion sichtbar fr alle Benutzer Weltweit)

W:Adult (Intended for adult use only)
:Erwachsene (nur fr Erwachsene)

W:Persistent (keep for as long as possible even when the room is empty, empty rooms may be removed on occasion)
:Dauerhaft (So lange wie mglich offen halten, sogar wenn der Raum leer ist, leere Rume knnten bei Gelegenheit geschlossen werden)

W:Default users can post messages to chat room
:Jeder Benutzer kann in dem Chat-Raumm eine Nachricht hinterlassen

W:Moderated (messages sent by non-moderator users are only visible to other users after a moderator has accepted them)
:Moderiert (mit Nichtmoderatorenbenutzern geschickte Nachrichten sind nur sichtbar fr anderen Benutzern, nachdem ein Moderator sie akzeptiert hat)

CW:Automatically subscribe new users
:Automatisch neue Benutzer hinzufgen

CW:Members
:Mitglieder

W:Create a Discussion Group ||host||
:Erstelle eine Diskussionsgruppe ||host||

W:Modify a Discussion Group ||host||
:Modifiziere eine Diskussionsgruppe ||host||

W:Are you sure you want to permanently delete this discussion?
:Sind Sie sicher, diese Diskussion endgltig zu lschen ?

W:Group Creation Failed
:Gruppenerstellung gescheitert

W:Group Modification Failed
:Gruppenmodifikation gescheitert

W:Discussion group title
:Titel der Diskussionsgruppe

CW:NNTP news group name / Email name
:NNTP News Gruppen Name / Email Name

W:(e.g. netwin.talk, optional)
:(z.B.: netwin.talk, Optional)

W:Group Introduction Message (optional):
:Gruppen Einfhrungs-Nachricht (optional):

CW:Link to NNTP news group so that articles posted to either are visible in the other (NNTP name required)
:Link zu einer NNTP Nachrichtengruppe, so dass ein geposteter Artikel, im Anderem sichtbar sind (NNTP Namen bentigt) 

CW:Fetch articles from NNTP news group but don't send out articles (NNTP name required)
:Artikel von NNTP News-Gruppe abrufen, aber Artikel nicht versenden (NNTP Name erforderlich)

W:Make visible to NNTP news protocol so that articles can be read using any news reading program (NNTP name required)
:Fr das NNTP-Newsprotokoll sichtbar machen, so dass Beitrge mit einem beliebigen Newsreader gelesen werden lnnen (NNTP-Name erforderlich)

W:Default users can post to group
:Standard Benutzer knnen zur Gruppe posten

W:Moderated (articles posted by non-moderator users are only visible to other users after a moderator has accepted them)
:Moderiert (genderte Artikel von nicht Moderatoren, werden erst sichbar, wenn ein Moderator diesen akzeptiert hat)

CW:Use Ratings
:Benutze Bewertungen

CW:Users can rate articles and choose only to see articles with minimum ratings above particular values
:Benutzer knnen Artikel bewerten und whlen, nur Artikel mit Minimalbewertungen ber einen bestimmten Wert zu sehen

W:Categories group is in: 
:Kategoriengruppe ist in: 

W:Store items for
:Speichere Punkte fr

W:days if disk space permits
:Tage, wenn der Speicherplatz es zulsst

W:Create discussion group
:Erstellen einer Diskussionsgruppe

W:Go To Discussion
:Gehe zur Diskussion

CW:Create New User
:Erstelle neuen Benutzer

CW:Modify User Details
:ndern der Benutzerdetails

W:Are you sure you want to permanently delete this ||program_name|| account?
:Sind Sie sicher, da Sie dieses ||program_name|| Konto permanent lschen wollen?

W:Please enter the following details and press "Save Changes" before proceeding
:Bevor Sie fortfahren, geben Sie bitte die folgenden Details ein und drcken "nderungen speichern"

W:Try again
:Nochmal versuchen

W:Please enter your details below. Values in ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end|| are required. Others are optional.
:Bitte tragen Sie weiter unten Ihre Angaben ein. Angaben in ||u_text_required_start||Orange||u_text_required_end|| sind zwingend erforderlich, andere sind freiwillig.

W:You can change any of the following details. Values in ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end|| are required. Others are optional.
:Sie knnen jede der folgenden Angaben ndern. Angaben in ||u_text_required_start||Orange||u_text_required_end|| sind zwingend erforderlich, andere sind freiwillig.

W:The following details can only be modified by the system administrator.
:Die folgenden Details knnen nur vom Systemadministrator modifiziert werden.

CW:Name
:Name

W:Value
:Wert

W:Create account
:Erstelle Benutzerkonto

W:Delete account
:Lsche Benutzerkonto

W:View User Details
:Benutzerdetails ansehen

W:No New Messages
:Keine neue Nachrichten

W:You have no new messages.
:Sie haben keine neuen Nachrichten

CW:Preferences
:Einstellungen

W:Features To Show (must login again before changes to these settings fully take effect)
:Anzuzeigende Merkmale (Sie mssen sich erneut anmelden, ehe die Einstellungen wirksam werden)

W:To simplify and speed up ||program_name|| you can optionally hide some features
:Um ||program_name|| zu vereinfachen und zu beschleunigen, knnen Sie wahlweise einige Merkmale verstecken

CW:Show Discussion Groups
:Zeige Diskussionsgruppe

CW:Show Chat Rooms
:Zeige Chat-Raum

CW:Show Instant Messages (and associated features such as friends lists)
:Zeige Blitznachrichten (und dazugehrigen Merkmale wie Buddy-Liste)

W:Show User Groups (only applies if you are using instant messages)
:Zeige Benutzergruppe (nur angewendet, wenn Sie Blitznachrichten verwenden)

W:Instant Messaging Preferences
:Blitznachrichten Einstellungen

W:Automatically delete copies of sent messages after
:Automatisches Lschen von Kopien gesendeter Nachrichten nach

W:Automatically delete messages
:Automatisches Lschen der Nachrichten

W:days after reading them
:Tage seit diese gelesen

W:Automatically remove messages from trash
:Automatisches entfernen der Nachricht aus dem Papierkorb

W:days after deleting them
:Tage seit dem lschen

CW:Record Copies of Sent Attachments
:Speichern der Kopien von gesendeten Anhngen

CW:Never receive user group messages you send
:Erhalten Sie nie Benutzergruppennachrichten, die Sie schicken

W:Play sound when new messages arrive
:Spiele Musik, wenn neue Nachricht kommt

W:Number of columns in instant message composition window
:Anzahl von Spalten in Blitznachrichtenfenster

W:Number of rows in instant message composition window
:Anzahl von Zeilen im Blitznachrichtenfenster

CW:Quote original message text when forwarding messages
:Zitieren Sie ursprnglichen Nachrichtentext, wenn Sie Nachrichten weiterleiten

CW:Place message signature below original text
:Stellen Sie Nachrichtenunterschrift unterhalb des ursprnglichen Textes

W:Instant Message Signature:
:Blitznachrichtenunterschrift:

W:Email Messaging Preferences
:Einstellungen fr Emailbenachrichtigungen

CW:When offline, forward all received instant messages to email
:Wenn Sie offline sind, leite alle erhaltenen Blitzachrichten als Email weiter

CW:Email address
:Email Adresse

W:Also forward when online
:Auch weiterleiten, wenn Sie Online sind

CW:Forward high priority messages only
:Nur Nachrichten miti hoher Prioritt weiterleiten

W:Also forward sent messages
:Weiterleiten auch gesendeter Nachrichten

CW:Delete original message after forwarding to above address
:Originalnachricht lschen, nachdem sie an obengenannte Adresse weitergeleitet wurde

W:Accept email sent to ||accept_email_address|| and turn into instant messages for me
:Nehmen Sie die an ||accept_email_address|| geschickte Email an und wandle sie in eine Blitznachricht fr mich um

W:Notification of New Email
:Benachrichtigung bei neuer Email

W:Email Server:
:Email Server:

CW:Enabled
:Eingeschaltet

CW:Server Name
:Server Name

CW:Notify of messages received while offline
:Benachrichtigung von erhaltenen Nachrichten, wenn Sie offline waren

CW:Fetch entire email message content
:Gesamten Email-Nachrichten-Inhalt abrufen

W:Check every
:Prfe jede

W:seconds for new email
:Sekunden fr neue Email

W:Message Matching Rules:
:Nachrichten die Regeln entsprechen:

W:Miscellaneous Preferences
:Verschiedene Einstellungen

CW:Synchronize names in friends list with friend display names
:Stimmen Sie Namen in der Buddy-Liste mit den angezeigten Namen der Freunde ab

W:Hide friends who have not been online since
:Verstecken Sie Freunde, die nicht online waren seit

W:or more days ago
:oder mehr Tagen

W:Automatically add all new users to my friends list
:Automatisch alle neuen Benutzer zur Buddy-Liste hinzufgen

W:Discussion Signature:
:Diskussionsunterschrift:

CW:Record transcripts of private conversations
:Nehmen Sie Protokolle privater Konversationen auf

CW:Record transcripts of chat rooms
:Nehmen Sie Protokolle von Chatrume auf

W:Focus instant message window every
:Blitznachricht Fenster in den Vordergrund jede

W:(This is so that you don't accidentally leave the window open since you will not receive any more instant messages while it is open)
:(Das ist so, damit Sie das Fenster nicht versehentlich geffnet lassen. Denn Sie knnen, whrend es geffnet ist, keine weiteren Blitznachrichten mehr empfangen.)

W:Mark instant messages as read as soon as they are opened in a web browser window. With this setting on, you can close instant messages using the close button in the top right hand corner of the window. If this setting is off, you must close messages using the close link, which will mark the message as read at that point.
:Blitznachrichten als gelesen markieren, sobald sie in einem Browserfenster geffnet werden. Wenn diese Einstellung aktiviert ist, knnen Sie Blitznachrichten mit dem "Schliessen"-Button in der rechten oberen Ecke des Fensters schliessen. Wenn sie deaktiviert ist, mssen Sie sie mit dem "Schliessen"-Link schliessen, der die Nachricht dann als gelesen kennzeichnet.

W:Minimum rating (1 to 5) that articles posted to discussion groups must have to be shown:
:Die Mindestbewertung (1 bis 5), die ein in Diskussionsgruppen geposteter Beitrag haben muss, damit sie angezeigt wird:

W:If you change the minimum rating setting within a particular discussion, then the preference is saved separately for that discussion only
:Wenn Sie die Einstellung fr die Mindestbewertung innerhalb einer bestimmten Diskussionsgruppe ndern, dann wird diese Prferenz getrennt nur fr diese Diskussion gespeichert.

W:ICQ Preferences
:ICQ Einstellungen

W:Connect to existing ICQ account when using ||program_name||
:Zu einem ICQ Konto verbinden, wenn ||program_name|| benutzt wird

W:Existing ICQ account number
:Vorhandene ICQ Benutzerkonto-Nummer

W:Existing ICQ account password
:Passwort des vorhandenen ICQ Benutzerkontos

W:Miscellaneous Preferences (must login again before changes to these settings take effect)
:Verschiedene Einstellungen (Sie mssen sich erneut anmelden, ehe die nderungen wirksam werden)

W:Focus Friends frame/window when friends come online
:Hebe Fenster hervor, wenn Freunde online gehen

W:Focus Friends frame/window when friends go offline
:Hebe Fenster hervor, wenn Freunde offline gehen

W:Show menu at top of window instead of on left (must logout and login again for changes to this preferences to take effect)
:Zeige das Menu oben im Fenster, Anstelle auf der linken Seite (Sie mssen sich erneut anmelden, ehe die nderungen dieser Einstellungen wirksam werden)

W:Check for new messages every
:Nach neuen Nachrichten suchen jede

W:Automatically try to reconnect to server when connection is lost.
:Automatisch mit Server wiederverbinden, wenn Verbindung verloren ging.

W:Error - Can't Find Message Checking Window
:Fehler - Kann Nachricht nicht finden prfe Fenster

W:Can't Logout - Can't find mainframe
:Kann nicht Abmelden - Kann Haupt-Frame nicht finden

CW:Logout
:Abmelden

W:Windows Client
:Windows Client

W:Messages:
:Nachrichten:

W:View Messages
:Zeige Nachrichten

CW:Send Message
:Sende Nachricht

W:Groups:
:Gruppen:

W:Users:
:Benutzer:

CHW:User Groups
:Benutzergruppen

CW:Find User
:Finde Benutzer

W:State:
:Zustand:

W:Setup:
:Setup:

CW:User Details
:Benutzer-Details:

W:Server Setup
:Server Setup

CW:General
:Generell

CW:Messages
:Nachrichten

CW:View
:Zeige

CW:Send Broadcast
:Sende Rundschreiben

W:View Broadcasts
:Zeige Rundschreiben

W:Subscribed
:bermittelt

CHW:Users
:Benutzer

CW:Who is Online?
:Wer ist Online?

W:Setup
:Setup

CW:Advertisement
:Werbung

W:Redirecting you to ||url||.
:Leite Sie zu  ||url||. weiter

W:||program_name|| Logged you out
:||program_name|| hat Sie Abgemeldet

W:Invalid Request (this is probably a ||program_name|| error and not your fault)
:Ungltige Anfrage (Dies kann Mglicherweise ein Fehler in ||program_name|| und nicht Ihr Fehler sein)

W:Back To Previous Page
:Zurck zur vorherigen Seite

W:Login Page
:Login Seite

W:Search for users
:Suche Benutzer

W:Finding users to add to <b>||group_name||</b>
:Suche Benutzer um sie <b>||group_name||</b> hinzuzufgen

W:Select
:Auswhlen

W:Add Selected Users to ||group_name||
:Fge ausgewhlte Benutzer  ||group_name|| hinzu

W:Remove Checked Users from Friends List
:Lsche angewhlte Benutzer aus der Buddy-Liste

W:Chat Rooms and Discussions matching your search
:Chat-Rume und Diskussionen, die Ihrer Suche entsprechen

W:Search For Group Name:
:Suche nach Gruppen-Namen:

W:Options:
:Optionen:

HW:||local_name|| Hosted Groups Only
:Nur ||local_name|| gehostete Gruppen

CW:Chat Rooms Only
:Nur Chat-Rume

CW:Discussion Groups Only
:Nur Diskussionsgruppen

W:Categories:
:Kategorien:

W:There are no groups matching your search
:Keine Gruppen, Ihrer Suche entsprechend vorhanden

W:Subscribe to selected groups
:Abonniere gewhlte Gruppen

CW:Type
:Typ

W:Availability
:Verfgbarkeit

CW:Host
:Host

W:World Wide
:Weltweit

W:Finding users to add to ||group_name||
:Finde Benutzer um sie zu ||group_name|| hinzuzufgen

CW:Online Users Only
:Nur Benutzer die Online sind

HW:||local_name|| Users Only
:Nur ||local_name|| Benutzer

W:Age From
:Alter ab

W:Can't find someone?
:Konnten Sie keine(n) finden?

W:Invite them to join ||program_name||
:Laden Sie sie doch ein, um an  ||program_name|| teilzunehmen

CW:Unique User Name
:Eindeutiger Benutzername

W:There are no users currently online
:Es sind zur Zeit keine Benutzer online

W:The following users are currently online
:Die folgenden Benutzer sind zur Zeit online

W:Add Checked Users to ||group_name||
:Fge angewhlte Benutzer zu ||group_name|| hinzu

W:Add Checked Users to Friends List
:Fge angewhlte Benutzer zur Buddy-Liste hinzu

W:Failed to Send Message
:Senden der Nachricht fehlgeschlagen

W:Change message and try again
:nderen Sie die Nachricht und versuchen Sie es erneut

W:On this server we have 1 registered user
:Auf diesem Server haben wir einen registrierten Benutzer

W:On this server we have ||comma_num_users_total|| registered users
:Auf diesem Server haben wir ||comma_num_users_total|| registrierte Benutzer

W:and 1 user is currently online.
:und ein Benutzer ist zur Zeit online.

W:and ||comma_num_users_online|| users are currently online.
:und ||comma_num_users_online|| Benutzer sind zur Zeit online.

W:There is 1 chat room
:Da ist ein Chat-Raum

W:There are ||num_chatrooms|| chat rooms
:Da sind ||num_chatrooms|| Chat-Rume

W:and there is 1 discussion group
:und da ist eine Diskussions-Gruppe

W:and there are ||num_discussions|| discussion groups
:und da sind ||num_discussions|| Diskussions-Gruppen

W:containing a total of 1 article.
:Enthlt einen Artikel gesamt

W:containing a total of ||comma_num_discussion_items|| articles.
:Enthlt ||comma_num_discussion_items|| Artikel gesamt.

W:To simplify the interface you can optionally hide some features
:Um die Schnittstelle zu vereinfachen, knnen Sie optional einige Merkmale verstecken.

W:Features:
:Merkmale:

W:Show All Features
:Zeige alle Merkmale

W:Instant Messages Only
:Nur Blitznachrichten:

W:Chat Rooms and Discussions Only
:Nur Chat-Rume und Diskussionen:

W:Chat Rooms and Instant Messages Only
:Nur Chat-Rume und Blitznachrichten:

W:Discussions and Instant Messages Only
:Nur Diskussionen und Blitznachrichten:

W:Chat Request
:Chat Anfrage

CW:Talk Request
:Gesprchsanfrage

W:Chat Room Request From ||request_display||
:Chat-Raum Anfrage von ||request_display||

W:Private Conversation Request From ||request_display||
:Anfrage fr ein privates Gesprch von ||request_display||

W:||request_display|| requests that ||to_display|| come to the chat room ||chat_room_name|| now
:||request_display|| fragt an, dass ||to_display|| jetzt zum Chat-Raum ||chat_room_name|| kommt

W:Go to ||chat_room_name||
:Gehe zu ||chat_room_name||

W:Talk to ||request_display||
:Rede mit ||request_display||

W:Decline
:Ablehnen

W:Last Saved at ||todo_time|| on ||todo_date_long||
:Zum letzten mal gespeichert um ||todo_time|| am ||todo_date_long||

W:Now:
:Nun:

W:Save
:Speichern

CW:Visible To:
:Sichtbar fr:

W:||todo_display|| has an empty ||to_do|| list
:||todo_display|| hat eine leere ||to_do|| Liste

WD:Can't connect - there are too many existing connections. Try again later
:Keine Verbindung mglich - es sind zur Zeit zu viele Angemeldet. Bitte versuchen Sie es spter noch einmal

W:Can't connect to ||program_name|| server - there are too many existing connections
:Kann zum ||program_name|| Server nicht verbinden - Es existieren schon zu viele Verbindungen

W:Try again later
:Versuchen Sie es spter

WD:Too much data. Maximum allowed is ||max_in_bytes|| bytes
:Zu viele Daten. Maximal sind  ||max_in_bytes|| Bytes erlaubt

W:The message you sent to the ||program_name|| server is too large.
:Die Nachricht die Sie an ||program_name|| gesendet haben ist zu lang

W:The maximum size of any attachment is <b>||max_attach_size|| bytes</b>.
:Die maximale Gre eines Anhanges ist <b>||max_attach_size|| Bytes</b>.

W:The maximum size of any single http request is <b>||max_in_bytes|| bytes</b>.
:Die maximale Gre einer einzelnen http-Anfrage ist <b>||max_in_bytes|| Bytes</b>.

W:Private talk with ||html_encode_display||
:Privates Gesprch mit ||html_encode_display||

SW:Private Conversation
:Private Unterhaltung

W:||html_encode_display|| Said
:||html_encode_display|| sagte

SW:Leave Conversation
:Verlasse Unterhaltung

W:You Said
:Sie sagten

W:Enter Text
:Bitte Text eingeben

W:Submit
:bermitteln

W:User Group ||ugroup_name||
:Benutzergruppe ||ugroup_name||

CW:Create New User Group
:Erstelle neue Benutzergruppe

CW:User Group
:Benutzergruppe

W:Created by
:Erstellt von

W:ID:
:ID:

W:Save Failed
:Speichern fehlgeschlagen

CW:User Group Name:
:Benutzergruppenname:

W:Non-members can find and add themself:
:Nicht-Mitglieder knnen sich nicht selber finden und hinzufgen:

W:Make members (who receive messages) friends of each other:
:Mache Mitglieder (die Nachrichten erhalten) gegenseitig zu Buddies:

WD:You don't have permission to see members other than yourself
:Sie haben nicht die Berechtigung Mitglieder anzusehen ausser Ihnen selber

CHW:Receives Messages
:Erhalte Nachrichten

CHW:Can Find
:Kann finden

CHW:Can See
:Kann sehen

CHW:Can Send To
:Kann an senden

CHW:Can View Members
:Kann Mitglieder anzeigen

CHW:Can Change Receives Messages
:Kann erhaltende Nachrichten ndern

CHW:Can Remove Self
:Kann selbst entfernen

W:Can Change Group
:Kann Gruppe ndern

W:Are you sure you want to permanently delete this user group?
:Sind Sie sicher, diese Benutzergruppe endgltig zu lschen?

W:Add (friends)
:Hinzufgen (Buddies)

W:Add (others)
:Hinzufgen (andere)

W:Simple
:Einfach

W:Advanced
:Erweitert

W:You have no subscribed user groups
:Sie haben keine Abonnierten Benutzergruppen

W:Personal User Groups
:Persnliche Benutzergruppen

W:Hide
:Verstecken

W:Receive Messages
:Erhalte Nachrichten

W:Send Messages
:Sende Nachrichten

W:Public User Groups
:ffentliche Benutzergruppen

W:Send A Message
:Sende eine Nachricht

W:Search for User Group
:Suche Benutzergruppe

CW:Search for
:Suche nach

CW:User groups I am a member of only
:Nur Benutzergruppen denen ich angehre

W:There are no user groups matching your search
:Keine Benutzergruppen, entsprechend Ihrer Suche, gefunden

W:Click on a user group to add it to your user group list.
:Klicken Sie auf eine Benutzergruppe um sie zu Ihrer Benutzergruppen-Liste hinzuzufgen

W:User Groups Found
:Gefundene Benutzergruppen

CW:Personal
:Persnlich

CW:Public
:ffentlich

W:Page
:Seite

W:List
:Liste

W:Create
:Erstellen

W:To: 
:An:

W:User Group: 
:Benutzergruppe: 

W:Send Broadcast Message To
:Sende Rundschreiben an:

CW:Add Friend
:Buddy hinzufgen

W:Send (Low Priority)
:Sende (niedrige Prioritt)

CW:Priority
:Prioritt

W:Send To 
:Sende an

W:Save Draft
:Speichere Entwurf

W:Send In
:Sende in

W:Delete original message after sending.
:Lsche original Nachricht nach dem Senden.

W:Add more attachments
:Weitere Anhnge hinzufgen

W:(testing) Send how many copies
:(Testen) Wie viele Kopien senden

CW:Talk Privately
:Spreche Privat

W:Modify User Settings
:ndere Benutzereinstellungen

W:Add to friends
:Zu Buddies hinzufgen

W:View ||to_do|| List
:Zeige ||to_do|| Liste

W:Remove from friends
:Entferne aus Buddies

W:Post to ||group_name_and_nntp_name||
:Poste zu ||group_name_and_nntp_name||

W:Composing New Article
:Verfasse neuen Artikel

CW:You must specify some content for the article
:Sie mssen einen Inhalt fr den Artikel angeben

W:Note:
:Hinweis:

W:Web browsers prohibit setting the attachment value, so you must reselect the attachment
:Web-Browser verbieten das Setzen des Anhanges, so dass Sie den Anhang erneut whlen mssen.

W:Please enter your message text here
:Bitte geben Sie Ihren Nachrichtentext hier ein

W:View Articles
:Zeige Artikel

W:Article Successfully Posted to ||group_name_and_nntp_name_and_ref||
:Artikel erfolgreich gespostet an ||group_name_and_nntp_name_and_ref||

W:Are you sure you want to cancel this post?
:Sind Sie sicher diesen Post nicht zu senden?

D:Please enter your details. Values in bold are required. Others are optional.
:Bitte Details eingeben. Werte in Fett werden bentigt. Alle anderen sind optional.

D:Your password will be emailed to the given email address.
:Ihr Passwort wird per Email an die angegebene Email-Adresse gesendet.

D:Values in bold are required. Others are optional.
:Werte in Fett werden bentigt. Alle anderen sind optional.

D:This is probably because you have not connected to the server for too long,\\nbut may be because you have logged in and logged out from another location.
:Dies, weil Sie mglicher Weise sich nicht lange mehr an den Server angemeldet haben,\\naber kann auch daran liegen, dass sich von anderer Stelle aus An- und Abgemeldet haben.

D:If someone you want to talk to is not using ||program_name||, then you can invite them to join. Just fill in their information below, and they will be sent an email from you asking them to join, with details on how to contact you once they have joined.
:Wenn jemand zu dem Sie sprechen mchten ||program_name|| nicht verwendet, knnen Sie sie dazu einladen teilzunehmen. Fllen Sie dazu deren Informationen unten aus und ihnen wird eine Email mit Ihrer Einladung und Infos, wie sie Sie erreichen knnen gesendet, nachdem sie teilgenommen haben.

CD:Please enter the following details before continuing
:Bitte geben Sie folgende Details ein, bevor Sie forfahren

H:About this ||program_name|| Server
:ber diesen ||program_name|| Server

H:Server Information:
:Server Information:

H:Authentication by Pop Server at ||pop_host||
:Identifizierung durch Pop-Server  ||pop_host||

H:Authentication by ||program_name|| Database.
:Identifizierung durch ||program_name|| Datenbank.

H:Users can create their own accounts.
:Benutzer knnen Ihre eigenen Benutzerkonten erstellen

H:Account creation only allowed by administrators.
:Erstellung eines Benutzerkontos ist nur den Administratoren erlaubt.

H:Discussions linked to external Newsgroups via ||pull_host||
:Diskussionen mit externen News-Gruppen ber ||pull_host|| verlinkt

H:Master ||program_name|| Server is at ||master||
:Master ||program_name|| Server ist bei ||master||

H:Running as a master ||program_name|| server
:Starten als Master ||program_name|| Server

H:Running as a Stand Alone ||program_name|| Server.
:Starten als einzelnen ||program_name|| Server.

H:Outgoing Email sent via ||smtp_host||
:Abgehende Emails ber ||smtp_host|| versendet

H:Manager email address: ||manager_ref||
:Manager Email Adresse: ||manager_ref||

H:Default users can create global chat rooms
:Standard-Benutzer knnen globale Chat-Rume erstellen

H:Default users can create local chat rooms
:Standard-Benutzer knnen lokale Chat-Rume erstellen

H:Default users can't create chat rooms
:Standard-Benutzer knnen keine Chat-Rume erstellen

H:Default users can create global discussions
:Standard-Benutzer knnen globale Diskussionen erstellen

H:Default users can create local discussions
:Standard-Benutzer knnen lokale Diskussionen erstellen

H:Default users can't create discussions
:Standard-Benutzer knnen keine Diskussionen erstellen

H:Default users have a message quota of ||user_quota||
:Standard Benutzer haben Platz fr Nachrichten von ||user_quota||

H:Default users have no message quota
:Standard-Benutzer haben keinen Platz fr Nachrichten

H:For information on setting up your own ||program_name|| Server, see
:Fr Informationen zum einstellen Ihres eigenen ||program_name|| Server, siehe

H:Netwin Ltd's DBabble Server Software
:Netwin Ltd's DBabble Server Software

H:Creating and Managing your ||program_name|| Account
:Erstellung und Verwaltung Ihres ||program_name|| Benutzerkontos

H:Creating your ||program_name|| Account
:Erstellung Ihres ||program_name|| Benutzerkontos

H:Modifying your ||program_name|| Account
:ndern Ihres ||program_name|| Benutzerkontos

H:What the fields mean
:Was dieses Feld bedeutet

H:Your ||program_name|| account is automatically created the first time you login.
:Ihr ||program_name|| Benutzerkonto ist automatisch bei Ihrer ersten Anmeldung erstellt.

H:Just login using your normal email username and password.
:Einfach mit Ihrem normalen Email-Benutzernamen und Passwort anmelden

H:It is recommended that after you have logged in the first time, you should specify your personal details, by choosing to modify your ||program_name|| account.
:Es wird geraten, nachdem Sie sich zum ersten Mal angemeldet haben, Ihre persnlichen Einstellungen vorzunehmen, dies ist durch ndern Ihres ||program_name|| Benutzerkontos mglich.

H:You can create a new ||program_name|| account by clicking on the <b>Create New Account</b> button on the Login Screen.
:Sie knnen einen neuen ||program_name|| Benutzerkonto erstellen, in dem Sie den <b>Erstelle neues Konto</b>-Knopf in dem Anmeldefenster whlen.

H:Enter the requested information. See the descriptions below for what the various fields mean.
:Bitte bentigte Informationen eingeben. Siehe Beschreibung unten, was die verschiedenen Felder bedeuten.

H:Only the system administrator can create new accounts. After they have done so you will be able to modify your account.
:Nur der System-Administrator kann neue Benutzerkonten erstellen. Nachdem er dieses gemacht hat, knnen Sie Ihr Benutzerkonto ndern.

H:You may want want to change your details after creating your account. You must login before you can do so.
:Sie mchten vieleicht Ihre Einstellungen nach Erstellung Ihres Benutzerkontos ndern. Sie mssen sich vorher anmelden ehe Sie dies machen knnen.

H:Changing details from Windows
:ndere Details von Windows

H:To change your details, select <b>User Setup</b> from the <b>Edit</b> menu.
:Um Ihre Einstellungen zu ndern, whlen Sie <b>Benutzer Setup</b> aus dem <b>Editieren</b> Menu.

H:Changing details from a Web Browser
:ndere Details von einen Web-Browser

H:To change your details, select <b>User Setup</b> from the options at the top of the page.
:Um Ihre Einstellungen zu ndern, whlen Sie <b>Benutzer Setup</b> aus den Optionen oben auf der Seite

H:Values listed in ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end|| are essential, but others are optional.
:Werte aufgelistet in ||u_text_required_start||Orange||u_text_required_end|| sind Erforderlich, aber andere sind Optional.

H:If you are not sure what a value means, it is described in more detail to the right, or you can click on the value name for more information in the windows client.
:Wenn Sie nicht sicher sind, was ein Wert bedeutet, es ist in weitere Details rechts beschrieben, oder Sie klicken auf den Namen des Wertes fr weitere Informationen in dem Window-Client.

H:In the Windows client
:In dem Window-Client

H:Values listed in <b>bold</b> are required. Others are optional. To find out more about what a field means, click on the field name.
:Werte aufgefhrt in <b>Fett</b> werden bentigt. Andere sind Optional. Um mehr herrauszufinden, was ein Feld bedeutet, klicken Sie auf den Feld-Namen.

H:In a Web Browser
:In einem Web Browser

H:Values listed in ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end|| are required. Others are optional. A description of what the field means is given to the right of it.
:Werte aufgefhrt in ||u_text_required_start||Orange||u_text_required_end|| werden bentigt. Andere sind Optional. Eine Beschreibung dessen, was ein Feld bedeutet, finden Sie rechts nebem dem Feld.

H:||program_name|| Administrator Help
:||program_name|| Administrator-Hilfe

H:||program_name|| administrator help is not stored on this server. You can view it from Netwin's web site by selecting one of the links below.
:||program_name|| Administrator-Hilfe ist nicht auf diesem Server hinterlegt. Sie knnen diese ber Netwin's Web-Seite aufrufen indem Sie einen der Links, unten anwhlen.

H:||program_name|| Broadcasts
:||program_name|| Rundschreiben

H:Overview
:bersicht

H:Broadcast Message Storage
:Rundschreiben Nachrichten Speicherung

H:Broadcast Types
:Rundschreiben-Arten

H:||program_name|| provides the ability to send a message to all users on the ||local_name|| ||program_name|| server at once. (or a certain category of users such as logged in users, or existing users)
:||program_name|| ist mit der Fhigkeit ausgestattet, Nachrichten an alle Benutzer auf dem ||local_name|| ||program_name|| Server auf einmal zu senden. (Oder einer bestimmten Kategorie von Benutzern, wie angemeldete Benutzer, oder existierende Benutzer)

H:All users are able to do so unless the administrator has explicitly prevented you from doing so.
:Alle Benutzer knnen so verfahren es sei denn der Administrator hat explizit verhindert so zu verfahren.

H:Note - you will be <b>not allowed to send broadcasts</b> unless the administrator has explicitly given you permission to do so.
:Hinweis - es ist Ihnen <b>nicht erlaubt Rundschreiben zu senden</b>, bis der Administrator explizit Ihnen die Berechtigung geben hat dies zu tun.

H:To send a broadcast, select <b>Broadcast New Message</b> from the <b>Message</b> menu in windows, or from the link at the top of the main window in a web browser.
:Um ein Rundschreiben zu versenden, whle <b>Neue Nachricht an alle</b> aus dem <b>Nachrichten</b>Men in den Fenstern, oder ber den Link ganz oben im Hauptfenster des Web-Browsers.

H:Broadcast messages are not duplicated for every user they are sent to, so large messages or attachments can be sent to all users with little overhead.
:Nachrichten von Rundschreiben werden nicht fr jeden Benutzer dubliziert an denen sie gesendet werden, so das lange Nachrichten und Anhnge an alle Benutzer gesendert werden knnen mit ein wenig berlnge

H:Every user who receives the broadcast message has a link to it added to their message list, which takes up only a few bytes of disk space per user.
:Jeder Benutzer der eine Rundschreiben-Nachricht erhlt, hat einen Link zur ihr in seiner Nachrichten-Liste hinzugefgt bekommen, welches nur ein paar Bytes Festplatten-Platz pro Benutzer belegt.

H:||program_name|| provides four different categories for selecting the recipients of the broadcast.
:||program_name|| stellt vier verschiedene Kategorien zur Verfgung, um die Empfnger des Rundschreibens auszuwhlen.

H:This means the message will be received by all users currently logged in to ||program_name||, including users who are idle.
:Dies bedeutet, die Nachricht wird von allen Benutzer empfangen, die zur Zeit an ||program_name|| angemeldet sind, inclusive die Benutzer die inaktiv sind.

H:This means the message will be received by all users on the ||program_name|| system whether or not they are currently logged in. Users whose accounts are created after the message is sent will not receive it.
:Dies bedeutet, die Nachricht wird von allen Benutzern von dem ||program_name|| System empfangen, egal ob sie zur Zeit angemeldet sind oder nicht. Benutzer deren Benutzerkonto nach Versenden der Nachricht angelegt wurde, erhalten diese nicht.

H:This means the message will be received by all users on the ||program_name|| system whether or not they are currently logged in. Users whose accounts are created after the message is sent will receive it when they first log in.
:Dies bedeutet, die Nachricht wird von allen Benutzern von dem ||program_name|| System empfangen, egal ob sie zur Zeit angemeldet sind oder nicht. Benutzer deren Benutzerkonto nach Versenden der Nachricht angelegt wurde, erhalten diese, wenn sie sich zum ersten Mal anmelden.

H:This means that the message will only be sent to new users when they create their account. They will receive the message the first time they log in. Existing users will not receive the message.
:Dies Bedeutet, dass diese Nachricht nur an neue Benutzer gesendet wird, wenn sie ihr Benutzerkonto erstellt haben. Sie werden die Nachricht erhalten, wenn sie sich das erste mal anmelden. Existierende Benutzer werden die Nachricht nicht erhalten.

H:||program_name|| Windows Client Changes
:||program_name|| Windows Client nderungen

H:Below is a list of new features and problems fixed in recent versions of the ||program_name|| Windows client.
:Unten ist eine Liste mit neuen Merkmalen  und Problembehebungen in der neuesten Version von ||program_name|| Windows Client.

H:To upgrade from an older version of the Windows client, right click on the icon in the system tray (by the clock) and choose the upgrade option.
:Um von einer lteren Version vom Windows-Client aufzursten, klicken Sie rechts auf das Icon in der System-Taskleiste (neben der Uhr) und whlen die Aufrst-Option.

H:You will be automatically notified when new versions are available if you have the "Tell me when upgrades are available" option on in your preferences.
:Sie werden automatisch ber neue verfgbare Versionen informiert, wenn Sie die "Sag mir wenn neue Versionen verfgbar"-Option in Ihren Einstellungen eingeschaltet haben.

H:Version ||version|| (||version_date||)
:Version ||version|| (||version_date||)

H:New features in version ||version||
:Neue Merkmale in der Version ||version||

H:Problems fixed in version ||version||
:Problembehebung in Version ||version||

H:||program_name|| Chat Rooms
:||program_name|| Chat Rume

H:||program_name|| chat rooms allow a group of users to all participate in a conversation simultaneously.
:||program_name|| Chat Rume erlaubt eine Gruppe von Benutzern, an einem Gesprch gleichzeitig teilzunehmen.

H:Any user is free to create new chat rooms.
:Jedem Benutzer steht es frei neue Chat-Rume zu erffnen.

H:Most users on this system are not allowed to create chat rooms.
:Die meisten Benutzer auf diesem System haben nicht die Erlaubnis neue Chat-Rume zu erffnen.

H:Chat rooms can optionally be restricted to allow only certain users to have access to them.
:Chat-Rume knnen optional eingeschrnkt werden, so das nur bestimmte Benutzer daran teilnehmen knnen.

H:Finding a Chat Room
:Finde einen Chat Raum

H:Using a Chat Room
:An einem Chat Raum teilnehmen

H:Creating or Modifying a Chat Room
:Erstelle oder ndere einen Chat-Raum

H:Creating a New Chat Room
:Erstelle einen neuen Chat Raum

H:Modifying a Chat Room
:ndere einen Chat-Raum

CH:Private
:Privat

H:Worldwide
:Weltweit

CH:Adult
:Erwachsener

CH:Persistent
:Stndig

H:Default users can Post to Chat Room
:Standart-Benutzer knnen an einen Chat-Raum posten

H:Automatically Subscribe New Users
:Automatisch neue Benutzer abonnieren.

H:Chat Rooms that you have visited before are listed in your <a href="subscribe.htm">subscribed group list</a>. Just click on one of these to go to the chat room.
:Chat-Rume die Sie vorher schon besucht haben, sind aufgelistet in Ihrer <a href="subscribe.htm">Abonnierte Gruppen-Liste</a>. Einfach auf einen dieser klicken um zu diesem Chat-Raum zu gehen..

H:To find a chat room you haven't visited before, see <a href="find_groups.htm"> finding discussions and chat rooms</a>
:Um einen Chat-Raum zu finden, den Sie vorher noch nicht besucht haben,  siehe <a href="find_groups.htm"> findet Diskussionen und Chat-Rume </a>

H:Once you are in a chat room, just type something in the message box and press &lt;Enter&gt;.
:Einmal erst im Chat-Raum, einfach etwas in die Nachrichten-Box eingeben und  &lt;Enter&gt; drcken.

H:Other users can't see what you have typed until you press &lt;Enter&gt;.
:Andere Benutzer knnen nicht sehen was Sie eingeben haben, bis Sie &lt;Enter&gt; drcken.

H:On the right side of the window, is a list of all users who are present.
:Auf der rechten Seite des Fensters, ist eine Liste aller Benutzer die da sind.

H:You can click (or double click if using Windows) on any user to find out more information about them.
:Sie knnen auf einen Benutzer klicken (oder doppelklicken, wenn Sie Windows verwenden) um mehr Informationen ber sie zu erfahren.

H:Normally any message you send can be seen by all users in the chat room.
:Normalerweise kann von jedem Benutzer im Chat-Raum, jede Nachricht die Sie senden, gesehen werden.

H:If you want to say something to just one other user, you can select their name in the <b>send to</b> list, any only they will see it.
:Wenn Sie nur einem Benutzer was sagen mchten, knnen sie deren Namen in der <b>senden an</b> Liste markieren, und nur diese werden es sehen.

H:Any message which is sent to just one other user will appear in <font color="red">red</font>.
:Jede Nachricht die an nur einen Benutzer gesendet wurde, wird <font color="red">Rot</font> erscheinen..

H:If a particular user is sending a lot of messages, that you would rather not see, you can ignore them. (by clicking on Ignore after their name in the user list in the web browser, or in the windows client, right click on them and choose ignore)
:Wenn ein bestimmter Benutzer viele Nachrichten versendet, die Sie vieleicht nicht sehen mchten, knnen Sie diese ignorieren (durch Klick auf Ignorieren neben deren Name in der Benutzer-Liste des Web-Browsers, oder in dem Windows-Client, clicken Sie ihn mit rechts an und whlen ignorieren)

H:Creating a new Chat Room
:Erstelle einen neuen Chat-Raum

H:Note - unless the administrator has explicitly given you permission to do so, you will not be allowed to create a new chat room.
:Hinweis - solange der Administrator Ihnen nicht Explizit die Erlaubnis geben hat das zu machen, ist es Ihnen nicht erlaubt einen neuen Chat-Raum zu erstellen.

H:In Windows, to create a new chat room, either click on the button in the Groups Panel in the Main Window, or the option in the Create menu. In a web browser, click on the <b>Create Chat Room</b> link at the top of the main window.
:Unter Windows, um einen neuen Chat-Raum zu erstellen, klicken Sie entweder den Knopf im Gruppen-Panel im Haupt-Fenster, oder die Option im Erstellen-Menu. In einem Web-Browser klicken Sie auf den <b>Erstelle Chat-Raum</b> Link ganz oben in dem Haupt-Fenster.

H:The only thing you have to enter is the name of the chat room.
:Das einzige was Sie eingeben mssen, ist ein Name fr den Chat-Raum.

H:After entering any of the other optional values (which are described below), click on the <b>Create</b> button, and the chat room is created. It will be automatically added to your <a href="subscribe.htm">list of subscribed discussions and chat rooms</a>.
:Nach Eingabe aller anderen optionalen Werte (welche unten beschrieben sind), klicken Sie auf den <b>Erstellen</b> Knopf und der Chat-Raum ist erstellt. Er wird automatisch Ihrer <a href="subscribe.htm"> Liste der abonnierten Diskussionen und Chat-Rume hinzugefgt</a>.

H:You can only modify a chat room if you are the creator of it, or the creator has given you permission to modify it.
:Sie knnen ein Chat-Raum nur ndern, wenn Sie ihn selber erstellt haben, oder der Ersteller Ihnen die Erlaubnis dazu geben hat.

H:In Windows, from in the Chat Room window, choose <b>Modify</b> from the <b>Chat Room</b> menu.
:Unter Windows, aus dem Chat-Raum-Fenster herraus, whlen Sie <b>ndern</b> aus dem <b>Chat Raum</b> Menu.

H:In a Web Browser click on the <b>Chat Config</b> Link in the Chat Room window.
:In einem Web-Browser klicken Sie auf den <b>Chat Konfig</b> Link in dem Chat-Raum-Fenster.

H:You will then be shown the same information as in the <a href="#create">Create Section</a> and will be allowed to modify it.
:Ihnen wird dann die gleichen Informationen angezeigt wie in der <a href="#create">Erstellen Seite</a> und Ihnen wird erlaubt diese zu ndern.

H:This is a few lines of text that all users see every time they enter the chat room. It can say anything you want.
:Dies sind ein paar Zeilen Text den alle Benutzer jedes Mal sehen, wenn sie den Chat-Raum betreten. Es kann alles sagen was Sie mchten.

H:This makes the chat room only accessible by specified users.
:Dies macht den Chat-Raum nur fr angegebene Benutzer betretbar.

H:If this is not selected, all users will have access to the chat room.
:Ist dies nicht angewhlt, knnen alle Benutzer den Chat-Raum betreten.

H:For information on specifying the users who are allowed to access that chat room see <a href="members.htm">Specifying Private Chat Room and Discussion Members</a>.
:Fr Informationen ber Angabe der Benutzer die den Chat-Raum betreten drfen, siehe <a href="members.htm"> Angabe privater Chat-Raum- und Diskussions-Teilnehmer</a>.

H:This option is only available to users who are allowed to create global chat rooms.
:Diese Option ist nur Verfgbar fr Benutzer die Globale Chat-Rume erstellen drfen.

H:Most users on this ||program_name|| Server are not allowed to.
:Die meisten Benutzer auf diesem ||program_name|| Server ist es nicht erlaubt.

H:When a chat room is selected as global, users on other ||program_name|| servers will be able to access it.
:Wenn ein Chat-Raum als Global markiert ist, Benutzer anderer ||program_name|| Server knnen daran teilnehmen.

H:Note that a chat room can be both private and worldwide, in which case only specified users will still be able to access it, but those other users will be allowed to be on other ||program_name|| servers.
:Beachten Sie, dass ein Chat-Raum beides, Privat und Weltweit sein kann, in diesem Fall knnen nur angegebene Benutzer ihn betreten, aber diese anderen Benutzer drfen auf anderen ||program_name|| Servern sein.

H:This option indicates that this chat room is intended to be used only by adults.
:Diese Option zeigt an, das dieser Chat-Rume nur von Erwachsenen benutzt werden sollte.

H:This option makes that chat room remain even when no-one is using it anymore.
:Diese Option macht, dass diese Chat-Raum offen bleibt, wenn keiner mehr ihn benutzt.

H:Normally, chat rooms are automatically deleted after a while if no one uses them.
:Normalerweise werden Chat-Rume automatisch nach einer bestimmten Zeit gelscht, wenn sie nicht benutzt werden.

H:This option is normally enabled, but if you disable it, only specified users will be able post new messages to the chat room, but any user will still be able to read messages.
:Diese Option ist normalerweise angewhlt, aber wenn Sie sie deaktivieren, knnen nur ausgewhlte Benutzer neue Nachrichten in den Chat-Raum posten, aber alle anderen Benutzer knnen die Nachrichten lesen.

H:This option is only available to administrators. If enabled, all newly created users will automatically be <a href="subscribe.htm">subscribed</a> to this chat room.
:Diese Option steht nur Administratoren zur Verfgung. Wenn aktiviert, werden alle neu erstellten Benutzer auf diesen Chat-Raum <a href="subscribe.htm">Abonniert</a>.

H:||program_name|| Online Help Contents
:||program_name|| Inhalt Online Hilfe

H:||program_name|| Overview
:||program_name|| bersicht

H:||program_name|| is a program for quick online communication with other people.
:||program_name|| ist ein Programm um schnell Online mit anderen Leuten zu komunizieren.

H:It allows you to send instant messages and files to other people.
:Es erlaubt Ihnen Blitznachrichten und Dateien an andere Leute zu senden.

H:You can also enter chat rooms to talk with a group of people, where individual chat rooms can optionally be restricted to specific users.
:Sie knnen auch einen Chat-Raum betreten um mit einer Gruppe von Leuten zu reden, whrend individuelle Chat-Rume optional auf ausgewhlte Benutzer beschrnkt sind.

H:||program_name|| also supports discussion groups which are similar to Usenet (NNTP) groups.
:||program_name|| untersttzt auch Diskussions-Gruppen die den Usenet (NNTP) Gruppen entsprechen.

H:You can use ||program_name|| either through a web browser or through a client for Windows 95/98/ME/2000/NT/XP which is available free for download.
:Sie knnen ||program_name|| entweder ber einen Web-Browser verwenden, oder ber einen Client fr Windows 95/98/ME/2000/NT/XP welcher kostenlos heruntergeladen werden kann.

H:Search ||program_name|| Help
:Suche ||program_name|| Hilfe

CH:Forgot your password?
:Passwort vergessen?

H:Help Notes from your ||local_name|| System Administrator
:Hilfehinweise von Ihrem ||local_name|| System Administrator

H:Frequently Asked Questions
:Hufig gestellte Fragen

H:About the ||program_name|| Windows Client
:ber den ||program_name|| Windows Client

H:Downloading and Setting up the Windows Version of ||program_name||
:Herunterladen und installieren der Windows-Version von ||program_name||

H:Finding Users
:Finde Benutzer

H:Finding Chat Rooms and Discussions
:Find Chat-Rume und Diskussionen

H:Managing your list of Friends
:Verwalten Ihrer Buddy-Liste

CH:Private Conversations
:Private Gesprche

CHW:Chat Rooms
:Chat-Rume

CHW:Discussions
:Diskussionen

H:Specifying Chat Room and Discussion Members
:Angeben der Chat-Raum- und Diskussions-Teilnehmer

H:Managing your old messages
:Verwalten Ihrer alten Nachrichten

H:Managing your subscribed groups
:Verwalten Ihrer Abonnierten Gruppen

H:Communicating with ICQ Users
:Kommuniziere mit ICQ Benutzern

H:Preferences in ||program_name||
:Einstellungen in ||program_name||

H:Changes made in recent versions of the Windows client
:nderungen durchgefhrt in neueren Version des Windows-Client

H:Server Administrator Help
:Server Administrator Hilfe

H:Your ||local_name|| system administrator has no additional help for you.
:Ihr ||local_name|| System-Administrator hat keine weitere Hilfe mehr fr Sie.

H:If necessary, you can email them at ||manager_ref||
:Wenn ntig, knnen Sie Ihnen eine Email an ||manager_ref|| senden.

H:||program_name|| Discussions
:||program_name|| Diskussionen

H:||program_name|| discussions allow a group of users to discuss a topic in detail by posting articles to the group.
:||program_name|| Diskussionen, erlaubt es einer Gruppe Benutzer durch posten von Artikel an die Gruppe, ber einen Punkt im Einzelnen zu diskutieren.

H:Articles can remain on the server from anything from 1 day or forever depending on how the group is set up.
:Artikel knnen von irgend etwas bis 1 Tag auf dem Server verbleiben, oder fr immer, je nachdem wie die Gruppe eingestellt ist.

H:Discussions are similar to Usenet (NNTP) groups, and can be linked to such groups it the creator of the groups desires.
:Diskussionen sind wie Usenet (NNTP) Gruppen, und knnen zu solche Gruppen verlinkt werde, wenn der Ersteller der Gruppen dies bentigt.

H:Any user is free to create new discussions.
:Jedem Benutzer ist es frei gestellt neue Diskussionen zu erffnen.

H:Most users on this system are not allowed to create discussions.
:Die meisten Benutzer auf diesem System ist es nicht erlaubt, neue Diskussionen zu erstellen.

H:Discussions can optionally be restricted to allow only certain users to have access to them.
:Diskussionen knnen optional so eingestellt werden, dass es nur ausgewhlte Benutzer erlaubt ist, diese zu betreten..

H:Finding a Discussion
:Finde eine Diskussion

H:Using a Discussion in a Web Browser
:Verwende Diskussion in einem Web-Browser

H:Pages
:Seiten

H:Posting Articles
:Poste Artikel

H:Finding Articles
:Finde Artikel

H:Using a Discussion in Windows
:Verwende eine Diskussion in Fenstern

H:Creating or Modifying a Discussion
:Erstelle oder ndere eine Diskussion

H:Creating a Discussion
:Erstelle eine Diskussion

H:Modifying a Discussion
:ndere eine Diskussion

H:NNTP news group name
:NNTP News Gruppenname

H:Link to NNTP news group
:Link zu NNTP News Gruppe

H:Make visible to NNTP news protocol
:Mache sichtbar zu NNTP News Protokol.

H:Default users can Post to Discussion
:Standard-Benutzer knnen an Diskussionen posten.

CH:Categories
:Kategorien

CHW:Moderated
:Moderiert

H:Store Items for x Days
:Speichere Punkte fr x Tage

H:Discussions that you have visited before are listed in your <a href="subscribe.htm">subscribed group list</a>.
:Diskussionen die Sie bereits besucht haben, sind in Ihrer <a href="subscribe.htm">Abonnierte Gruppen-Liste</a>

H:Just click on one of these to go to the discussion. 
:Klicken Sie einfach auf eine von denen um zur Diskussion zu gelangen.

H:To find a discussion you haven't visited before, see <a href="find_groups.htm"> finding discussions and chat rooms</a>
:Um eine Diskussions zu finden, die Sie noch nicht besucht haben, siehe <a href="find_groups.htm"> Finde Diskussionen und Chat-Rume</a>

H:When you first go to discussion, it lists the sender and subject of the most recent articles in the discussion.
:Wenn Sie zuerst zur Diskussion gehen, listet es die Absender und Betreff der neuesten Artikel in der Diskussion

H:Articles with a plus to the left indicate that there is one or more replies to this article.
:Artikel mit einem Plus links daneben, zeigt an, dass ein oder mehrere Antworten zu diesem Artikel vorliegen.

H:Click on the plus to expand it and see a list of replies.
:Klicken Sie auf das Plus, um es zu Erweitern und eine Liste mit Antworten zu sehen.

H:To view the content of an article, just click on the title of it.
:Um den Inhalt eines Artikels zu sehen, klicken Sie einfach auf die berschrift des selbigen.

H:When you first view the discussion, it lists the most recent articles in the discussion.
:Wenn Sie zuerst die Diskussion sehen, listet es die neuesten Artikel in der Diskussion

H:On this ||program_name|| server, it is the ||i_group_page_size|| most recent items, but this may differ on other servers.
:Auf diesem ||program_name|| Server, sind es ||i_group_page_size|| neuesten Punkte, kann aber auf anderen Servern variieren.

H:You can browse through older items by using the <b>page down</b> and <b>page up</b> buttons. 
:Sie knne mit den <b>Seite runter</b>und <b>Seite hoch</b> Knpfen, ltere Punkte durchblttern. 

H:Since articles are ordered by date, replies posted to articles may not be on the same page as the original article.
:Seit Artikel nach Datum sortiert sind, gepostete Antworten zu Artikeln knnten nicht auf der gleichen Seite sein, als der Original-Artikel.

H:In order to view all article headers for a single thread of replies, you can choose the <b>View Entire Thread</b> link which is available when viewing the content of an article.
:Um alle Artikel-berschriften fr einen einzelnen Thread von Antworten zu zeigen, knnen Sie den <b>Zeige ganzen Thread</b> Link whlen, welcher Verfgbar ist, wenn Sie den Inhalt eines Artikels ansehen.

H:Any article posted in a discussion can optionally have a file attached to it.
:Jeder Artikel, in eine Diskussion gepostet, kann optional eine Datei angefgt haben.

H:You can download or view an attachment from the bottom of the article content page.
:Sie knnen einen Anhang auf dem Ende der Seite mit dem Artikelinhalt, herunterladen oder ansehen.

H:However, you can find specific attachments more quickly by clicking on the <b>files</b> link in the discussion window.
:Wie auch immer, Sie knnen bestimmte Anhnge schneller finden, durch Klick auf den <b>Dateien</b>-Link im Diskussions-Fenster.

H:This will list all attachments posted to the discussion rather than articles, with links to download the file, or to view the article it is attached to.
:Dies wird alle Anhnge, gepostet in der Diskussion auflisten, eher als Artikel, mit Links zum herunterladen der Datei, oder den Artikel anzuzeigen and dem sie angehngt ist.

H:You can post a new article to a discussion by clicking on the <b>Post</b> link at the top of the discussion window.
:Sie knnen einen neuen Artiken in eine Diskussion posten, in dem Sie auf den <b>Post</b> Link, ganz oben im Diskussions-Fenster, klicken.

H:However, if you are wanting to reply to an existing article, you should instead click on the <b>Reply</b> button available from the article content window.
:Wie auch immer, wenn Sie auf einen bestehenden Artikel antworten mchten, sollten Sie statt dessen den <b>Antwort</b> Knopf, verfgbar im Artikelinhalt-Fenster, klicken.

H:||program_name|| provides the ability to search for article with a particular subject within a discussion.
:||program_name|| ist mit der Fhigkeit versehen, nach Artikel mit einem speziellem Betreff innerhalb einer Diskussion zu suchen.

H:Just enter a list of words to find and click the <b>Search</b> button.
:Geben Sie einfach eine Liste von Wrtern, die Sie finden mchten, ein und klicken Sie auf den <b>Suchen</b> Knopf.

H:Articles that contain the specified words in the subject or senders name will be matched.
:Artikel die die angegebenen Wrter im Betreff oder Absendernamen enthalten, werden passen.

H:If the <b>Match All Words</b> checkbox is selected, only articles that contain all the specified words will be found.
:Wenn die <b>Finde alle Wrter</b> Option angewhlt ist, werden nur Artikel, die alle angegebene Wrter enthalten, gefunden.

H:If it is not selected, articles containing one or more of the specified words will be found.
:Wenn es nicht angewhlt ist, Artikel, die ein oder mehrere der angegebenen Wrter enthalten, werden gefunden.

H:You can also choose to search through the list of <a href="#web_files">files</a> where in addition to the subject and sender, the search also looks at the filename when matching.
:Sie knnen auch whlen, ber die Liste der <a href="#web_files">Dateien</a>zu suchen, wobei Zusatzlich zum Betreff und Absender, die Suche auch auf den Dateinamen schaut, wenn zutreffend.

H:To view the content of an article, just click on it. Alternatively you can double click on an article to open in another window.
:Um den Inhalt eines Artikels anzuzeigen, klicken Sie einfach darauf. Alternativ knnen Sie den Artikel mit einem doppelten Klick in einem seperaten Fenster ffnen.

H:To see older items, click on the <b>Get More Articles</b> button.
:Um ltere Punkte zu sehen, klicken Sie auf den <b>Mehr Artikel erhalten</b> Knopf.

H:Every time you press this button, it will download the headers for ||i_group_page_size||more articles.
:Jedes mal, wenn Sie den Knopf drcken, werden die Kopfzeilen von ||i_group_page_size|| weiteren Artikeln heruntergeladen.

H:Since articles are ordered by date, replies posted to articles may not be near the original article, and you would have to press the <b>Get More Article</b> many times before the original would be available.
:Seit Artikel nach Datum sortiert sind, gepostete Antworten zu Artikel knnten nicht in der Nhe des Original-Artikel stehen, und Sie wrden den <b>Mehr Artikel erhalten</b> viele male drcken mssen, ehe das Original erscheinen wird.

H:Instead, you can right-click on the article title and choose <b>Download Entire Thread Headers</b> to get a full list of articles in that thread.
:Anstelle, knnen Sie den Artiktel-Titel mit rechts anklicken und <b>Alle Thread-berschriften laden</b> whlen, um eine ganze Liste von Artikeln in diesem Thread zu erhalten.

H:If you are reading such an article, the attachment name will be listed in <font color="red">red</font> at the top of the article.
:Wenn Sie einen solchen Artikel lesen, der Name des Anhanges ist in <font color="red">Rot</font> oben an dem Artikel, aufgefhrt.

H:Right click on the attachment name to view or save it to disk.
:Klicken Sie mit Rechts auf den Anhang-Name um ihn anzuzeigen, oder ihn auf Festplatte zu speichern.

H:By clicking on the <b>Files</b> tab in the discussion window, a list of articles that have attachments is listed.
:Durch Klick auf die <b>Dateien</b>-Karteikarte im Diskussions-Fenster, eine Liste von Artikeln mit Anhngen ist aufgelistet..

H:In this way you can find articles with attachments more quickly.
:ber diesen Weg knnen Sie Artikel mit Anhngen schneller finden.

H:You can post a new article to a discussion by selected <b>New Post</b> from the <b>Post</b> menu in the discussion window.
:Sie knnen einen neuen Artikel in eine Diskussion posten, in dem Sie <b>Neuer Post</b> aus dem <b>Post</b> Menu im Diskussions-Fenster whlen.

H:If you are wanting to reply to an existing article, you should click on the <b>Reply</b> menu option instead.
:Wenn Sie auf einen bestehenden Artikel antworten mchten, sollten Sie statt dessen auf die <b>Antwort</b> Menu-Option klicken.

H:You can also choose to search through the list of <a href="#win_files">files</a> where in addition to the subject and sender, the search also looks at the filename when matching.
:Sie knnen auch whlen, ber die Liste der <a href="#win_files">Dateien</a>zu suchen, wobei Zusatzlich zum Betreff und Absender, die Suche auch auf den Dateinamen schaut, wenn zutreffend.

H:Creating a New Discussion
:Erstelle eine neue Diskussion

H:<b>Note</b> - unless the administrator has explicitly given you permission to do so, you will not be allowed to create a new discussion.
:<b>Beachte</b> - solange der Administrator Ihnen nicht explizit die Berechtigung dafr gegeben hat, ist es Ihnen nicht erlaubt, eine neue Diskussion zu erstellen.

H:In Windows, to create a new discussion, either click on the button in the Groups Panel in the Main Window, or the option in the Create menu.
:Um unter Windows eine neue Diskussion zu erstellen, klicken Sie entweder auf den Knopf im Gruppen-Panel im Hauptfenster, oder die Option im Menu Erstellen.

H:In the web version, click on the <b>Create Discussion</b> link at the top of the main window.
:In der Web-Version, klicken Sie auf den <b>Erstelle Diskussion</b> Link am Anfang des Haupt-Fensters.

H:The only thing you have to enter is the name of the discussion.
:Das Einzige was Sie eingeben mssen, ist der Name der Diskussion.

H:After entering any of the other optional values (which are described below),  click on the <b>Create</b> button and the discussion is created.
:Nach Eingabe aller anderen, optionalen Werten (welche unten beschrieben sind), klicken Sie auf den <b>Erstellen</b> Knopf und die Diskussion ist erstellt.

H:It will be automatically added to your <a href="subscribe.htm">list of subscribed discussions and chat rooms</a>.
:Es wird automatisch Ihrer <a href="subscribe.htm">Liste Abonnierter Diskussionen und Chat-Rume hinzugefgt</a>.

H:You can only modify a discussion if you are the creator of it, or the creator has given you permission to modify it.
:Sie knnen eine Diskussion nur ndern, wenn Sie sie selber erstellt haben, oder der Ersteller Ihnen die Berechtigung sie zu ndern gegeben hat.

H:In Windows, from in the Discussion window, choose <b>Modify Group</b> from the <b>Group</b> menu.
:Unter Windows, aus dem Diskussions-Fenster heraus, whlen Sie <b>ndere Gruppe</b> in dem <b>Gruppe</b> Menu.

H:In the Web Browser click on the <b>Modify Group</b> Link in the Discussion window.
:In einem Web-Browser, klicken Sie auf den <b>ndere Gruppe</b> Link in dem Diskussions-Fenster.

H:This value is only necessary if you choose to either <a href="#link">link to a NNTP news group</a> or <a href="#visible">make visible to NNTP news protocol</a>.
:Dieser Wert ist nur notwendig, wenn Sie entweder, <a href="#link">Link zu eine NNTP News Gruppe</a>, oder <a href="#visible">mache Sichtbar zum NNTP News Protokoll whlen</a>.

H:This value is only necessary if you choose to <a href="#link">link to a NNTP news group</a>.
:Dieser Wert ist nur Notwendig, wenn Sie <a href="#link">Link zu eine NNTP News Gruppe</a> whlen.

H:This value is only necessary if you choose to <a href="#visible">make visible to NNTP news protocol</a>.
:Dieser Wert ist nur notwendig, wenn Sie <a href="#visible">mache sichtbar zum NNTP News Protokol</a> whlen.

H:This is what the discussion will be called when seen by other news-reading programs. Unlike the discussion name, it can not contain spaces and must be all lowercase. Names usually look like rec.humor, or rec.puzzles.crosswords
:Das ist, wie die Diskussion benannt wird, wenn sie von anderen News-Lese-Programmen gesehen wird. Anders als der Diskussions-Name, darf es keine Leerzeichen enthalten und muss kleingeschrieben sein. Namen sehen normalerweise so aus: rec.humor oder rec.puzzles.crosswords

H:This is a few lines of text that users can choose to see whenever they read the discussion. It can say anything you want.
:Dies sind ein paar Zeilen Text die Benutzer auswhlen knnen zu sehen, jedes Mal, wenn sie die Diskussion lesen. Es kann alles sagen was Sie mchten.

H:If this option is enabled, the group is linked to an existing NNTP news group, meaning that any articles posted to either group will appear within the other.
:Wenn diese Option angewhlt ist, ist die Gruppe mit einer existierenden NNTP News Gruppe verlinkt, dies bedeutet, jeder Artikel der in der einen oder anderen Gruppe gepostet wird, auch in der anderen erscheint.

H:After creating a group that is linked to a large existing group, it can take anywhere between a few seconds and a few minutes for all articles from the external group to appear within this group.
:Nach erstellen einer Gruppe mit einem Link zu einer bestehenden grossen Gruppe, kann es irgendwo zwischen wenigen Sekunden und wenigen Minuten dauern, bis alle Artikel der externen Gruppe in dieser Gruppe erscheinen.

H:If you specify this option, you must supply a <a href="#nntp_name">NNTP news group name</a>.
:Wenn Sie diese Option whlen, mssen Sie einen <a href="#nntp_name">NNTP News Gruppen-Name</a> angeben.

H:If this option is enabled, the group is made visible to external news-reading programs.
:Wenn Sie diese Option anwhlen, wird diese Gruppe fr externe News-Lese-Programme sichtbar.

H:After creating the group, you can set up your favorite news-reader to see this group, by specifying it's news-host to be <b>||domain||</b>.
:Nach Erstellen der Gruppe, knnen Sie Ihren favorisierten News-Leser fr diese Gruppe einstellen, in dem Sie seinen News-Host auf <b>||domain||</b> einstellen.

H:You will also need to specify it's port to be <b>||nntp_port||</b>.
:Sie haben auch seinen Port <b>||nntp_port||</b> anzugeben.

H:If you specify this option, you must also supply a <a href="#nntp_name">NNTP news group name</a>.
:Wenn Sie diese Option anwhlen, mssen Sie auch einen <a href="#nntp_name">NNTP News Gruppen-Name</a> angeben.

H:This makes the discussion only accessible by specified users.
:Dies macht die Diskussion nur fr ausgesuchte Benutzer betretbar.

H:If this is not selected, all users will have access to the discussion.
:Wenn dieses nicht angewhlt ist, haben alle Benutzer Zugang zu der Diskussion.

H:For information on specifying the users who are allowed to access that discussion see <a href="members.htm">Specifying Chat Room and Discussion Members</a>.
:Fr Informationen wie Benutzer ausgewhlt werden, denen es erlaubt ist, dieser Diskussion beizutreten, siehe <a href="members.htm">Auswahl Chat-Raum- und Diskussions-Teilnehmer</a>.

H:This option is only available to users who are allowed to create global discussions.
:Diese Option ist nur Benutzern verfgbar, denen es erlaubt ist, globale Diskussionen zu erstellen.

H:When a discussion is selected as global, users on other ||program_name|| servers will be able to access it.
:Wenn eine Diskussion als Global eingestellt ist, knnen Benutzer anderer ||program_name|| Server daran teilnehmen.

H:Note that a discussion can be both private and worldwide, in which case only specified users will still be able to access it, but those other users will be allowed to be on other ||program_name|| servers.
:Beachten Sie, dass eine Diskussion beides, Privat und Weltweit sein kann, in diesem Fall, knnen nur angegebene Benutzer ihr betreten, aber diese anderen Benutzer drfen auf anderen ||program_name|| Servern sein.

H:This option indicates that this discussion is intended to be used only by adults.
:Diese Option zeigt an, dass diese Diskussion nur von Erwachsenen verwendet werden sollte.

H:This option is normally enabled, but if you disable it, only specified users will be able post new messages to the discussion, but any user will still be able to read messages.
:Diese Option ist Normalerweise eingeschaltet, wenn Sie sie ausschalten, knnen nur ausgewhlte Benutzer Nachrichten in der Diskussion posten, aber alle Benutzer knnen die Nachricht lesen.

H:This option is only available to administrators. If enabled, all newly created users will automatically be <a href="subscribe.htm">subscribed</a> to this discussion.
:Diese Option steht nur Administratoren zur Verfgung. Wenn aktiviert, werden alle neu erstellten Benutzer automatisch auf diese Diskussion <a href="subscribe.htm">Abonniert</a>.

H:The categories selected only apply if a user  <a href="find_groups.htm">searching for the group</a> specifies group categories to search for.
:Die markierten Kategorieren werden nur verwendet, wenn ein Benutzer <a href="find_groups.htm">nach der Gruppe sucht</a>,  Gruppen-Kategorien spezifiziert, um danach zu suchen.

H:If a discussion is moderated, any articles posted by users who are not moderators for this discussion will not be visible to other users until a moderator has accepted the article. If the discussion is available via NNTP, each article will not be visible to NNTP users until all prior articles have either been accepted or deleted by a moderator.
:Wenn eine Diskussion moderiert wird, ist jeder Artikel der von einem Benutzer, der kein Moderator dieser Diskussion ist, gepostet wird, fr andere Benutzer nicht sichtbar, bis ein Moderator den Artikel akzeptiert hat. Wenn die Diskussion ber NNTP verfgbar ist, ist jeder Artikel fr NNTP-Benutzern nicht sichtbar, solange bis vorherige Artikel entweder von einem Moderator akzeptiert oder gelscht wurde.

H:Items will be deleted from the discussion after this many days. Items are deleted in batches, so some items may last longer before being deleted.\tItems more recent than this value may also be deleted if the server is running low on disk space. Items will never be deleted before they are ||i_min_expire|| old.
:Punkte werden aus der Diskussion nach dieser Anzahl Tagen gelscht. Punkte werden im Batch-Verfahren gelscht, so dass manche Punkte lnger verbleiben knnten, bis sie gelscht werden.\tPunkte jnger als dieser Wert knnten auch gelscht werden, wenn der Festplattenplatz des Servers knapp wird. Punkte, jnger als ||i_min_expire|| werden niemals gelscht.

H:I forgot my password - What should I do?
:Ich habe mein Passwort vergessen - Was sollte ich tun?

H:How can I stop someone sending me annoying messages?
:Wie kann ich jemanden stoppen, mir lstige Nachrichten zu senden?

H:You can easily prevent someone from sending you messages by choosing to ignore them.
:Sie knnen einfach jemanden davon abhalten Ihnen Nachrichten zu senden, in dem Sie auswhlen ihn zu ignorieren

H:Select the sender of the message by clicking on them, and then click on the <b>Ignore</b> button.
:Markieren Sie den Absender der Nachricht, in dem Sie in anklicken und dann auf den <b>Ignorieren</b> Knopf klicken.

H:That user will no longer be able to send you messages, and they will not be able to request private conversations with you, until you decide to stop ignoring them.
:Dieser Benutzer kann Ihnen nicht lnger mehr Nachrichten senden und sie knnen keine private Konversationen mit Ihnen anfragen, solange, bis Sie entscheiden, sie nicht mehr zu ignorieren.

H:Finding ||program_name|| Chat Rooms and Discussions
:Finde ||program_name|| Chat Rume und Diskussionen

H:In Windows
:Unter Windows

H:Search Options
:Such-Optionen

H:Group Categories
:Gruppen-Kategorien

CH:Results
:Ergebnisse

H:The same search mechanism is used to find both chat rooms and discussions, with results being listed as either a discussion or chat room.
:Der gleiche Suchmechanismus wird verwendet um beides, Chat-Rume und Diskussionen zu finden, Ergebnisse entweder als Diskussion oder Chat-Raum gelistet

H:Select the <b>Find Group</b> link from the top of the main window.
:Whlen Sie den <b>Finde Gruppe</b> Link oben im Haupt-Fensters.

H:Select the <b>Group</b> tab in the main window, and click on <b>Find Group</b>. Alternatively, select <b>Find Group</b> from the <b>Search</b> menu.
:Whlen Sie die <b>Gruppe</b> Karteikarte im Haupt-Fenster und klicken Sie auf <b>Finde Gruppe</b>. Alternativ, whlen Sie <b>Finde Gruppe</b> aus dem <b>Suchen</b> Menu.

H:Enter a list of one or more words to search for and click <b>search</b>.
:Geben Sie eine Liste von einem oder mehreren Wrtern ein nach dem Sie suchen und klicken Sie auf <b>Suchen</b>.

H:If you only want to see groups that have all these words, check the <b>Match All Words</b> option. Otherwise, it will find all groups that contain at least one of these words in their title.
:Wenn Sie nur Gruppen sehen mchte, die alle Wrte beinhalten, whlen Sie die <b>Alle Wrter finden</b> Option. Ansonstens werden alle Gruppen gefunden, die wenigstens eins dieser Wrter im Titel beinhalten.

H:If this option is checked, only groups that are hosted on the ||local_name|| ||program_name|| server will be found. Otherwise, any ||program_name|| groups that are available world-wide will be found.
:Ist diese Option angewhlt, nur Gruppen die auf dem ||local_name|| ||program_name|| Server gehostet werden, werden gefunden. Anderenfalls, alle ||program_name|| Gruppen die Weltweit verfgbar sind, werden gefunden.

H:If none of the categories are checked, then group categories are ignored, and any matching groups are found. If one or more categories are checked, then any group found must belong to all of the specified categories.
:Ist keine der Kategorien gewhlt, dann werden Gruppen-Kategorien ignoriert und jede passende Gruppe wird gefunden. Ist eine oder mehrere Kategorien gewhlt, dann mssen alle gefundenen Gruppen zu allen spezifizierten Gruppen gehren.

H:After clicking search, you should soon see a list of matching chat rooms and discussions.
:Nach Klick auf Suchen, sollten Sie bald eine Liste passender Chat-Rume und Diskussionen sehen.

H:If there are more than ||i_search_page_size|| matching groups, then they will be displayed one page at a time. You can click on any group to visit it.
:Sind es mehr als ||i_search_page_size|| passende Gruppen, dann werden sie auf einer Seite zur gleich Zeit angezeigt. Sie knnen auf jede Gruppe klicken um sie zu besuchen.

H:Finding ||program_name|| Users
:Finde ||program_name|| Benutzer

CH:Age Range
:Altersbereich

H:Select the <b>Find User</b> link from the top of the main window.
:Whlen Sie den <b>Finde Benutzer</b> Link oben im Haupt-Fenster

H:Select the <b>Friends</b> tab in the main window, and click on <b>Find User</b>.
:Whlen Sie die <b>Buddies</b> Karteikarte im Haupt-Fenster und klicken Sie auf <b>Finde Benutzer</b>.

H:Alternatively, select <b>Find User</b> from the <b>Search</b> menu.
:Alternativ, whlen Sie <b>Finde Benutzer</b> aus dem <b>Suchen</b> Menu.

H:If you only want to see users that have all these words in their name, check the <b>Match All Words</b> option.
:Wenn Sie nur Benutzer sehen wollen, die alle diese Wrter in ihren Namen haben, schalten Sie die <b>Finde alle Wrter</b> Option ein.

H:Otherwise, it will find all users that contain at least one of these words in their name.
:Anderenfalls, werden alle Benutzer gefunden, die wenigstens eines dieser Wrter beinhalten.

H:If this option is checked, only users that are hosted on the ||local_name|| ||program_name|| server will be found.
:Ist diese Option angewhlt, nur Benutzer die auf dem ||local_name|| ||program_name|| Server gehostet werden, werden gefunden.

H:Otherwise, any ||program_name|| users world-wide will be found.
:Anderenfalls, alle ||program_name|| Benutzer Weltweit, werden gefunden.

H:Only finds users whose age is within the given range.
:Finde nur Benutzer, deren Alter im angegebenen Bereich liegt.

H:Note that if you specify any age range other than the default 0 to 999 range, then users who have not entered their date of birth will not be found.
:Beachten Sie, wenn Sie einen Alters-Bereich anders als der Default 0 bis 999 angeben, Benutzer, die ihr Geburtstag nicht angegeben haben, nicht gefunden werden.

H:If you specify a gender, only finds users who have that gender. Note that if a user has not specified their gender, then they will not be found if you search for a specific gender.
:Wenn Sie ein Geschlecht angeben, werden nur Benutzer diesen Geschlechts gefunden. Beachten Sie, wenn ein Benutzer sein Geschlecht nicht angegeben hat, werden sie nicht gefunden, wenn Sie nach einem bestimmten Geschlecht suchen.

H:After clicking search, you should soon see a list of matching users.
:Nach Klick auf Suchen, sollten Sie bald eine Liste von passenden Benutzern sehen.

H:If there are more than ||i_search_page_size|| matching users, then they will be displayed one page at a time.
:Sind da mehr als ||i_search_page_size|| passende Benutzer, werden sie zur gleichen Zeit auf einer Seite angezeigt.

H:You can click on any user to see more details about them.
:Sie knnen auf jeden Benutzer klicken, um weitere Details ber ihn zu sehen.

H:Managing your ||program_name|| list of Friends
:Verwalten Sie Ihre ||program_name|| Buddy-Liste.

H:Overview of ||program_name|| Friends
:bersicht von ||program_name|| Buddies

H:Adding a new friend
:Neuen Buddy hinzufgen

H:Seeing which friends are online
:Sehen, welche Buddies Online sind

H:Removing a friend
:Einen Buddy entfernen

H:In ||program_name||, a friend represents another user who you frequently send messages or talk to, and want to quickly find out whether they are online, and send messages to them.
:Im ||program_name||, ein Buddy representiert einen anderen Benutzer dem Sie hufig Nachrichten senden oder oft sprechen und von dem Sie schnell sehen wollen ob er Online ist und ihm Nachrichten zu senden.

H:Before you can add a new friend, you must first <a href="find_users.htm">find</a> them.
:Ehe Sie einen neuen Buddy hinzufgen knnen, mssen Sie ihn zuerst <a href="find_users.htm">finden</a>.

H:Once you have selected the desired user, you can click the <b>add to friends list</b> button.
:Einmal die bentigten Benutzer markiert, knnen Sie den <b>Zur Buddy-Liste hinzufgen</b> Knopf klicken.

H:You can also add multiple friends at once from the <a href="find_users.htm">find user</a> page in Windows, by holding down the <b>Control</b> key while you click on each user, and then click on the <b>add to friends list</b> button.
:Unter Windows knnen Sie auch mehrere Buddies auf einmal von der <a href="find_users.htm">finde Benutzer</a> Seite hinzufgen, durch festhalten der <b>Strg</b> Taste whrend Sie auf jeden Benutzer klicken und dann den  <b>Zur Buddy-Liste hinzufgen</b> Knopf anklicken.

H:Select the <b>Friends Panel</b> in the main window. This displays all your friends that are online in one list, and those that are off-line in another list.
:Whlen Sie den <b>Buddies Panel</b> im Haupt-Fenster. Dies zeigt Ihnen alle Buddies die Online sind, in einer Liste und die, die Offline sind, in einer anderen Liste.

H:Users who appear grey are idle. (meaning that are probably not at their computer)
:Benutzer die grau erscheinen, sind inaktiv (bedeutet, dass sie mglicherweise nicht an ihrem Computer sind)

H:You can double click on any friend to send them a message.
:Sie knnen jeden Buddy doppelt anklicken um ihm eine Nachricht zu senden.

H:Click on the <b>Friends Window</b> option at the top of the main page.
:Klicken Sie auf die <b>Buddy-Fenster</b> Option ganz oben auf der Hauptseite.

H:This lists all your friends, and whether they are online or not.
:Dies listet alle Ihre Buddies und ob sie Online sind oder nicht.

H:A user who is listed as idle is probably not at their computer.
:Ein Benutzer der als inaktiv aufgelistet ist, ist mglicherweise nicht an seinem Computer.

H:You can click on any friend to send them a message.
:Sie knnen auf jeden Buddy klicken um ihm eine Nachricht zu senden.

H:To remove a friend from your friends list, select them, and click on the <b>Remove from Friends List</b> button.
:Um einen Buddy aus der Buddy-Liste zu entfernen, markieren Sie ihn und klicken auf den <b>Aus Buddy-Liste entfernen</b> Knopf.

H:||program_name|| - ICQ Help
:||program_name|| - ICQ Hilfe

H:If you have an existing ICQ account, you can set up ||program_name|| to automatically login to your ICQ account whenever you use ||program_name||. This will allow you to communicate with ICQ users from within ||program_name||. You can also see when ICQ users are online and they can see when you are online.
:Wenn Sie einen existierenden ICQ Benutzerkonto haben, knnen Sie ||program_name|| so einstellen, dass Sie automatisch an Ihr ICQ Konto angemeldet werden, wann immer Sie ||program_name|| verwenden. Dies erlaubt Ihnen mit ICQ Benutzer innerhalb von ||program_name|| zu kommunizieren . Sie knnen auch sehen wenn ICQ Benutzer Online sind und sie knnen sehen wenn Sie Online sind.

H:Setting up your ||program_name|| preferences to use ICQ
:Einstellen der ||program_name|| Einstellungen zur Verwendung von ICQ

H:Adding ICQ contacts to your ||program_name|| friends list
:Hinzufgen von ICQ Kontakten zu Ihrer ||program_name|| Buddy-Liste

H:Limitations of ICQ in ||program_name||
:Limitierungen von ICQ im ||program_name||

H:Before you can communicate with ICQ users you must first specify both your existing ICQ account number and password in your ||program_name|| preferences. 
:Bevor Sie mit ICQ Benutzern kommunizieren knnen, mssen Sie zuerst beides, Ihre existierende ICQ Benutzerkonto-Nummer und Passwort in Ihren ||program_name|| Einstellungen angeben.

H:In the Windows Client, right click on the ||program_name|| icon by the clock and choose Setup->Preferences->Miscellaneous.
:In dem Windows Client, rechter Klick auf das ||program_name|| Symbol neben der Uhr und whlen Sie Setup->Einstellungen->Verschiedenes.

H:In a web browser click on the Preferences link on the left hand side of the screen and scroll down to the ICQ section.
:In einem Web-Browser klicken Sie auf den Einstellungen-Link auf der linken Seite des Fensters und scrollen runter zum ICQ Abschnitt.

H:Adding ICQ contacts to your ||program_name|| friends list is the same as adding any email address to your friends list, except that the email address you enter is IcqNumber@icq. For example you would use 123@icq to add a icq number 123 as a ||program_name|| friend.
:Hinzufgen eines ICQ Kontaktes zu Ihrer ||program_name|| Buddy-Liste, ist das Gleiche wie eine EMail-Adresse zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufgen, vorbehalten das die Email-Adresse die Sie eingeben  ICQNummer@icq ist. Zum Beispiel wrden Sie 123@icq verwenden um eine icq-Nummer  123 als ein ||program_name|| Buddy hinzuzufgen.

H:In the Windows Client, in the main window in the Friends section, click on the "Add Friend" button and choose "By specifying User Name or Email Address".
:Im Windows Client, im Hauptfenster im Buddy-Abschnitt, klicken Sie auf den "Buddy hinzufgen" Knopf und whlen "Durch Angabe des Benutzernamens oder EMail-Adresse".

H:In a web browser, in the Friends window, click on the "Change" link and add a new entry at the bottom of the window.
:In einem Web-Browser, im Buddy-Fenster, klicken Sie auf den "ndern" Link und fgen Sie einen neuen Eintrag unten im Fenster hinzu.

H:Enter anything you want in the "Display Name" box and enter IcqNumber@icq in the user name/email address box.
:Geben Sie was Sie mchten in die "Angezeigter Name" Box ein und geben Sie ICQNummer@icq in die Benutzername/EMail-Adress Box ein.

H:Whenever you receive a message from that ICQ user in future, it From field in the message will use this display name.
:Wann immer Sie eine Nachricht von diesem ICQ Benutzer in Zukunft erhalten, das von-Feld in der Nachricht zeigt diesen "Angezeigter Name"

H:In the current version of ||program_name|| you can not send or receive attachments from icq users. Private conversations/ICQ chat mode is not supported either.
:In dieser Version von ||program_name|| knnen Sie keine Anhnge versenden oder von ICQ Benutzern erhalten. Private Konversation/ICQ Chat Modus wird ebenso nicht untersttzt.

H:ICQ is an unreliable protocol and on some days their servers do not function correctly. This can result in messages sent to other icq users via an ICQ server (which happens when the other user is offline) not being delivered even though the ICQ server will acknowledge it has received the message. This behavior is not specific to ||program_name|| and will occur between other ICQ client programs too.
:ICQ ist ein unzuverlssiges Protokoll und an manchen Tagen funktionieren ihre Server nicht korrekt. Dies kann dahin Resultieren, das Nachrichten an andere icq-Benutzer ber einen ICQ Server gesendet (welches passiert, wenn der andere Benutzer Offline ist) nicht bermittelt wird, auch wenn der ICQ Server besttigen wird, die Nachricht erhalten zu haben. Dieses Verhalten ist nicht speziell von ||program_name|| und wird auch zwischen anderen ICQ-Client Programmen auftreten.

H:If you want to be sure your ||program_name|| message has been delivered to an ICQ user, look at the copy of the sent message that ||program_name|| records. If it says it was delivered to the ICQ client then it has been delivered properly. If it says it was delivered to the ICQ server, then it might have worked.
:Wenn Sie sicher sein mchten, das Ihre ||program_name|| Nachricht an einen ICQ Benutzer bermittelt wurde, sehen Sie auf die Kopie der versendeten Nachricht in den ||program_name|| Eintrge. Wenn es sagt, es wurde zu dem ICQ Client bermittelt, dann wurde es ordnungsgemss bermittelt. Wenn es aussagt, es wurde an den ICQ Server bermittelt, dann hat es vieleicht funktioniert.

H:Specifying ||program_name|| Chat Room and Discussion Members
:Spezifiziere ||program_name|| Chat-Raum- und Diskussions-Teilnehmer

H:Adding Members
:Mitglieder hinzufgen

H:User Options
:Benutzer Optionen

H:Removing Members
:Mitglieder entfernen

H:||program_name|| chat rooms and discussions allow the creator to  restrict access to the group in various ways.
:||program_name|| Chat-Rume und Diskussionen, erlaubt dem Ersteller den Zugang zu der Gruppe auf verschiedener Weise einzuschrnken.

H:This is done through a list of members of the group.
:Dies ist ber eine Liste von Mitgliedern der Gruppe getan.

H:The privileges of users who  are not listed as members of the group depends on the properties of the group.
:Die Privilegien von Benutzern, die nicht als Mitglieder der Gruppe aufgelistet sind, hngt von den Eigenschaften der Gruppe ab.

H:If it is marked as private, unlisted users have no access at all to the group.
:Wenn es als privat markiert ist, haben nicht aufgelistete Benutzer berhaupt keinen Zugang zu der Gruppe.

H:If it is not private, then unlisted users can read the group, and can post to the group if the <a href="discussions.htm#default_post">default users can post to group</a> option is enabled.
:Ist es nicht privat ist, knnen nicht aufgelistete Benutzer die Gruppe lesen und zu der Gruppe posten, wenn die <a href="discussions.htm#default_post">Default Benutzer knnen zur Gruppe posten</a> Option eingeschaltet ist.

H:In order to add new members to the group, you must first go the the members window.
:Um neue Mitglieder der Gruppe hinzuzufgen, mssen Sie zuerst zum Mitglieder-Fenster gehen.

H:A link to this can be found from within the <a href="discussions.htm#modify">modify group page</a>.
:Einen Link, kann in der <a href="discussions.htm#modify">ndere Gruppe-Seite/a> gefunden werden.

H:From within the members page, select Add Members. You will then be taken to the <a href="find_users.htm">User Search</a> page to find the users you want to add.
:Von der Mitglieder-Seite aus, whlen Sie Mitglieder hinzufgen. Sie werden dann zur <a href="find_users.htm">Benutzer-Suche</a> Seite weitergeleitet, um die Benutzer zu finden, die Sie hinzufgen mchten.

H:Note that you will not be able to add non-||local_name|| users unless the group was created as <a href="discussions.htm#worldwide">world-wide</a>.
:Beachten Sie, dass Sie keine Nicht-||local_name|| Benutzer hinzufgen knnen, solange die Gruppe nicht als <a href="discussions.htm#worldwide">Weltweit</a> angelegt wurde.

H:For each user, you can specify any combination of the following options.
:Fr jeden Benutzer knnen Sie jede Kombination der folgenden Optionen angeben.

H:If this option is enabled, the specified user will no longer be able to read or post to the group.
:Wenn diese Option eingeschaltet ist, kann der gewhlte Benutzer nicht mehr weiter die Gruppe lesen und in sie posten.

H:This option only appears in the Web Browser version. When changes are saved, any user who has this checkbox checked, will be removed from the group members. This means that they will then have the same access rights to the group that any unlisted user would have.
:Diese Option erscheint nur in der Web-Browser-Version. Wenn die nderungen gespeichert werden, wird jeder Benutzer der diese Option eingeschaltet hat, von den Gruppen-Mitgliedern gelscht. Dies bedeutet, dass sie dann die gleichen Zugriffs-Rechte auf die Gruppe haben, wie jeder nicht gelisteter Benutzer haben wrde.

H:This option only appears in for discussions, and not chat rooms. As long as this user has specified a valid email address, when any future article is posted to the group, they will be automatically emailed a copy of it. Users are able to check/uncheck this option from their <a href="subscribe.htm">subscribed groups list</a>.
:Diese Option erscheint nur bei Diskussionen, nicht bei Chat-Rumen. So lange der Benutzer eine gltige EMail-Adresse angegeben hat, erhalten sie automatisch eine Kopie per EMail, fr zuknftig gepostete Artikel in die Gruppe. Benutzer knnen diese Option von ihrer <a href="subscribe.htm">Abonnierte Gruppen-Liste</a> ein/ausschalten.

H:If this option is checked, the specified user will be able to post articles to the discussion, or send messages to the chat room.
:Wenn diese Option gewhlt ist, kann der gewhlte Benutzer Artikel in die Diskussion posten, oder Nachrichten in den Chat-Raum senden.

H:If this option is selected, the specified user will be able to modify other user permissions for this group. Note that if they are not able to also modify the group, they will not be able to modify details for users who are able to, or give other users permission to modify the group.
:Wenn diese Option gewhlt ist, kann der gewhlte Benutzer andere Benutzer-Berechtigungen fr diese Gruppe ndern. Beachten Sie, dass sie nicht auch die Gruppe ndern knnen, sie knnen ebenso nicht Benutzer-Details ndern, wenn diese anderen Benutzer, die Berechtigung die Gruppe zu ndern, geben knnen.

H:If this option is selected, the specified user will be able to modify any of the group's properties. This includes the ability to delete the group.
:Wenn diese Option gewhlt ist, kann der gewhlte Benutzer jede Gruppen-Eigenschaft ndern. Dies beinhaltet auch die Gruppe zu lschen.

H:The way you remove members from a group depends on whether you are using a Web Browser, or Windows. In the Web Browser, You just need to check the <a href="#del">Delete User</a> option, and save the changes. In Windows, you can just right-click on the user and choose <b>Delete from group</b>. After being removed, the user will revert to having the default permissions for any user not listed in the list of members. This included the ability to post if it is a public group that default users are allowed to post to. If you want to prohibit a particular user from such a group, you should use the <a href="#ban">Ban User</a> option instead.
:Der Weg wie Sie Mitglieder von einer Gruppe lschen knnen, hngt davon ab, ob Sie einen Web-Browser oder Windows verwenden. Im Web-Browser brauchen Sie nur die <a href="#del">Lsche Benutzer</a> Option einschalten und die nderungen speichern. Unter Windows, knnen Sie mit rechts auf den Benutzer klicken und <b>Aus Gruppe lschen</b> whlen. Nach dem Lschen, hat der Benutzer wieder die Standard-Berechtigung wie fr jeden Benutzer der nicht in der Liste der Mitglieder aufgefhrt ist. Dies beinhaltet auch die Fhigkeit zu posten, wenn es eine ffentliche Gruppe ist, wo es einem Standard-Benutzer erlaubt ist zu posten. Wenn Sie einem bestimmten Benutzer solch eine Gruppe verbieten mchten, sollten Sie die <a href="#ban">Benutzer ausschliessen</a> Option Anstelle verwenden.

H:||program_name|| provides you with the ability to send messages to other users that they will receive instantly, as long as they are online.
:||program_name|| ermglicht Ihnen die Nachrichten an andere Benutzer zu senden, die sofort empfangen werden, wenn der Empfnger Online ist.

H:If you send a message while they are off-line, they will receive it as soon as they come online again.
:Wenn Sie eine Nachricht senden, wenn der Empfnger Offline ist, wird die Nachricht empfangen, sowie der Empfnger wieder Online geht.

H:Sending a new Instant Message
:Neue Blitznachricht wird gesendet

H:Sending a File to Another User
:Datei wird an einem anderen Benutzer gesendet

H:In order to send a new message, you must first select the user you want to send it to.
:Sie mssen zuerst einen Empfnger auswhlen, bevor Sie eine neue Nachricht senden knnen.

H:In Windows, this can usually be done by double clicking on the user's name anywhere you see it listed in ||program_name||.
:In Windows gengt ein Doppelklick auf den Benutzernamen, der an einer beliebigen Stelle in ||program_name|| aufgefhrt ist.

H:In a Web Browser, you can click on any occurrence of the user's name which is a normal web browser link.
:In einem Web Browser knnen Sie auf einer beliebigen Nachricht des Benutzernamens klicken, dass in einem blichen Web Browser Link enthalten ist.

H:In both cases, there should be such links available in your  <a href="friends.htm">friends list</a>.
:In beiden Fllen sollten Links in Ihre <a href="friends.htm">Buddy-Liste</a> verfgbar sein.

H:If the user you want to send a message to is not an existing friend, then you can find them using the <a href="find_users.htm">Find User</a> feature.
:Wenn der Benutzer, dem Sie eine Nachricht senden wollen, nicht als Buddy gespeichert ist, knnen Sie ihn mit<a href="find_users.htm">Finde  Benutzer</a> fnden.

H:You can then type in the message you want to send and click the <b>Send</b> button.
:Geben Sie die Nachricht ein, die Sie senden wollen um dann die <b>Senden</b> Schalttflche zu drcken.

H:||program_name|| also allows you to send files to other users. This is done by choosing a filename to attach to any instant message you send.
:Mit ||program_name|| knnen Sie auch Dateien an anderen Benutzer senden.  Whlen Sie eine Datei, die Sie an eine Blitznachricht anhngen mchten.

H:Just click on the <b>Browse</b> button at the bottom of the message you are typing to select the file you want to send.
:Klicken Sie einfach auf die Schaltflche <b> Browse</b> im unteren Teil der Nachricht, die Sie eingeben, um die gewnschte Datei zu senden.

H:Individual files you send are limited in size to at most <b>||max_file_size||</b>.
:Einzelne Dateien, die Sie senden sind auf maximal  <b>||max_file_size||</b> begrenzt.

H:Keep in mind when sending large files, that most users on this ||program_name|| server, have a limit of a total <b>||user_quota||</b> of incoming messages.
:Wenn Sie Sie grssere Dateiemengen senden, denken Sie bitte daran, dass die meisten Benutzer vom ||program_name|| Server ber eine Obergrenze <b>||user_quota||</von Eingangsnachrichten verfgen.

H:Users on other servers may have different limits.
:Benutzer auf andere Server knnen andere  Grenzwerte haben.

H:Keep in mind when sending large files, that although users on  this ||program_name|| server have unlimited disk storage available, users on other ||program_name|| servers may be limited to the amount of disk space they can use for receiving incoming messages.
:Wenn Sie grssere Dateiemengen senden, denken Sie bitte daran, dass obwohl Benutzer von ||program_name|| Server unbegrenzter Speicherplatz zur Verfgung steht.  Benutzer von ||program_name|| Server knnen einen begrenzten Speicherplatz fr eingehende Nachrichten haben.

H:If a user does not have enough disk space to receive your message, you will be told that your message could not be sent.
:Sie werden benachrichtigt, wenn ein Benutzer nicht ber ausreichender Speicherplatz verfgt und Ihre Nachricht nicht gesendet werden konnte.

H:||program_name|| Help - File Not Found
:||program_name|| Hilfedatei nicht gefunden

H:The help file you requested (||filename||) could not be found.
:Die gesuchte (||filename||) Hilfedatei konnte nicht gefunden werden.

H:You might want to try one of the following links
:Vielleicht sollten Sie einer der folgenden Links ausprobieren

H:||program_name|| Help Contents
:||program_name|| Hilfe-Index

H:Managing your old ||program_name|| Messages
:Verwalten Ihrer alten ||program_name|| Nachrichten

H:Your Message Quota
:Ihre zugeteilte Nachrichtenmenge

H:Reading Old Messages in Windows
:Alte Nachrichten mit Windows lesen

H:Reading Old Messages in a Web Browser
:Alte Nachrichten in einem Web Browser lesen

H:Deleting Old Messages in Windows
:Alte Nachrichten mit Windows lschen

H:Deleting Old Messages in a Web Browser
:Alte Nachrichten in einem Web Browser lschen

H:Automatically deleting old messages
:Alte Nachrichten werden automatisch gelscht

H:All messages you send and receive in ||program_name|| are stored on the ||program_name|| server when they are received or sent, and a copy of them remains there unless you choose to delete the message.
:Alle Nachrichten, die Sie  in ||program_name|| senden und empfangen, werden auf dem ||program_name|| Server gespeichert.  Eine Kopie der Nachrichten verbleibt dort, es sei denn, Sie lschen die Nachricht.

H:This feature enables you to login to ||program_name|| from any location, and still have access to your old messages.
:Mit dieser Funktion knnen Sie sich bei ||program_name|| von berall einwhlen.  Sie haben immernoch  Zugang zu Ihren alten Nachrichten.

H:The downside of this is that a lot of messages can quickly take up a lot of disk space on the server.
:Dies bedeutet, dass viele Nachrichten schnell viel Speicherplatz auf dem Server belegen knnen.

H:By default copies of sent messages are deleted after 24 hours.
:In der Standardeinstellung werden Kopien von gesendeten Nachrichten nach 24 Stunden gelscht.

H:Unless the system administrator has changed your allocated disk quota, then you we be allowed to use maximum of ||user_quota|| for storing all you incoming messages.
:Wenn der Systemadministrator Ihre zugeteilte Speichermenge nicht gendert hat, steht Ihnen die Maximalmenge von ||user_quota|| zur Verfgung, um alle eingehende Nachrichten zu speichern.

H:If another user tries to send you a message that would exceed this quota, they will be told that your quota would be exceeded.
:Wenn ein anderer Benutzer versucht Ihnen eine Nachricht zu schicken, die die Ihnen zugeteilte Speichermenge berschreitet, wird dieses dem Absender mitgeteilt.

H:Additionally, if there is enough space left in your quota, you will receive a small notification messages that they tried to send you a message, and how large it was.
:Ausserdem, wenn gengend, Ihnen zugeteilter Speicherplatz vorhanden ist, bekommen Sie eine kurze Benachrichtigung, dass versucht wurde Ihnen eine Nachricht zuzusenden und die Gre der Nachricht wird angezeigt.

H:In such cases, you should consider <a href="#delete">deleting</a> some of your old messages.
:In solchen Fllen sollten Sie berlegen ob mit <a href="#delete">lschen</a> einige Ihrer alten Nachrichten gelscht werden sollen.

H:To read an old message that you have not deleted, select the <b>Messages</b> tab in the main window.
:Whlen Sie den <b>Nachrichten</b> Reiter im Hauptfenster, um alte Nachrichten, die Sie nicht gelscht haben zu sehen.

H:Click on any message to see the content displayed in the panel below.
:Klicken Sie auf irgendeine Nachricht um den Inhalt in der unteren Konsole zu lesen.

H:You can also choose to view just your unread messages,  just sent messages, or both sent and received messages at once by selecting the appropriate option in the first drop-down list box.
:Sie knnen zustzlich auswhlen nur ungelesene, gerade gesendete Nachrichten oder gesendete und empfangene Nachrichten gleichzeitig anzeigen lassen, indem Sie die entsprechende Option im ersten Aufklappmen der Liste whlen.

H:Additionally, you can display only correspondence with one particular user by selecting them from the second drop-down list box.
:Sie knnen zustzlich die Korrespondenz mit nur einen bestimmten Benutzer anzeigen lassen.  Whlen Sie den Benutzer aus der Liste im zweiten Aufklappmenu

H:To permanently remove a message, from within the <b>Message</b> tab in the main window, right click on desired message and choose <b>Delete</b>.
:Um eine Nachricht endgltig zu lschen, klicken Sie auf dem <b>Nachrichten</b> Reiter im Hauptfenster.  Rechtsklicken Sie auf die zu lschende Nachricht und whlen Sie <b>Lschen</b>.

H:Alternatively, you can delete multiple messages by clicking on the first one,and by holding down control while you click on additional messages.
:Alternativ knnen Sie mehrere Nachrichten lschen, indem Sie auf die erste Nachricht klicken und bei gedrckter Strg-Taste weitere Nachrichten zuztzlich auswhlen.

H:Then right click and choose <b>Delete</b>.
:Dann ein Rechtsklick und <b>Lschen</b> auswhlen.

H:You will be  asked for confirmation if you have selected more than one message before they will be deleted.
:Sie werden um Besttigung gefragt, wenn Sie mehr als eine Nachricht ausgewhlt haben, bevor die Nachrichten gelscht werden.

H:To read an old message that you have not deleted, click on the <b>Read Messages</b> link at the top of the main window.
:Um eine alte Nachricht zu lesen, die nicht gelscht wurde, klicken Sie auf dem <b>Nachrichten lesen</b> Link oben im Hauptfenster.

H:You old messages will  be listed here, and you can click on any message to see the full content of it.
:Ihre alte Nachrichten werden hier aufgefhrt.  Klicken Sie auf irgendeine Nachricht um den gesamten Inhalt zu sehen.

H:You can also choose to view just your unread messages, just sent messages, or both sent and received messages at once.
:Sie knnen auch whlen, nur ungelesene Nachrichten, gerade gesendete Nachrichten oder gesendete und empfangene Nachrichten gleichzeitig zu lesen.

H:To permanently remove a message, when <a href="#web_read">reading your old messages</a>, just tick each checkbox next to a message you want deleted, and click <b>Delete Selected Messages</b> at the bottom of the page.
:Um eine Nachricht endgltig zu lschen, wenn <a href="#web_read">Alte Nachrichten lesen</a> erscheint, aktivieren Sie einfach das Kontrollkstchen neben der zu lschende Nachricht und klicken Sie auf <b>Lsche selektierte Nachrichten</b> im unteren Teil des Fensters.

H:Automatically Deleting Old Messages
:Veraltete Nachrichten automatisch lschen

H:By default, copies of your sent messages are deleted automatically after 24 hours.
:In der Standardeinstellung, werden Kopien Ihrer gesendeten Nachrichten automatisch nach 24 Stunden gelscht.

H:You disable or can change this from the <a href="preferences.htm">Preferences Page</a>.
:Deaktivieren oder ndern Sie dieses bei <a href="preferences.htm">Einstellungen Seite</a>.

H:You can also set up ||program_name|| to automatically delete received messages after a certain time.
:Sie knnen  ||program_name|| auch so einstellen, dass empfangene Nachrichten nach Ablauf einer vorgegebener Frist, automatisch gelscht werden.

H:Forgot your ||program_name|| Password?
:||program_name|| Passwort vergessen?

H:Your password is the same as the password you use for checking your email.
:Ihr Passwort ist das gleiche wie Ihr Email-Passwort. 

H:If you can't remember this, you should contact your email system administrator.
:Setzen Sie sich bitte mit Ihrem Email-Systemadministrator in Verbindung , wenn Sie sich nicht daran erinneren knnen.

H:Sorry, but you can not recover your password using ||program_name|| because it is stored on a separate system.
:Ihr Passwort kann mit ||program_name|| nicht wiedebeschaffen werden.  Es ist auf einem anderem System gespeichert.

H:There is no way you can recover your password without contacting your ||program_name|| system administrator.
:Ihr Passwort kann nicht gefunden werden.  Setzen Sie sich bitte mit dem ||program_name|| Systemadministrator in Verbindung.

H:Their email address is <a href="mailto:||manager_email||">||manager_email||
:Die Emailadresse ist <a href="mailto:||manager_email||">||manager_email||

H:Unfortunately, they have chosen not to make their email address public, so you will have to find them yourself.
:Die Emailadresse ist leider nicht ffentlich zugnglich.  Sie mssen anderweitig danach suchen.

H:To recover your password, fill in your user name (the name you use to login) here and your password will be emailed to you.
:Um an Ihrem Passwort wieder zu gelangen, geben Sie bitte hier Ihren Benutzername (den Benutzernamen, den Sie beim Einwhlen verwenden) ein.  Ihr Passwort wird Ihnen per Email zugeschickt.

H:Send me my password
:Senden Sie mir bitte meinen Passwort

H:||program_name|| Preferences
:||program_name||  Einstellungen

H:Preferences in Windows Client
:Einstellungen im Windows Client

H:Preferences in Web Browser
:Einstellungen im Web Browser

H:||program_name|| provides you with a list of options to customize ||program_name|| to your personal preferences.
:||program_name|| bietet Ihnen eine Liste von Optionen an, um ||program_name|| an Ihre bevorzugten Einstellungen anzupassen.

H:The options available are different depending on whether you are using a web browser or the Windows client.
:Die Optionen unterscheiden sich je nachdem ob Sie einen Web Browser oder den Windows Client verwenden.

H:You can access the preferences window by selecting <b>||program_name|| Preferences</b> from the <b>Edit</b> Menu.
:Sie gelangen zum Fenster "Einstellungen" indem Sie <b>||program_name|| Einstellungen</b>aus dem <b>Editieren</b> Men whlen.

H:You can access the preferences window by selecting the <b>Preferences</b> link from the list of links at the top of the main window.
:Sie gelangen zum Fenster "Einstellungen" indem Sie den Link <b>Einstellungen</b> aus der Linksliste im oberen Teil des Hauptfensters auswhlen.

H:Help Search
:Hilfe Suchverfahren

H:Enter words to search for
:Gesuchte Begriffe bitte eingeben

H:To find a phrase, enclose the words in quotes. For example <b>"find this phrase"</b>
:Um einen Begriff zu finden, schliessen Sei die einzelnen Begriffe in Anfhrungszeichen ein, z.B. <b>"find this phrase"</b>

H:There is 1 page matching your search
:1 Seite stimmt mit Ihrer Suche berein

H:There are ||results|| pages matching your search
:||results|| Seiten stimmen mit Ihrer Suche berein

H:Click on any of the pages below to go to it.
:Klicken Sie bitte auf eine der unten angezeigten Seiten, um dahin zu gelangen.

H:Any words matching your search will be ||u_help_highlight_start||highlighted like this text.||u_help_highlight_end||
:bereinstimmde Begriffe Ihrer Suche werden  ||u_help_highlight_start||hervorgehoben, wie dieser Text.||u_help_highlight_end||

H:Managing your ||program_name|| subscribed groups
:Ihre Abonnierte ||program_name|| Gruppen verwalten

H:Adding Groups
:Gruppen hinzufgen

H:Group Values
:Gruppeneinstellungen

H:Removing Groups
:Gruppen entfernen

H:||program_name|| remembers the chat rooms and discussions you have recently visited, and lists them for you for quicker access in the future.
:||program_name|| speichert die Chatrume und Diskussionen, die Sie vor kurzem besucht haben und legt ein Verzeichnis an, um einen schnelleren Zugriff bei einem erneuten Besuch zu ermglichen.

H:This is your list of subscribed groups.
:Ihre Liste von Gruppen, die Sie abonniert haben.

H:In a web browser, this list is found in your main-menu, which can be reached by selecting the <b>Main Menu</b> link at the top of the main window.
:In einem Web Browser finden Sie diese Liste im Hauptmen.  Whlen Sie bitte dazu die Schaltflche <b>Haupt-Menu</b> oben im Hauptfenster.

H:In windows, this list is found in the <b>Groups</b> tab in the main window.
:In Windows finden Sie diese Liste bei dem Reiter <b>Gruppen</tab> im Hauptfenster.

H:In order to add a new group to your list of subscribed groups, just enter the chat room, or go to the discussion.
:Um eine neue Gruppe zu der Liste Ihrer abonnierten Gruppen hinzuzufgen, treten Sie bitte einfach den Chatraum bei, oder gehen Sie zur der Diskussion.

H:It will be automatically added to your list of subscribed groups.
:Wird automatisch zu der Liste der abonnierten Gruppen hinzugefgt.

H:Each group listed in your subscribed groups lists a number of values associated with the group.
:Jede aufgefhrte Gruppe in Ihrer abonnierten Gruppenliste zeigt eine Anzahl von Werten, die dieser Gruppe zugeordnet sind.

H:Occasionally you may see values that have a question mark (?) after them.
:Manchmal sehen Sie Werte, die ein Fragezeichen (?) enthalten.

H:This means that the values may not be correct because the group is hosted on another server that this server has not managed to contact recently.
:Dies bedeutet, dass die Werte evtl. falsch sind, weil die Gruppe von einem anderen Server gehosted wird, der von diesem Server in letzter Zeit nicht erreicht werden konnte.

H:This option is only available for discussions and not chat rooms.
:Diese Option ist nur fr Diskussionen und nicht fr Chatrume verfgbar.

H:If checked, any new articles posted to the group will be automatically be sent to you by email as long as you have specified a valid email  address in your <a href="account.htm#email">user setup</a>.
:Wenn das Kontrollkasten aktiviert ist, werden automatisch alle neuen Artikeln, die an Sie gesendet wurden, Ihnen per Email weitergeleitet, wenn Sie eine gltige Emailadresse in <a href="account.htm#email">Benutzer setup</a> angegeben haben.

H:In a web browser, you must click save changes after checking the email box before it will work.
:In einem Web Browser, mssen Sie nderungen speichern, nachdem das Kontrollhkchen im Emailkasten aktiviert wurde, bevor die nderungen aktiviert werden.

H:This is the number of articles/messages in the discussion or chat room.
:Anzahl der Artikeln/Nachrichten in der Diskussion bzw. Chatraum.

H:Old items may be deleted after a few days, so this value can go up and down over time.
:Dieser Wert kann sich ndern, da veraltete Punkte nach wenigen Tagen gelscht werden knnen.

H:This is the number of articles/messages in the discussion or chat room that have been posted to it since you last visited it.
:Anzahl von Artikel/Nachrichten, die in einer Diskussion oder Chatraum seit Ihrem letzten Besuch pepostet wurden.

H:This value only applies to chat rooms. It is the number of users who are currently in the chat room.
:Dieser Wert betrifft nur Chatrume.  Es enthlt die Anzahl von Benutzer, die sich momentan in diesem Chatraum aufhalten.

H:If you don't want a particular group listed in your subscribed groups you can remove it.
:Sie knnen eine bestimmte Gruppe die Sie abonniert haben, entfernen.

H:From the main menu, check the delete column of groups you no longer want to subscribe to, and click on the Save Changes button.
:Wenn Sie die Gruppenliste lschen mchten, die Sie abonniert haben, aktivieren Sie das Kontrollkkchen in der Lschspalte und klicken Sie anschliessend auf die Schaltflche "nderungen bernehmen".

H:From the Groups tab in the main window, you can either right click on the group and choose delete, or highlight the group and press the delete key.
:Mit einem Rechtsklick auf der Schaltflche "Gruppen" im Hauptfenster knnen Sie die Auswahl "Lschen" whlen.  Alternativ knnen Sie mit einem Linksklick die Gruppe hervorheben und mit der "Entf"- Taste lschen.

H:||program_name|| provides you with the ability to have a private conversation with another user.
:||program_name|| ermglicht einen privaten Chat mit einem anderen Benutzer.

H:When one user requests a private conversation, the other user is notified, and they can either accept or reject the request.
:Wenn eiin Benutzer zu einem privaten Chat einldt, wird der Eingeladene benachrichtigt und kann die Einladung annehmen oder ablehnen.

H:Requesting a New Conversation
:Zum neuen Chat einladen

H:Accepting a request from another user
:Eine Enladung eines anderen Benutzers annehmen

H:The Private Conversation Window
:Das private Chatfenster

H:To request a private conversation with another user, you must first <a href="find_users.htm">find</a> them.
:Um einen anderen Benutzer zu einem privaten Chat einzuladen, mssen Sie zuerst <a href="find_users.htm">finden</a> aufrufen.

H:You can then click on the <b>Talk Privately</b> button.
:Sie knnen dann auf <b>Privat Chat</b> klicken.

H:Alternatively, in Windows, you can usually right click on the user's name and choose the <b>Talk Privately</b> option.
:Wenn Sie in Windows arbeiten, knnen Sie normalerweise auf den Namen des Benutzers rechtsklicken und die Option <b>Privater Chat</b> whlen.

H:Once you have made the request, you will be taken to the <a href="#window">conversation window</a> which will notify you when the other user has either accepted or rejected the request.
:Wenn Sie die Anfrage gestartet haben, erscheint das <a href="#window">Gesprchsfenster</a>,wo Sie benachrichtigt werden, ob der andere Benutzer Ihre Einladung angenommen oder abgelehnt hat.

H:When another user requests a private conversation with you, a window will pop up asking you whether you want to accept or decline the request.
:Wenn ein anderer Benutzer Sie zu einem privaten Gesprch einldt, erscheint ein Fenster indem Sie die Einladung annehmen oder ablehnen knnen.

H:If you decline the request, the other user will be informed that you have done so.
:Wenn Sie die Einladung ablehnen, wird der andere Benutzer darber informiert.

H:If you accept the request, you will be taken to the <a href="#window">conversation window</a>.
:Wenn Sie die Einladung annehmen, kommen Sie zum <a href="#window">Chatfenster</a>.

H:Once you have either requested or accepted a private conversation, you will be taken to the conversation window.
:Wenn Sie einen privaten Chat aufgefordert oder angenommen haben, wird das Chatfenster errffnet.

H:This lists everything that both you and the other user have said in this conversation session recently, as well as a box to enter the next thing you want to say.
:Diese Liste enthlt alles was Sie und der andere Benutzer in diesem Chat bisher geschrieben haben.  Ein Kstchen ist auch vorhanden, um den nchsten Ihrer Stzen einzugeben.

H:If you are using a Web Browser, the other user will only see what you have typed after you press &lt;Enter&gt;.
:Wenn Sie einen Web Browser verwenden sieht der andere Benutzer den geschriebenen Text erst, nachdem Sie &lt;Enter&gt drcken;.

H:If you are using Windows, the other user will see what you are currently typing in <font color="gray">grey</font> text, before you press &lt;Enter&gt;.
:Wenn Sie Windows verwenden, sieht der anderer Benutzer, was Sie momentan eintippen in <font color="gray">grau</font>, bevor Sie &lt;Enter&gt - drcken.

H:Note - In the Windows client, there is a checkbox to keep the window always on top of other windows so that you can switch to other applications and still see what the other user is saying. This feature does not work if you have unchecked the preference for "Show Task Bar Icons For Message Windows"
:Zur Beachtung - Im Windows Cient, ist ein Kontrollkstchen "Symbole in der Taskleiste fr Nachrichenfenster zeigen", um das Fenster immer in den Vordergrund zu stellen, damit Sie zu anderen Anwendungen wechseln knnen und trotzdem sehen knnen was ein anderer Benutzer schreibt.  Wenn Sie das Hkchen entfernen ist diese Funktion deaktiviert.

H:||program_name|| Help
:||program_name|| Hilfe

H:Close Help
:Hilfe beenden

H:Help Contents
:Hilfe-Index

H:User groups provide you with the ability to send instant messages to a group of users. User groups can be either personal (just the creator can see and send to it) or public (each member of the user group can see and send to it.)
:Benutzergruppen erlauben den Versand von Blitznachrichten an Gruppe von Teilnehmer. Benutzergruppen knnen als persnlich eingerichtet werden (nur der Ersteller hat Einsicht- bzw. Senderechte), oder ffentlich (jedes Mitglied der Benutzergruppe hat Einsicht- und Senderechte).

H:You can find, create, or send messages to user groups from the "User Groups" window. In a web browser, you can get to this window by clicking on the "User Groups" link at the top of the main window. If you are using the Windows client, click on the user groups tab in the main window.
:Sie knnen Nachrichten finden, erstellen oder an Benutzergruppen senden im Fenster "Benutzergruppe".  In einem Web Browser erreichen Sie dieses Fenster, indem Sie auf die "Benutzergruppe" Link im oberen Teil des Hauptfensters klicken.  Wenn Sie den Windows Client benutzen, klicken Sie bitte auf den Reiter "Benutzergruppe" im Hauptfenster.

H:Finding a User Group
:Neue Benutzergruppe wird gesucht

H:Creating or Modifying a User Group
:Benutzergruppe erstellen/ndern.

CH:Advanced Options
:Einstellungen fr Fortgeschrittene

H:Sending a Message to a User Group
:Nachricht an eine Benutzergruppe senden

H:Click on "Find A User Group" from the user groups window. This will list any user groups that you are not currently subscribed to. To narrow down the list type any text in the "Search For" text field and click "Search". You can narrow the list down further by checking the "User groups I am a member of only" checkbox which means it will list only user groups that have been created and you have already been individually added as a member of the user group. Click (or double click in the Windows client) on any found user group to add it to your list of subscribed user groups.
:Klicken Sie auf "Benuntzergruppe finden" im Benutzergruppenfenster.  Hier werden Benutzergruppen aufgelistet, die Sie momentan nicht abonniert haben.  Um die Liste einzugrenzen, geben Sie ein Text im "Suchen nach" Feld ein und klicken Sie auf " Suchen".  Sie knnen die Liste weiter eingrenzen, indem Sie das Kontrollkstchen "Nur Benutzergruppen denen ich angehre" aktivieren.  Damit werden nur Benutzergruppen aufgelistet, bei denen Sie bereits individuell als Mitglied der Benutzergruppe hinzugefgt wurden.  Auf eine beliebige Gruppe klicken, oder im Windows Client (Doppelklick), um eine gefundener Benutzergruppe zu Ihrer Liste der Benutzergruppen, die Sie abonniert haben hinzuzufgen.

H:You can create a new user group by click on "Create A User Group" in the user groups window. To modify an existing user group, in a web browser, click on the user group name in your user group list, or in the Windows client, right click and choose "View Members and Details".
:Sie knnen eine neue Benutzergruppe erstellen mit einem Klick auf "Neue Benutzergruppe erstellen" im Fenster Benutzergruppe.  Um bereits bestehende Benutzergruppen zu ndern , klicken Sie im Web Browser auf dem Gruppennamen in Ihrer Benutzergruppenliste.  Im Windows Client rechtsklicken auf dem Gruppennamen und whlen Sie "Zeige Mitglieder und Details".

H:If you are the creator (or have been given permission by the creator) of the user group, you will be able to add and remove members of the user group. In a web browser, to remove members, check the "Delete" checkbox next to each member to be removed and click "Save Changes". In the windows client, to remove a member, highlight a member and press the "Delete" key.
:Wenn Sie die Benutzergruppe erstellt haben (oder Ihnen die Erlaubnis vom Ersteller erteilt wurde),  knnen Sie Mitglieder hinzufgen und entfernen.  Im Web Browser das Hckchen im Kontrollkstchen "Lschen" neben dem entsprechendem Mitglied, das gelscht werden soll aktivieren und anschlieend mit "nderungen speichern" bernehmen..  Im Windows Client das entsprechende Mitglied hervorheben und die "Entf" Taste drcken.

H:Normally, any created user groups you create are only personal user groups that only you can see and send to. If the administrator has allowed you to, you may be able to choose "Advanced Options". This allows you to make the user group visible to other users.
:Normalerweise, sind von Ihnen angelegte Benutzergruppen nur persnliche Benutzergruppen, die nur von Ihnen sichtbar sind und nur Nachrichten von Ihnen erhalten knnen.  Wenn der Administrator Ihnen die Erlaubnis erteilt hat, knnen Sie "Erweiterte Optionens" whlen.  Dort knnen Sie die Benutzergruppe fr anderen Benutzer sichtbar machen.

H:You can also choose to make all members of the user group who receive messages automatic friends of each other. If this checkbox is on, then whenever a new user is added to the user group, all existing members are added to their friends list and the new user is added to the friends lists of all existing members.
:Sie knnen auch die Auswahl treffen, alle Mitglieder der Benutzergruppe, die Nachrichten erhalten automatisch zu Buddies untereinander zu machen.  Wenn ein neues Mitglied zur Gruppe hinzugefgt wird, werden bei aktiviertes Kontrollkstchen, alle bestehende Mitglieder zur Buddy-Liste des neuen Mitglieds hinzugefgt.  Das neue Mitglied wird ebenfalls zur Buddy-Liste der bestehenden Mitglieder hinzugefgt.

H:For each member of the user group, you are able to choose from a list of options.
:Fr jedes Mitglied der Benutzergruppe knnen Sie von einer Liste die einzelnen Optionen auswhlen.

H:This specifies whether or not this member receives any messages sent to the user group
:Dieses legt fest, ob dieses Mitglied berhaupt Nachrichten, die an dieser Gruppe gesendet wurden, empfangen kann.

H:This specifies whether or not this user will be able to find this user group when they choose "Find a User Group".
:Dieses legt fest, ob dieser Benutzer diese Gruppe finden kann, wenn sie "Eine Benutzergruppe finden" whlen.

H:This specifies whether or not this member has this user group listed in their subscribed user groups. (You are only allowed to change this value for other users if the administrator has given you permission to)
:Dieses legt fest, ob dieses Mitglied die Benutzergruppe in seine/r abonnierte Benutzerliste aufgenommen hat.  (Diesen Wert fr andere Benutzer drfen Sie nur verndern, wenn der Administrator Ihnen die Berechtigung dazu erteilt hat)

H:This specifies whether or not this member can send messages to this user group.
:Dieses legt fest, ob dieses Mitglied Nachrichten an diese Benutzergruppe senden kann oder nicht.

H:This specifies whether or not this member is able to change whether or not they receive messages sent to this user group.
:Dieses legt fest, ob dieses Mitglied nderungen vornehmen kann, wenn das Mitglied Nachrichten empfngt oder nicht empfngt, die an dieser Benutzergruppe gesendet wurden.

H:This specifies whether or not this member is able to see who else is a member of this user group.
:Dieses legt fest, ob dieses Mitglied sehen kann, wer sonst noch Gruppenmitglied ist.

H:This specifies whether or not they can remove themself from the user group.
:Dieses legt fest, ob sie sich aus der Benutzergruppe lschen knnen oder nicht.

CHW:Can Change User Group
:Benuztzergruppenwechsel aktiv

H:This specifies whether or not they can make any changes they want to the user group, including adding/removing or changing other members.
:Dieses legt fest, ob sie nderungen in der Benutzergruppe vornehmen knnen. Einschliesslich Mitglieder hinzufgen/lschen oder andere Mitglieder ndern.

H:To send a message to a user group, in the web browser, click on the "Send a Message link" next to the user group name. In the Windows client, double click on the user group name.
:Um mit dem Web Browser, eine Nachricht an einer Benutzergruppe zu senden, klicken Sie bitte auf den Link "Nachricht senden" neben dem Benutzergruppenname.  Im Windows Client doppelklicken Sie auf dem Gruppennamen.

H:The sending window is the same as you would normally use to send an <a href="messages.htm">instant message</a> to an individual user, with the addition of the option of sending to only users who are online, idle, or offline. This defaults to only online and idle users, so make sure you change it if you want the message to go to all members of the user group.
:Das Sendefenster ist das gleiche, wie das Fenster, die Sie um eine <a href="Nachrichten.htm">Blitznachricht</a> an einem individuellem Benutzer verwenden wrden, mit der zustzlichen Option, dass nur an Benutzer die gerade Online, inaktiv oder Offline sind gesendet werden kann. Die Grundeinstellung ist nur an Online und inaktive Benutzer zu senden.  Vergewissern Sie sich bitte, ob die Nachricht an alle Mitglieder dieser Gruppe gesendet werden soll.

H:The ||program_name|| Windows Client is a much easier way to use ||program_name|| than through a web browser.
:Das ||program_name|| Windows Client ist ein wesentlich einfacherer Weg um ||program_name|| zu verwenden, statt mit einem Web Browser.

H:If you have not already done so, you can download it here
:Falls nicht bereits getan, knnen Sie es hier herunterladen

CH:Version
:Version

H:should take about ||winclient_download_time|| over a 56K modem
:mit einem 56K Modem drfte das Runterladen ca. ||winclient_download_time|| dauern

H:Unfortunately, this Server does not make it available for download.
:Bei diesem Server ist der Download leider nicht verfgbar. 

H:Advantages to using the windows client include:
:Vorteile bei der Benutzung des Windows Clients sind:

H:Faster and Easier Use
:Schnellere und einfachere Benutzung

H:There is no need to wait for a new web-page to load every time you want to do something new.
:Sie mssen jetzt nicht darauf warten bis eine neue Webseite geladen wird, wenn Sie etwas anderes erledigen wollen.

H:Instant messages , and messages in private conversations and chat rooms are sent instantly to other users rather than sometimes waiting a few seconds like in a web browser.
:Blitznachrichten und Nachrichten in private Unterhaltungen und Chatrume werden sofort an die anderen Teilnehmer gesendet, statt ein paar Sekunden Verzgerung wie in einem Web Browser.

H:Also, most features can be performed through less mouse clicks than the web-browser.
:Fast alle Eigenschaften knnen auch mit wenigere Mausklicks vorgenommen werden, als mit dem Web Browser.

H:Less Intrusive
:Weniger aufdringlich

H:You can leave ||program_name|| running while performing other tasks, and can choose to be interrupted by a sound and/or a flashing icon when new messages arrive as opposed to the web-browser which pops up new messages when they arrive.
:Sie knnen ||program_name|| weiterlaufen lassen whrend andere Anwendungen in Betrieb sind.  Sie haben auch die Mglichkeit durch ein akustisches Zeichen bzw. blinkendes Symbol benachrichtigt zu werden, wenn neue Nachrichten eintreffen. Der Web Browser dagegen meldet den Eingang neuer Nachrichten in einem Popup Fenster.

H:The Windows client also nicely minimizes to a small icon next to the clock to prevent cluttering up your task bar.
:Der Windows Client wird als kleines Symbol neben der Uhr minimiert, um die Taskleiste bersichtlicher zu halten. 

H:For information help on setting up the windows client, see <a href="windows.htm">Downloading and Setting up the Windows Version of ||program_name||</a>.
:Fr Hilfe ber die Einstellungen vom Windows Client sehen Sie bei  <a href="windows.htm">Herunterladen und Installation der Windows-Version von ||program_name||</a> nach.

H:Help for Setting up ||program_name|| for Windows
:Hilfe zu den Einstellungen von ||program_name|| fr Windows

H:Downloading ||program_name||
:||program_name|| wird herruntergeladen.

H:Installing ||program_name||
:||program_name|| wird installiert

H:Specifying the Server Name
:Servername bestimmen

H:Proxy Server Settings
:Proxy Server Einstellungen

H:Time Out
:Zeitberschreitung

H:Before you can setup ||program_name|| for Windows, you must first download it. 
:Bevor Sie ||program_name|| fr Windows installieren knnen, mssen Sie es zuerst runterladen.

H:Once it has finished downloading, install ||program_name|| by double-clicking on it.
:Wenn das Download beendet ist, installieren Sie ||program_name|| mit einem Doppelklick.

H:Once it has finished installing, you should be able to login using your normal email name and password.
:Wenn die Installation abgeschlossen ist, sollten Sie sich mit Ihrem normalen Emailname und Passwort einwhlen knnen.

H:Once it has finished installing, you should be able to login, or create a new account if you have not already done so.
:Wenn die Installation abgeschlossen ist sollten Sie sich einwhlen knnen, oder ein neues Konto einrichten knnen falls nicht bereits geschehen.

H:If you are having problems doing so, read the following sections.
:Wenn Sie damit Probleme haben, lesen Sie bitte folgende Abschnitte. 

H:When ||program_name|| has finished installing it should automatically be configured to connect to the server you downloaded it from.
:Wenn ||program_name|| fertig installiert wurde, sollte es automatisch so eingestellt sein, dass es mit dem Server verbunden wird von dem es heruntergeladen wurde.

H:If for some reason you need to change the the ||program_name|| server you connect to, you can do so by clicking on the <b>Configure</b> button.
:Mit einem Klick auf der Schaltflche <b>Konfiguration</b> knnen Sie den ||program_name|| Server ndern mit dem Sie verbinden mchten.

H:The address should say <b>||ini_domain||:||host_port||</b>.
:Die Addresse sollte so aussehen <b>||ini_domain||:||host_port||</b>.

H:If it does not, then change it to this value.
:Wenn nicht, dann ndern Sie es in diesen Wert. 

H:If you don't have a direct connection to the internet,  or must connect through a proxy server, you may need to specify your proxy server settings.
:Wenn Sie keine direkte Internetverbindung haben, oder durch ein Proxy Server verbinden, mssen Sie eventuell die Einstellungen des Proxy Servers einstellen.

H:Normally, ||program_name|| will try to find out your existing Netscape Communicator or Internet Explorer settings and use those.
:Normalerweise versucht ||program_name|| Ihre Einstellungen im vorhandenen Netscape Communicator oder Internet Explorer ausfindig zu machen und verwendet diese.

H:However, if for some reason it can't find them, or you want to specify alternative settings, you click the <b>Configure</b> button on the Login page and go the the advanced settings.
:Wenn Sie sie aus irgendeinem Grund nicht finden knnen, oder Sie die alternative Einstellungen festlegen wollen, klicken Sie auf der Schaltflche <b>Konfiguration</b> auf der Anmeldeseite und whlen Sie "Erweiterte Einstellungen".

H:You are prohibited from modifying Netscape Communicator or Internet Explorer settings, but if you select <b>Custom Settings</b>, you can specify your own.
:Sie drfen die Einstellungen des Netscape Communicators oder des Internet Explorers nicht ndern, wenn Sie aber <b>Custom Settings</b> whlen, knnen Sie die eigene Einstellungen festlegen.

H:By default, ||program_name|| will try a direct connection before resorting to using the proxy server.
:In der Grundeinstellung versucht ||program_name|| eine Direktverbindung aufzubauen, bevor der Proxy Server verwendet wird.

H:This is due to connecting through a proxy server degrading performance.
:Durch eine Verbindung ber einen Proxy Server wird die Leistung verschlechtert.

H:You can override this behavior by unchecking the "Use a direct connection rather than proxy server if possible" checkbox.
:Sie knnen dieses Verhalten unterbinden, indem Sie das Hkchen im Kontrollkasten "Verwende eine direkte Verbindung statt Proxy-Server, wenn mglich"  entfernen.

H:In the advanced configuration settings, you can specify a Time Out value.
:In den Einstellungen fr Fortgeschrittene knnen Sie einen Zeitberschreitungs-Wert festlegen.

H:This represents how long ||program_name|| will wait for a reply from the server before giving up on it.
:Dieses zeigt an, wie lange ||program_name|| auf eine Antwort vom Server wartet, bevor ein Verbindungsaufbau zum Server abgebrochen wird.

H:If you have a particularly slow connection to your ||program_name|| server, you may want to increase this value.
:Wenn Sie eine besonders langsame Verbindung zum ||program_name|| Server haben, sollten Sie eventuell diesen Wert erhhen.

H:Windows client tips
:Windows Client Tipps

CH:Quick Message Window
:Schnellnachricht Fenster

H:If you don't want to use the quick message window, right click anywhere that would not normally bring up a menu (e.g. the bottom right corner) and uncheck the "Show this window on left click on tray icon" option
:Wenn Sie das Schnellnachrichtfenster nicht benutzen wollen, klicken Sie bitte mit der rechten Maustaste an einer Stelle wo normalerweise kein Men aufgerufen wird z.B. die untere rechte Ecke.  Deaktivieren Sie die Option  "Show this window on left click on tray icon" 

H:You can customize what parts of the quick message window are visible (e.g. remove the checkboxes) by right clicking and un-checking the relevant options
:Sie knnen die Teile des Schnellnachrichtfensters, die sichtbar sein sollen, mit einem Rechtsklick auswhlen und die entsprechende Option deaktivieren indem Sie das Hkchen entfernen.

H:By checking the "dock to desktop" option, you can always see the window and it will not overlap with windows used by other applications
:Wenn Sie die Option "An Arbeitsplatz andocken" aktivieren, bleibt das Fenster immer sichtbar und wird von anderen Anwendungen nicht berlagert.

H:Left clicking on the new message button will open a new message window and let you choose the recipient. If you right click on the button, you can choose the recipient before opening the window.
:Ein Linksklick auf der Schaltflche "neue Nachricht" ffnet ein neues Fenster und Sie knnen den Empfnger whlen.  Mit einem Rechtsklick auf der Schaltflche knnen Sie den Empfnger whlen bevor Sie das Fenster ffnen.

H:The recently contacted checkbox means it will only show friends who have contacted you, or you have contacted recently. You can change the definition of recent by right-clicking on the checkbox. You can also flag friends as always recently contacted (so they will always appear in the list) by right clicking on their name and choosing the recently contacted option
:Wenn das Kontrollkstchen "letzte Kontakte" aktiviert ist, werden nur Freunde angezeigt, die Sie vor kurzem kontaktiert haben, bzw. Freunde die vor kurzem Kontakt mit Ihnen aufgenommen haben. Die Einstellung kann mit einem Rechtsklick auf dem Kontrollkstchen gendert werden.  Sie knnen auch Freunde als immer kontaktiert markieren, indem Sie mit Rechtsklick auf den Namen klicken und die Option "vor kurzem kontaktiert" auswhlen. Die markierte Freunde erscheinen dann immer in der Liste. 

H:Left click on the main button to show the main window. Right click on the main button to show the same menu you get by right clicking on the tray icon
:Klicken Sie mit der linken Maustaste auf der Hauptschaltflche, um das Hauptfenster zu sehen.  Ein Rechtsklick hierauf, zeigt das gleiche Men an, als wenn Sie das Symbol im Systemtray rechts anklicken

H:You can drag files from Windows explorer onto users in your friends list to send the file to them
:Sie knnen Dateien aus dem Windows Explorer in Ihre Buddy-Liste ziehen und an Ihre Freunde senden

H:For general tips about the Windows client, choose 'Tips' from the help menu
:Fr allgemeine Tipps ber den Windows Client wlen Sie "Tipps" aus dem Hilfemen

C:Window Background
:Fenster Hintergrund

C:Text Area Background
:Textbereich Hintergrund

C:Window Text
:Fenstertext

C:Text Area Text
:Text fr den Textbereich

C:Selected Text Background
:Gewhlter Texthintergrund

C:Selected Text
:Gewhlter Text

C:Important Text
:Wichtiger Text

C:Unimportant Text
:Unwichtiger Text

C:Menu Bar
:Menleiste

C:Menu Text
:Men Text

C:Hyperlinks
:Hyperlinks

C:Alerter Primary
:Primr wachsam

C:Alerter Secondary
:Sekundr wachsam

C:Popup Background
:Popup Hintergrund 

C:Popup Text
:Popup Text

C:Hint Background
:Verstecke Hintergrund

C:Windows Default
:Windows Grundeinstellung

C:Installation
:Installation

C:Welcome to %s Installation
:Willkommen zur %s Installation

C:Please select the location you wish to
:Bitte auswhlen wohin es soll

C:install %s to and press \"Install\"
:installiere %s zu und drcke \"Installieren\"

C:Install To:
:Installiere zu:

C:Disk space required:
:Festplattenspeicherplatz ntig:

C:Disk space available:
:Festplattenspeicherplatz vorhanden:

C:Install
:Installiere

C:Invalid Installation Directory
:Ungltiges Installationsverzeichniss

C:Disk Space Required:
:Bentigter Festplattenspeicherplatz:

C:Disk Space Available:
:Freier Festplattenspeicherplatz:

C:%s Message
:%s Nachrichten

C:Send broadcast message to
:Sende Rundschreiben-Nachricht an

C:Browse
:Durchsuchen

C:&File
:&Datei

C:&Edit
:&Editieren

C:&Windows
:&Windows

C:&Help
:&Hilfe

C:Send To
:Senden an

C:&Send
:&Senden

C:Check for new messages
:Nach neuen Nachrichten suchen

C:&Browse
:&Browse

C:Notify me when anything is said while I don't have this window focussed
:Benachrichtige mich, wenn etwas gesagt wird und ich dieses Fenster nicht hervorgehoben habe.

C:Play sound when anything is said
:Wenn jemand was gesagt hat, einen Klang spielen

C:Users Present (0)
:Benutzer anwesend (0)

C:Invite >>
:Einladen >>

C:&Chat Room
:&Chat Raum

C:&Modify Chat Room...
:&Bearbeite Chat Raum...

C:&Post
:&Post

C:&OK
:&OK

C:&Cancel
:&Beenden

C:When %s starts
:Wenn %s startet

C:Start %s when computer starts
:Starte %s wenn Computer startet

C:Login to server
:An Server anmelden

C:Login to server and retry every 10 seconds if connection fails
:An Server anmelden und Verbindung fehl schlgt, alle 10 Sekunden wieder versuchen

C:Show login window and check if connection to server is possible
:Zeige Anmeldungsfenster und -berprfe, wenn Verbindung zum Server mglich ist

C:Show login window
:Zeige Anmeldefenster

C:Do nothing
:Nichts machen

C:%s Server Address
:%s Server Adresse

C:Enter the address of your local %s Server, which should be the domain name of the server you downloaded this from.
:Geben Sie die Adresse Ihres lokalen %s Servers ein, der der Domnenname des Servers sein sollte, von dem Sie dies herunterluden.

C:Appearance
:Erscheinungsbild

C:Font
:Schriftart

C:Size
:Gre

C:Color Scheme
:Farbschema

C:Restore Default Color Schemes
:Stelle Standard-Farbschemas wieder her 

C:Change Color
:Farbe ndern

C:Apply
:anwenden

C:Proxy Server
:Proxy Server

C:Address:
:Adress:

C:Port:
:Port:

C:Do not use proxy server for addresses matching:
:Verwende keine Proxy-Server fr Adressen passend zu:

C:Use semicolons (;) to separate entries.
:Verwenden Sie Semikolon (;) fr separate Eintrge.

C:Updates are requested from %s servers you connect to through proxy servers this often
:Updates werden von %s Servern angefragt, ber die Sie sich per Proxy Server so hufig verbinden

C:Refresh Frequency:
:Erneuerungshufigkeit:

C:Use Internet &Explorer Settings
:Benutze Internet &Explorer Einstellung

C:Use &Netscape Settings
:Benutze &Netscape Einstellung

C:Use Custo&m Settings
:Benutze Eigene& Einstellung

C:Access the &Internet using a proxy server
:Zugriff aufs &Internet ber einen Proxy-Server

C:&Bypass proxy server for local (Intranet) Addresses
:&Bypass Proxy Server fr lokale (Intranet) Adressen

C:Addresses that should not use the proxy server. eg. 161.29.2.*;161.29.5.*
:Adressen, die nicht den Proxy-Server verwenden sollen..Z.B.:. 161.29.2.*;161.29.5.*

C:Use a direct connection rather than proxy server if possible
:Verwenden Sie eine direkte Verbindungs anstatt Proxy Server, wenn mglich

C:Proxy server requires authentication
:Proxy Server erfordert Besttigung

C:Miscellaneous
:Verschiedenes

C:Connections to the %s Server are aborted after no response for this many seconds
:Verbindung zu dem %s Server werden abgebrochen (wenn keine Aktivitt) nach dieser Anzahl von Sekunden

C:Time Out:
:Zeitberschreitung:

C:Run External Program
:Starte Externes Programm

C:If already online or online recently from a different location, then login as this user name instead (this alternative user must have their password saved on the normal login screen for this to work)
:Wenn schon Online, oder vor Kurzem von einem anderen Standort aus Online, dann bitte als dieser Benutzername stattdessen anmelden (dieser alternative Benutzer mu sein Kennwort auf dem normalen Anmeldungsbildschirm gespeichert haben, damit dies funktioniert)

C:Recent Interval:
:Neues Intervall:

C:User Name:
:Benutzer Name:

C:Group ID
:Gruppen ID

C:Create/Modify
:Erzeuge/Modifiziere

C:Go to Group
:Gehe zur Gruppe

C:Delete Group
:Lsche Gruppe

C:Title
:Titel

C:Only visible to specified users
:Nur sichtbar fr ausgewhlte Benutzer

C:Make visible to all users world wide
:Fr alle Benutzer Weltweit sichtbar machen

C:World wide
:Weltweit

C:Intended for adult use only
:Nur fr Erwachsenen bestimmt

C:Optional news group name and user name for sending incoming email to
:Optionaler News-Gruppen-Name und Benutzername um eingehende Emails an sie zu senden

C:Link to NNTP news group (NNTP name required)
:Link zu NNTP News-Gruppe (NNTP Name erforderlich)

C:Makes this appear as a newsgroup so that articles can be read using any news reading program
:Bringt dies dazu, als Newsgruppe zu erscheinen, so dass Artikel mit Hilfe jedes Nachrichtenleseprogramms gelesen werden knnen

C:Make visible to NNTP protocol (NNTP name required)
:Dem NNTP Protokoll sichtbar machen (NNTP Name bentigt)

C:Default users can Post to Group
:Ausgewhlter Benutzer kann etwas in der Gruppe schreiben

C:Articles are only visible to moderator users after a moderator has accepted the article
:Artikel sind nur fr moderierte Benutzern sichtbar, nachdem ein Moderator den Artikel angenommen hat

C:Fetch articles from NNTP news group only (NNTP name required)
:Nur Artikel von NNTP Nachrichtengruppe abrufen (NNTP Name erforderlich)

C:Store items for %s days if disk space permits
:Speichern Sie Sachen fr %s Tage, wenn der Festplattenspeicher es zult

C:Make Chat Room visible to all users world wide
:Mache Chat Raum sichtbar fr alle Benutzer Weltweit

C:Keep for as long as possible even when the room is empty, empty rooms may be removed on occasions
:So lange wie mglich offen halten, sogar wenn der Raum leer ist, leere Rume knnten bei Gelegenheit geschlossen werden

C:Default users can post to chatroom
:Standard-Benutzer knnen im Chatraum schreiben

C:Messages are only visible to moderator users after a moderator has accepted the message
:Nachrichten sind nur sichtbar, nachdem ein Moderator die Nachricht akzeptiert hat

C:Introduction (Optional)
:Einleitung (Optional)

C:&View
:&Ansehen

C:&As Text
:&als Text

C:Using Default &Windows Application
:Benutze &Windows Applikation Grundeinstellung

C:As Windows &Text File
:Als Windows & Text-Datei

C:Word W&rap
:Wort W&rap

C:Fixed Width Font
:Feste Breitenschrifttype

C:Welcome to %s Installation.
:Willkommen zur %s Installation.

C:Cancel Request
:Abbruchersuchen

C:Search For
:Suche nach

C:&Search
:&Suchen

C:Ma&tch All Words
:Ma&tch alle Wrter

C:&Check for new Articles
:&Prfe nach neuen Artikeln

C:&Get More Articles
:&Hole weitere Artikel

C:Selected Message
:Ausgewhlte Nachricht

C:(1 time)
:(1 mal)

C:&Messages
:&Nachrichten

C:F&iles
:Date&ien

C:Filename
:Dateiname

C:0 Items (0 unread)
:0 Punkte (0 ungelesen)

C:Click on the appropriate star in this image to change the minimum rating
:Klicken Sie auf den entsprechenden Stern in diesem Bild, um die Minimalbewertung zu ndern

C:&Group
:&Gruppe

C:View &Introduction
:&Einleitung ansehen

C:&Check for New Items
:&Prfe auf neue Artikel 

C:&Get More Items
:&Hole weitere Punkte

C:&Download All Articles
:Alle Artikel herrunterla&den

C:&Modify Group...
:&Modifiziere Gruppe...

C:Group Mem&bers...
:Gruppenmitglieder &

C:Mark All Items As &Read
:Ma&rkiere alle Artikel als gelesen

C:Mark All Items as &Unread
:Markiere alle Artikel als &ungelesen

C:&New Post
:&neuer Eintrag

C:&Reply
:&antworten

C:&Article
:&Artikel

C:Next Article
:nchster Artikel

C:Next Thread
:nchster Thread

C:&View Attachment
:Dateianhang ansehen &

C:&Save Attachment
:&Speicher Dateianhang

C:Se&lect Sender
:Se&lektiere Absender

C:&Delete from Server
:&lsche vom Server

C:&Word Wrap
:&Zeilenumbruch

C:Find what:
:Was finden:

C:Match whole word only
:Nur bereinstimmung mit ganzem Wort

C:Match case
:bereinstimmungsfall

C:Match any of the above words
:bereinstimmung mit einem der Wrter

C:Find Next
:Finde nchsten

C:Match Groups: 
:bereinstimmungs Gruppe:

C:Advanced Options >>
:Zustzliche Optionen >>

C:Posting date between
:Posting-Datum zwischen

C:More Results
:Mehr Ergebnisse

C:Search Within:
:Durchsuchen innerhalb von:

C:Match Partial Words (%d or more letters only)
:Teilweise bereinstimmung der Wrter (nur %d oder mehr Buchstaben)

C:Username
:Benutzername

C:&Banned
:&Ausgeschlossen

C:E&mail Posts
:E&mail Nachrichten

C:Can &Post
:kann &posten

C:Can Add/Ban/Delete &Users
:kann &Benutzer hinzufgen/ausschlieen/lschen

C:Can Modify &Group
:kann &Gruppe modifizieren

C:Can Moderate Group
:kann Gruppe moderieren

C:&Add Users
:Benutzer &hinzufgen

C:&Delete Selected Users
:&lschen der ausgewhlten Benutzer

C:&Save Changes
:&speicher nderungen

C:Get More
:mehr bekommen

C:Next &Article
:nchster &Artikel

C:Next &Thread
:nchster &Thread

C:&More Results
:&mehr Ergebnisse

C:&Locally Hosted Groups Only
:Nur &lokal gehostete Gruppen

C:Match &All Words
:bereinstimmung &aller Wrter

C:Search Results
:Suchergebnisse

C:Have you read and agreed to the above license? (make sure you have scrolled all the way down to then bottom using the arrows on the right)
:Haben Sie alles gelesen und sind mit der obengenannten Lizenz einverstanden ? (Vergewissern Sie sich, da Sie bis zum Ende gelesen haben und dazu mit den Pfeiltasten nach unten geblttert haben)

C:Label1
:Label1

C:&Login
:&login

C:Create &New Account
:&neues Benutzerkonto erstellen

C:&Upgrade to %s Version 1.0a
:&Upgrade zu %s Version 1.0a

C:&Configure
:&Konfiguriere

C:&Guest Login
:&Gast Login

C:Save &Password
:speicher &Passwort

C:&Configure...
:&Konfiguriere...

C:E&xit
:E&xit

C:Copy link location
:Kopiere Link

C:Open link in new window
:ffne Link in einem neuem Fenster

C:Open link in existing window
:ffne Link im gleichen Fenster

C:Undo
:zurcknehmen

C:Cut
:ausschneiden

C:Copy
:kopiere

C:Paste
:einfgen

C:Select all
:alles auswhlen

C:Change Font ...
:ndere Schrift ...

C:Frien&ds
:Bu&ddies

C:Online Friends
:Freunde online

C:Tell me when friends come online
:Benachrichtige mich, wenn Freunde online gehen

C:Offline Friends
:Freunde offline

C:Tell me when friends go offline
:Benachrichtige mich, wenn Freunde offline gehen

C:Find &User
:finde Ben&utzer

C:Right click to show a popup list of your friends. Hold down Ctrl to show online users only. Hold down shift to show recently contacted friends only
:Klicken Sie mit der rechten Maustaste, um eine Aufklappliste Ihrer Freunde zu zeigen. Halten Sie Strg gedrckt, um nur Onlinebenutzer zu zeigen. Halten Sie Shift gedrckt, um erst krzlich hinzugefgte Freunde zu zeigen

C:New Message
:neue Nachricht

C:Add Friend >>
:Freund hinzufgen >>

C:Hot Keys >>
:wichtige Tasten >>

C:Recently contacted only
:erst krzlich angeschriebene

C:&Groups
:&Gruppen

C:Find a particular group name
:Finden Sie einen speziellen Gruppenname

C:Find Grou&p
:finde Gru&ppe

C:Create D&iscussion
:erstelle D&iskussion

C:Click on the email/instant message checkbox next to any discussion groups to be automatically sent email/instant messages when new messages are posted to it
:Klicken Sie auf das Email/Blitznachricht Kontrollkstchen neben irgend einer Diskussionsgruppe, um automatisch eine Email/Blitznachricht gesendet zu bekommen, wenn neue Nachrichten zu ihr gepostet werden.

C:Last Message Time
:Zeit der letzten Nachricht

C:Group Type
:Gruppen Type

C:Refresh Group &List
:erneuere Gruppe &Liste

C:Search all discussion groups for particular words
:Durchsuchen Sie alle Diskussionsgruppen nach besonderen Wrtern

C:Create C&hat Room
:erzeuge C&hat Raum

C:List Messages 
:Liste Nachrichten 

C:Quota Used:
:Speicherplatz verwendet:

C:Download Old Messages >>
:Laden Sie alte Nachrichten herunter >>

C:Search:
:suchen:

C:Searches your old instant messages for those containing words listed in the box on the left. You can press 'enter' after typing in the words instead of clicking on this button
:Durchsucht Ihre alten Blitznachrichten nach denen in der Box auf der linken Seite enthaltenen Wrtern. Sie knnen 'Enter' drcken, nach Eingabe der Wrter, anstatt auf diese Schaltflche zu klicken.

C:Show only messages that contain all of the specified search words rather than just at least one of the search words.
:Zeige nur Nachrichten die alle angegebenen Wrter enthalten, eher als nur wenigstens eines der gesuchten Wrter.

C:Shows all your old messages by selecting the 'all' options in both of the above drop down lists, and scrolls up to the top of the message list
:Zeigt alle Ihre alten Nachrichten, durch Auswahl der 'Alle'-Option in beiden der obigen Aufklapp-Listen, dann an den Anfang der Nachrichten-Liste scrollen

C:Show All
:zeige alle

C:Top
:oben

C:Delete >>
:lschen >>

C:From/To
:von/zu

C:Find A User Group
:finde eine Benutzergruppe

C:Create A User Group
:erzeuge eine Benutzergruppe

C:Receive
:empfangen

C:Can Send
:kann senden

C:Refresh User Group &List
:erneuere Benutzergruppe &Liste

C:&Reconnect to %s Server
:&wiederverbinden zum %s Server

C:Click Here To Receive Your Message
:Klicken Sie hier, um Ihre Nachricht zu erhalten

C:Loading Image ...
:lade Bild ...

C:Search Instant &Messages
:Durchsuchen Blitz&Nachrichten

C:&Search Groups
:Gruppen &suchen

C:Find &Group...
:finde &Gruppe...

C:Find &User...
:finde &Benutzer...

C:&Create
:&erstellen

C:Create &Chat Room...
:erstelle &Chat Raum...

C:Create &Discussion...
:erstelle &Diskussion...

C:Mess&age
:N&achricht

C:&Send New Message...
:&sende neue Nachricht...

C:Reminder to Self
:sich selber Erinnern

C:Delete Message
:lsche Nachricht

C:&Respond to Message...
:&reagiere auf Nachricht...

C:&Broadcast New Message...
:&Neues Nachrichtenrundschreiben...

C:Sa&ve Currently Listed Messages...
:Speichere zur Zeit angezeigte Nachrichten... &

C:View only messages with attachments
:nur Nachrichten mit Anhang anzeigen

C:&Empty Trash
:&entleere Papierkorb

C:&Clear messages and download from server again
:&lsche Nachricht und lade nochmal vom Server herunter

C:Delete all message attachments from server
:Lsche alle Nachrichten mit Anhang vom Server

C:To Do List
:was zu tun ist

C:Message from
:Nachricht von

C:System wide hot key for sending an instant message to this friend
:Systemweiter 'Hot-Key' fr dass Senden einer Blitznachricht an einen Freund

C:Tell me when this friend comes online
:benachrichtige mich, wenn dieser Freund online geht

C:Tell me when this friend goes offline
:benachrichtige mich, wenn dieser Freund offline geht

C:Ca&ncel
:Abbrechen &

C:Delete %s Account
:lsche %s Benutzerkonto

C:Details
:Details

C:test
:Test

C:Additional Details (can only be changed by administrator)
:Weitere Details (knnen nur vom Administrator gendert werden)

C:Apply and Close
:Anwenden und schlieen

C:Test Message
:Test Nachricht

C:Restore Defaults
:Standard wieder herstellen

C:Find Preference
:Einstellung finden

C:>>
:>>

C:Please confirm the following details are correct, and press Apply to continue
:Bitte besttigen Sie die Korrektheit der Details und drcken Sie 'Anwenden' zum Fortfahren.

C:Delete your %s account
:Lschen Ihres %s Benutzerkontos

C:Features To Show
:Anzuzeigende Merkmale

C:You can use the following checkboxes to hide features you don't use in order to simplify the interface
:Sie knnen folgende Kontrollkstchen verwenden, um nicht verwendete Merkmale zu verstecken, um das Interface zu vereinfachen.

C:Show User Groups
:Zeige Benutzergruppen

C:Getting Attention
:Aufmerksamkeit erhalten

C:Getting Attention - Sound
:Aufmerksamkeit erhalten - Klang

C:Getting Attention - Visual
:Aufmerksamkeit erhalten - Visuell

C:Getting Attention - Miscellaneous
:Aufmerksamkeit erhalten - Verschiedenes

C:and then increase interval to every %s seconds
:und dann das Intervall auf %s Sekunden erhhen

C:Repeat sound every %s seconds for up to %s times,
:Wiederhole Klang alle %s Sekunden fr bis zu %s Mal

C:Sound Filename
:Klang Dateiname

C:Test Sound
:Teste Klang

C:Download More Sounds
:Weitere Klnge herunterladen

C:Play repeating sounds when idle (not using computer)
:Spiele wiederholenden Klang, wenn inaktiv (wenn Computer nicht verwendet wird)

C:Beep internal computer speaker instead of playing above sound
:'Beep' internen Computer-Lautsprecher, Anstelle obigen Klang abzuspielen

C:Play sound when messages arrive
:Spiele Klang wenn Nachrichten ankommen

C:Base Size:
:Grundgre:

C:Full Size:
:Ganze Gre:

C:Speed:
:Geschwindigkeit:

C:Top Left Corner of Screen
:Obere linke Ecke des Bildschirms

C:Top Right Corner of Screen
:Obere rechte Ecke des Bildschirms

C:Bottom Left Corner of Screen
:Untere linke Ecke des Bildschirms

C:Bottom Right Corner of Screen
:Untere rechte Ecke des Bildschirms

C:Show additional flashing icon in Main Window
:Zeige zustzliches, blinkendes Icon im Hauptfenster

C:Show additional flashing icon positioned at
:Zeige zustzliches, blinkendes Icon, positioniert an

C:Show &flashing icon by system clock when messages arrive
:Zeige &blinkendes Icon neben der Systemuhr, wenn neue Nachrichten ankommen

C:&Popup window when messages arrive
:&Popup-Fenster, wenn neue Nachrichten ankommen

C:Popup Message Information Above System Clock
:Popup-Nachricht ber der Systemuhr

C:Show information about low priority messages for %s seconds
:Zeige Infos ber Nachrichten mit niedriger Prioritt fr %s Sekunden

C:Show information about high priority messages for %s seconds
:Zeige Infos ber Nachrichten mit hoher Prioritt fr %s Sekunden

C:Show information about normal priority messages for %s seconds
:Zeige Infos ber Nachrichten mit normaler Prioritt fr %s Sekunden

C:Low Priority Messages
:Nachrichten geringer Prioritt

C:Flash Tray Icon
:Blinken des Tray Icon

C:Change tray icon color
:ndere Farbe des Tray-Icons

C:Nothing
:Nichts

C:Play sound
:Spiele Klang

C:Notify Method
:Mitteilungs-Methode

C:Use \"Normal Priority\" alert method for low priority messages
:Benutzen Sie \"Normale Prioritt\" Alarm-Funktion fr Nachrichten mit niedriger Prioritt

C:Normal alert methods
:Normale Alarm-Funktion

C:Use \"Low Priority\" alert method for normal priority messages
:Benutzen Sie \"Niedrige Prioritt\" Alarm-Funktion fr Nachrichten mit normaler Prioritt

C:Use \"Low Priority\" alert method for all messages
:Benutzen Sie \"Niedrige Prioritt\" Alarm-Funktion fr alle Nachrichten

C:Instant Messages - Sending
:Blitznachricht - Sende

C:Instant Messages - Deleting
:Blitznachrichten - werden gelscht

C:Instant Messages - Miscellaneous
:Blitznachrichten - Verschiedenes

C:Instant Messages - Viewing
:Blitznachrichten - ansehen

C:Automatically Delete Read Messages After %s days
:Gelesene Nachrichten automatisch nach %s Tage lschen

C:Automatically Delete Copies of Sent Messages After %s days
:Kopien von gesendete Nachrichten automatisch nach %s Tage lschen

C:Default To Deleting Original Message After Replying
:Zur Grundeinstellung zurck- Nachrichten nach deren Beantwortung lschen

C:Default To Deleting Original Message After Forwarding
:Zur Grundeinstellung zurck- Nachrichten nach dem Weiterleiten lschen

C:Automatically Delete Messages from trash after %s days
:Nachrichten vom Papierkorb automatisch nach %s Tage lschen

C:Show Delete button when viewing instant messages
:Schaltflche "Lschen" zeigen, wenn Blitznachrichten angesehen werden

C:Show Forward button when viewing instant messages
:Schaltflche "Weiterleiten" zeigen, wenn Blitznachrichten angesehen werden

C:Show Remind button when viewing instant messages
:Schaltflche "Erinnern" zeigen, wenn Blitznachrichten angesehen werden

C:Show 'Add to friends' button when viewing instant messages
:Schaltflche "Zu Buddies hinzufgen" zeigen, wenn Blitznachrichten angesehen werden

C:Show reminder messages at top of old instant messages list
:Erinnerungshinweise oben in der Liste von alte Blitznachrichten anzeigen

C:Show message-id when viewing instant messages
:Nachrichten-ID anzeigen beim Lesen von Blitznachrichten

C:Show next and previous from same user buttons when viewing instant messages
:Nchstes und vorheriges von den gleichen Benutzerschaltflchen anzeigen, beim Ansehen von Blitznachrichten

C:Redraw user state every second if it has changed while viewing instant messages
:Benutzerstatus jede Sekunde erneuern, wenn er sich beim Ansehen von Blitznachrichten gendert hat

C:Maximum number of messages to insert into message list
:Hchstzulssige Anzahl von Nachrichten, die der Nachrichtenliste hinzugefgt werden kann

C:Maximum number of messages to download during login
:Hchstzulssige Anzahl von Nachrichten, die beim Einloggen runtergeladen werden

C:Open Messages in Separate Window on Double Click
:Nachrichten in einem seperatem Fenster beim Doppelklick ffnen

C:Save copies of old instant messages on local disk drive
:Kopien von alte Blitznachrichten auf der Festplatte speichern

C:Mark messages as unread (until they are closed again) when opening in a separate window
:Nachrichten als ungelesen kennzeichnen (bis sie wieder geschlossen werden), wenn in einem seperaten Fenster geffnet werden

C:System Wide Hot Keys
:System weite Speichertasten

C:Press new shortcut key:
:Drcken Sie eine neue Abkrzungstaste

C:Email - Incoming
:Email - Eingehend

C:Email - Outgoing
:Email - Ausgehend

C:Accept email sent to %s and turn into instant messages for me
:Email an %s annehmen und in eine Blitznachricht fr mich wandeln

C:Check for email on an existing email account
:Auf Emails an ein bestehendes Emailkonto prfen

C:Email Server
:Email Server

C:Check every %s seconds for new email
:Alle %s Sekunden auf neue Emails prfen

C:Message matching rules:
:Regeln passender Nachrichten:

C:Test Email Message
:Emailnachricht testen

C:Also forward sent messages.
:Auch gesendete Nachrichten weiterleiten.

C:Also forward when online and idle
:Auch weiterleiten, wenn online und inaktiv

C:Use fixed width font for instant message contents
:Verwende feste Schriftbreite fr den Blitznachrichteninhalt

C:Use fixed width font for discussion message contents
:Verwende feste Schriftbreite fr den Inhalt von Diskussionsnachrichten

C:Use fixed width font for attachment viewing
:Verwende feste Schriftbreite beim ansehen von Anhngen

C:Show Task Bar Icon for Main Window
:Taskleistensymbol fr Hauptfenster anzeigen

C:Show Task Bar Icons for Message Windows
:Taskleistensymbole fr Nachrichtenfenster anzeigen

C:Show Task Bar Icons for Other Windows
:Taskleistensymbole fr andere Fenster anzeigen

C:Change color of quoted text and highlight web links in messages
:Farbe von zitiertem Text ndern und Weblinks in Nachrichten hervorheben

C:Draw menus using specified font and color scheme
:Mens mit vorgegebener Schriftart und Farbschema zeichnen

C:Composing Messages
:Nachrichten erstellen

C:Discussion Signature
:Diskussionsunterschrift

C:Reply To Messages below original text
:Antworte auf Nachrichten unter dem Originaltext

C:Fetch user state for non-friends from server when composing a new message
:Beim Erstellen von neuen Nachrichten den Benutzerstatus von Nichtbuddies vom Server holen

C:Allow Tabs in Message Composition
:Reiter beim Erstellen von Nachrichten zulassen 

C:Instant Message Signature
:Blitznachrichtunterschrift

C:Sending Messages
:Nachrichten senden

C:Maintain instant message priority when replying to messages
:Blitznachrichtenprioritt beim Antworten von Nachrichten beibehalten

C:Ctrl-S sends the instant message being currently composed.
:Strg-S sendet die z.Z. erstellte Blitznachricht

C:Never receive discussion group messages you send
:Selber gesendete Diskussionsgruppen-Nachrichten nie empfangen

C:Automatically retry to send failed messages every 15 seconds
:Alle 15 Sekunden nichtgesendete Nachrichten automatisch wiedersenden

C:Maximum number of friends to insert into popup menus
:Maximalanzahl von Freunde, die in Popup-Mens eingesetzt werden knnen

C:Automatically add any new users to my friends list
:Automatisch neue Benutzer zu meiner Buddy-Liste hinzufgen

C:Show time since friends were last online in friend lists
:Zeit seitdem Freunde zuletzt online waren in Buddy-Listen anzeigen

C:Remove friend state change messages after %s seconds
:Nachrichten ber Status von Freunde nach  %s Sekunden entfernen

C:Hide friends who have not been online since %s or more days ago
:Freunde, die seit %s Tage oder lnger nicht online waren verbergen

C:Show status messages in friend lists
:Nachrichtenstatus in Buddy-Listen anzeigen

C:Show status messages in friend menus
:Nachrichtenstatus in Freundemens anzeigen

C:Show time since friends were last online in friend menus
:Zeit seitdem Freunde zuletzt online waren in Freundemens anzeigen

C:System
:System

C:Time out connections to server after %s seconds
:Zeitberschreitung der Verbindungen zum Server nach %s Sekunden

C:&Tell me when connection to %s server is lost
:&und benachrichtigen, wenn die Verbindung zum  %s Server unterbrochen ist

C:Tell me when upgrades are available
:Benachrichtigen, wenn Upgrades verfgbar sind

C:Enable \"Send using %s\" menu when right clicking in Windows Explorer
:\"Sende mit %s\" Men beim Rechtsklick im Windows Explorer aktivieren

C:If disabled, %s will keep trying to reconnect in the background
:Wenn deaktiviert, versucht %s im Hintergrund wieder zu verbinden

C:Automatically try and reconnect to server when connection is lost
:Automatisch versuchen mit dem Server zu verbinden, wenn Verbindung unterbrochen ist

C:Enable \"Send using %s To\" menu when right clicking in Windows Explorer
:\"Sende mit %s an\"  Men beim Rechtsklick im Windows Explorer aktivieren

C:Existing ICQ Account Number
:Bestehende ICQ Benutzerkonto-Nummer

C:Existing ICQ Account Password
:Bestehendes ICQ Benutzerkonto Passwort

C:Other Users See You As Idle After %s minutes of inactivity
:Andere Benutzer sehen Sie als inaktiv nach %s Minuten Inaktivitt

C:Other Users See You As Offline After %s minutes of inactivity
:Andere Benutzer sehen Sie als Offline nach %s Minuten Inaktivitt

C:Connect to existing ICQ account when using %s
:Zur bestehendes ICQ Konto verbinden, wenn %s benutzt wird

C:Check subscribed groups for new items once a minute
:Auf neue Artikeln in abonnierte Gruppen jede Minute berprfen

C:Open hyperlinks in new web browser windows rather than existing web browser windows
:ffne Hyperlinks in einem neuen Browserfenster statt in einem bereits bestehenden

C:Popup Menus
:Popup Mens

C:Popup Menus - Miscellaneous
:Popup Menus - Verschiedenes

C:Popup Menus - Tray Right Click
:Popup Mens - Rechtsklick Taskleiste

C:Popup Menus - Tray Left Click
:Popup Menus - Linksklick Taskleiste

C:Show 'send message popup menu' when left clicking on tray icon
:'Nachrich senden Popup Men' bei einem Linksklick auf das Taskleistensymbol anzeigen

C:Show quick message window (rather than main window) when left clicking on tray icon
:Schnellnachrichtenfenster statt Hauptfenster beim Linksklick auf das Taskleistensymbol anzeigen

C:Show 'show this menu on left click' option
:Die Option 'Dieses Men beim Linksklick' anzeigen

C:Show 'main window' option
:'Hauptfenster' Option anzeigen

C:Never show quick message window when double left clicking on tray icon
:Schnellnachrichtenfenster nie anzeigen, bei einem Doppel-Linksklick auf das Taskleistensymbol

C:Available Menu Items
:Verfgbare Menpunkte

C:Default Items
:Grundeinstellung

C:<
:<

C:Clear All
:Alles lschen

C:Up
:Auf

C:Down
:Ab

C:Merge Sub-Items
:Unterpunkte zusammenfgen

C:Current Menu Items
:Aktuelle Menpunkte

C:Simple Mode
:Einfacher Modus

C:In top-level 'send message' popup menus show
:In den Haupt Popup Mens `Nachricht Senden` anzeigen

C:All friends
:Alle Freunde

C:Recently contacted friends
:Vor kurzem kontaktierte Freunde

C:Online friends
:Buddies Online

C:Online or idle friends
:Online oder inaktive Buddies

C:No friends
:Keine Buddies

C:All friends sub-menu
:Untermen alle Freunde

C:Friends to show sub-menu
:Untermen-Freunde anzeigen

C:Add friend/Find user sub-menu
:Buddy hinzufgen/Benutzer finden Untermen

C:Discussion group sub-menu
:Diskussionsgruppe Untermen

C:User group sub-menu
:Benutzergruppe Untermen

C:Downloading
:Ldt runter

C:Saving
:Wird gespeichert

C:Time Left
:Verbleibende Zeit

C:...
:...

C:&Submit
:&bermitteln

C:&Check for new messages
:Auf neue Na&chrichten prfen

C:Keep this window on top of other windows
:Dieses Fenster immer im Vordergrund darstellen

C:&Decline
:&Ablehnen

C:&Accept
:&Annehmen

C:&Select username
:&Benutzername auswhlen

C:Next Tip
:Nchster Hinweis

C:Previous Tip
:Vorhergehender Hinweis

C:&Save
:&Speichern

C:Save and &Close
:Speichern und S&chliessen

C:Left click to view the main %s window. Right click to view a popup menu
:Linksklicken um das %s Hauptfenster zu sehen.  Rechtsklick um ein Pop-up Men zu sehen.

C:Main
:Haupt

C:Right click for checkbox options
:Rechtsklick fr Kontrollhkchen Optionen.

C:Online friends only
:Nur Online-Buddies

C:Right click to hide this checkbox
:Rechtsklicken, um dieses Kontrollkstchen zu verbergen.

C:Keep this window on top
:Dieses Fenster im Vordergrund halten

C:Dock this window to the desktop so that other maximized windows don't overlap with this one. Right click to hide this checkbox
:Legen Sie dieses Fenster so am Desktop an, dass andere voll geffnete Fenster es nicht berlagern.  Rechtsklicken um dieses Kontrollkstchen zu verbergern

C:Dock to desktop
:Auf dem Desktop anlegen.

C:Delete User Group
:Benutzergruppe lschen

C:Members (Checked members receive messages)
:Mitglieder (die ausgewhlten Mitglieder erhalten Nachrichten)

C:No Users Selected
:Keine Benutzer ausgewhlt

C:Owner:
:Inhaber:

C:No-one
:Niemand

C:Non members can find and add themself
:Nichtmitglieder knnen sich nicht selber suchen und hinzufgen

C:Search Members
:Suche Mitglieder

C:Show All Members
:Alle Mitglieder anzeigen

C:Make members (who receive messages) friends of each other
:Mache Mitglieder, die Nachrichten empfangen, miteinander zu Buddies

C:Add recipients for this message. Hold down Ctrl to show online users only. Hold down shift to show recently contacted friends only.
:Empfnger fr diese Nachricht hinzufgen.  Die Strg-Taste drcken, um nur Online Benutzer zu sehen.  Die Umschalttaste um nur krzlich kontaktierte Freunde anzeigen zu lassen.

C:Add Recipient >>
:Empfnger hinzufgen >>

C:Broadcast To:
:Rundruf an:

C:&Message
:Nachricht&

C:Attach &File
:Datei hinzu&fgen

C:on
:ein

C:Send Now
:Jetzt senden

C:Send at
:Senden um

C:Send in
:Senden in

C:Repeat reminder every
:Erinnerung wiederholen alle

C:Send To:
:Senden an:

C:Delete Original Message After Sending
:Originalnachricht nach dem Senden lschen

C:Send (&Low Priority)
:Senden (&niedrige Proritt)

C:Save &Draft
:& Entwurf speichern

C:View Original Message
:Ursprngliche Nachricht ansehen 

C:&Refresh Details
:& Details aktualisieren

C:User Options >>
:Benutzer Optionen >>

C:&Action
:&Aktion

C:&Local Users Only
:nur &lokale Benutzer

C:Can't Find someone? - Invite them to join %s
:Eine bestimmte Person nicht auffindbar?  Lade Sie zu  %s ein

C:User ID
:Benutzer-ID

C:Add Selected Users to Friends
:Ausgewhlte Benutzer zu Buddy hinzufgen

C:Invite User to Join %s
:Benuter zu %s einladen

C:..
:..

C:Display Name:
:Anzuzeigender Name:

C:Email Address:
:Email Adresse:

C:Create Account (if user name is left blank it will be automatically generated)
:Konto einrichten (wenn ein Benutzername nicht angegeben ist, wird er automatisch erstellt)

C:Refresh List
:Liste aktualisieren

C:Previous message. Hold down shift to go to the previous message from the same user
:Vorherige Nachricht. Halten Sie die Umschalttaste gedrckt, um die vorherige Nachricht des gleichen Benutzers anzusehen

C:Next message. Hold down shift to go to the next message from the same user
:Nchste Nachricht. Halten Sie die Umschalttaste gedrckt, um die nchste Nachricht des gleichen Benutzers anzusehen.

C:Closes this window and lets you compose a response to the sender of this message
:Schliesst dieses Fenster.  Sie knnen jetzt eine Antwort an den Absender der Nachricht erstellen

C:More Options >>
:Weitere Optionen >>

C:Closes this window and marks the message as read
:Schliesst dieses Fenster und markiert die Nachricht als gelesen

C:&Close
:S&chliessen

C:Move this message to the trash folder
:Nachricht in den Papierkorb stellen

C:&Delete
:& Lschen

C:Forward this message to another user. Hold down Ctrl to show online users only. Hold down shift to show recently contacted friends only
:Diese Nachricht an einem anderen Benutzer weiterleiten.  Halten Sie die Strg-Taste gedrckt, um nur Onlinebenutzer zu sehen. Halten Sie die Umschalttaste gedrckt, um nur vor kurzem kontaktierte Freunde zu sehen.

C:Forward >>
:Weiterleiten >>

C:Remind me about this message later
:Mich ber diese Nachricht spter erinnern

C:Remind >>
:Erinnern >>

C:Add to &Friends
:Zu &Freunde hinzufgen

C:Next message to or from the same person. Right click to remove this button
:Nchste Nachricht an oder von der gleichen Person.  Rechtsklicken um diese Schaltflche zu entfernen

C:Previous message to or from the same person. Right click to remove this button
:Vorherige Nachricht an oder von der gleichen Person.  Rechtsklicken um die Schaltflche zu entfernen

C:Show this window on double left click on tray icon
:Dieses Fenster beim Doppelklick auf das Symbol in der Taskleiste anzeigen

C:Show this window on left click on tray icon
:Dieses Fenster beim Linksklick auf dasTaskleistensymbol zeigen

C:Find/Add Friends
:Buddies finden/hinzufgen

C:Show friends check boxes
:Zeige Kontrollkstchen von Buddies

C:Show window check boxes
:Kontrollkstchenfenster anzeigen

C:Show window caption
:Fensterberschrift anzeigen

C:Show buttons
:Schaltflchen anzeigen

C:Auto-hide docked window
:Gewhltes Fenster automatisch verbergen

C:Online within last %s
:Seit %s online

C:Show only friends who have been contacted, or contacted you within the last %s. Right click to change the time interval
:Nur Buddies anzeigen, die kontaktiert wurden, oder Sie seit %s kontaktiert haben. Rechtsklicken um das Zeitintervall zu ndern

C:Quick Message Window Options
:Optionsfenster fr Schnellnachrichten

C:Friend options for all windows
:Buddy-Optionen fr alle Fenster

C:No matching message
:Keine bereinstimmende Nachricht

C:The right click menu is now in advanced mode.
:Das Rechtsklickmen ist jetzt im Fortgeschrittenenmodus.

C:The right click menu is now in simple mode.
:Das Rechtsklickmen ist jetzt im Einfachmodus.

C:That menu has now been merged into it's parent menu. To undo the merge, click on the merged menu's name in the parent menu
:Das Men wurde in das bergeordnete Men eingefgt. Klicken Sie auf den hinzugefgte Men Namen im bergeordnetem Men um es wieder zu entfernen

C:That menu has now been un-merged from it's parent menu.
:Das Men wurde aus dem bergeordnetem Men wieder entfernt.

C:Merge this menu into parent menu
:Dieses Men dem bergeordnetem Men hinzufgen

C:Friends To Show
:Anzuzeigende Freunde

C:Show all friends here
:Alle Freunde hier zeigen

C:Show only recently contacted friends here
:Nur vor kurzem kontaktierte Freunde hier zeigen

C:Show only online friends here
:Nur Online Buddies hier zeigen

C:Show only online or idle friends here
:Nur Online oder inaktive Buddies hier zeigen

C:Show no friends here
:Zeige keine Buddys hier

C:Recently contacted interval
:Intervall krzlich Kontaktierter

C:Back in a few minutes
:Bin in ein paar Minuten zurck

C:Gone to lunch
:Bin zum Mittagessen gegangen

C:Gone home
:Bin nach Hause gegangen

C:Custom message...
:Individuelle Nachricht...

C:At work
:Bei der Arbeit

C:At home
:Zu Hause

C:Busy
:Beschftigt

C:(No Message)
:(Keine Nachricht)

C:Online Message
:Online Nachricht

C:Enter a small message to be displayed after your name while you are online
:Geben Sie eine kurze Nachricht ein, die neben Ihren Namen erscheinen soll, wenn Sie Angemeldet sind.

C:Are you sure you don't want the message sending menu displayed when you left click on the tray icon?
:Sind Sie sicher, das Sie nicht mchten, das das Menu zum Versenden einer Nachricht erscheint, wenn Sie auf das Taskleisten-Symbol klicken?

C:Currently when you left click on the tray icon a message sending menu is displayed.
:Zur Zeit wird ein Menu zum Versenden einer Nachricht angezeigt, wenn Sie mit der linken Maustraste auf das Taskleisten-Symbol klicken.

C:When you double left click on the tray icon, the quick message window is displayed.
:Wenn Sie auf das Taskleisten-Symbol mit der linken Maustaste doppelklicken, wird das Fenster fr Schnellnachrichten angezeigt.

C:When you double left click on the tray icon, the main window is displayed.
:Wenn Sie auf das Taskleisten-Symbol mit der linken Maustaste doppelklicken, wird das Haupt-Fenster angezeigt.

C:If you disable this feature now, left clicking will show the quick message window and double left clicking will show the main window.
:Wenn Sie dieses Merkmal nun deaktivieren, zeigt ein linker Mausklick das Fenster fr Schnellnachrichten und ein doppelter linker Mausklick das Haupt-Fenster.

C:If you disable this feature now, left clicking will show the main window and double left clicking will show the quick message window.
:Wenn Sie dieses Merkmal nun deaktivieren, zeigt ein linker Mausklick das Haupt-Fenster und ein doppelter linker Mausklick das Fenster fr Schnellnachrichten.

C:You can enable this feature again from the preferences window.
:Sie knnen dieses Merkmal erneut im Einstellungs-Fenster aktivieren

C:Note: If you don't want the quick message window displayed when you click on the tray icon, you can disable it by right clicking on the quick message window and unchecking the first option
:Bemerkung: Wenn Sie nicht mchten, das das Schnellnachrichten-Fenster erscheint, wenn Sie auf das Taskleisten-Symbol klicken, so knnen Sie dieses abschalten, in dem Sie mit der rechten Maustaste auf das Schnellnachrichten-Fenster klicken und die erste Option deaktivieren.

C:Offline message
:Offline Nachricht

C:Enter a message to be displayed to other users until you switch your state to online again
:Geben Sie eine Nachricht ein, die anderen Benutzern angezeigt wird, bis Sie Ihren Status wieder auf Online ndern

C:Tips
:Tipps

C:Contents
:Inhalte

C:Changes made in recent versions
:Durchgefhrte nderungen in der neuesten Version

C:About %s
:ber %s

C:Most Recent Message
:Neueste Nachricht

C:Most Recent Message From
:Neueste Nachricht von

C:Go To Group
:Gehe zur Gruppe

C:Find Group
:Finde Gruppe

C:Find Chat Room/Discussion
:Finde Chat-Raum/Diskussion

C:Find Chat Room
:Finde Chat-Raum

C:Find Discussion
:Finde Diskussion

C:Find User Group
:Finde Benutzergruppe

C:Search Discussion Messages
:Suche Diskussions-Nachrichten

C:Search Instant Messages
:Suche Blitznachrichten

C:Old Messages
:Alte Nachrichten

C:Offline With Message
:Mit Nachricht Offline 

C:Maintain online status message when connecting from different locations
:Halte Online-Status-Meldung aufrecht, wenn von verschiedenen Orten aus angemeldet wird.

C:Normal/High
:Normal/Hoch

C:Notify (%s)
:Informiere (%s)

C:Inform me about all messages
:Informiere mich ber alle Nachrichten

C:Inform me only about high/normal priority messages
:Informiere mich nur ber Nachrichten mit hoher/normaler Prioritt

C:Inform me only about high priority messages
:Informiere mich nur ber Nachrichten mit hoher Prioritt

C:Don't inform me about new messages
:Informiere mich nicht ber neue Nachrichten

C:Send Message To
:Sende Nachricht zu

C:Advanced Mode
:Erweiterter Modus

C:Customize this menu
:Passe dieses Menu an

C:Server Administration
:Server Administration

C:Main Window
:Haupt-Fenster

C:Restore
:Wiederherstellen

C:Minimize
:Minimalisieren

C:Logout %s
:Abmelden %s

C:Shut Down %s
:Herunterfahren %s

C:Upgrade to %s
:Upgrade auf %s

C:Dismiss message alert
:Nachrichten-Alarm aufheben

C:Display incoming message
:Zeige eingehende Nachricht

C:Reconnect to Server
:Verbindungswiederherstellung zum Server

C:Show this menu on left click
:Zeige dieses Menu bei Linksklick

C:Open %s
:ffne %s

C:Login as %s
:Anmelden als %s

C: (Checked members receive messages)
:(Mitglieder die Nachrichten erhalten geprft)

C:Simple Options
:Einfache Optionen

C:Getting user group options
:Hole Benutzergruppen-Optionen

C:User Group \"%s\"
:Benutzergruppe \"%s\"

C:Are you sure you want to permanently delete this user group
:Sind Sie sicher, diese Benutzergruppe endgltig zu lschen?

C:&No
:&Nein

C:&Yes
:&Ja

C:Deleting User Group
:Lsche Benutzergruppe

C:User Group Deleted
:Benutzergruppe gelscht

C:User Group \"%s\" (Deleted)
:Benutzergruppe \"%s\" (Gelscht)

C:User Group ID:
:Benutzergruppe-ID:

C:Saving User Group Details
:Speichere Benutzergruppen-Details

C:Remove %s from user group
:Entferne %s aus der Benutzergruppe

C:Warning - You have not saved your changes.\nSending a message now will use the old user group settings.
:Warnung - Sie haben Ihre nderungen nicht gespeichert.\nDas jetzige Senden der Nachricht, wird die alten Benutzergruppen-Einstellungen verwenden.

C:Add User Group Members
:Fge Benutzergruppenmitglieder hinzu

C:Members who receive messages
:Mitglieder die Nachrichten erhalten

C:All members
:Alle Mitglieder

C:Add Other Users
:Fge andere Benutzer hinzu

C:Change user group owner
:ndere Benutzergruppeneigentmer

C:All Files
:Alle Dateien

C:Text Files
:Text-Dateien

C:Html Files
:Html-Dateien

C:Image Files
:Bild-Dateien

C:Sound Files
:Klang-Dateien

C:Show task bar icon for this window
:Zeige dieses Fenster als Symbol in der Task-Leiste

C:Stay on Top
:Im Vordergrund behalten

C:UNKNOWN
:UNBEKANNT

C: (Not Accepted by Moderator Yet)
:(Vom Moderator noch nicht akzeptiert)

C:Canceled
:Abgebrochen

C:Getting article content
:Hole Artikelinhalt

C:Downloading...
:Herunterladen...

C:Rating submitted
:Bewertung bermittelt

C:Submitting rating
:bertrage Bewertung

C:Download of article content failed
:Herunterladen des Artikelinhaltes fehlgeschlagen

C:Are you sure you want to permanently delete\nthis entire thread from the server?
:Sind Sie sicher den gesamten Thread endgltig vom Server zu lschen?

C:Deleting Thread from Server
:Lsche Thread vom Server

C:Are you sure you want to permanently delete all\narticles in this group from this person?
:Sind Sie sicher alle Artikel in dieser Gruppe\nvon dieser Person endgltig zu lschen?

C:Deleting Articles from Server
:Lsche Artikel vom Server

C:Accepting Article
:Akzeptiere Artikel

C:Are you sure you want to permanently delete\nthis article from the server?
:Sind Sie sicher, den Artikel endgltig vom\nServer zu lschen?

C:Deleting Article from Server
:Lsche Artikel vom Server

C:Article Accepted
:Artikel akzeptiert

C:The server would not accept the article
:Der Server wrde den Artikel nicht akzeptieren

C:Article deleted from server
:Artikel vom Server gelscht

C:The server would not delete the article
:Der Server wrde den Artikel nicht lschen

C:Deleted %d article(s) from server
:%d Artikel vom Server gelscht

C:The server would not delete the articles
:Der Server wrde die Artikel nicht lschen

C:Check for &new messages now
:Prfe nun auf &neue Nachrichten

C:Private message
:Private Nachricht

C:to %s
:zu %s

C:(Not Yet Accepted)
:(Noch nicht akzeptiert)

C:Something said in chat room %s
:Im Chat-Raum %s wurde etwas gesagt

C:Message Sent
:Nachricht gesendet

C:You must have a message to send
:Sie mssen eine Nachricht zum Versenden haben

C:Sending Message
:Sende Nachricht

C:Select who to send the message to
:Bitte whlen Sie einen Empfnger der Nachricht aus

C:Could not find attachment %s
:Kann Anhang %s nicht finden

C:Could not read %s
:Kann %s nicht lesen

C:Banned %s from chat room
:%s aus dem Chat-Raum ausgeschlossen

C:Banning %s from chat room
:Schliesse %s aus dem Chat-Raum aus

C:Message accepted
:Nachricht Akzeptiert

C:Message deleted
:Nachricht gelscht

C:Accepting message
:Akzeptiere Nachricht

C:Deleting message
:Lsche Nachricht

C:Accept message
:Nachricht akzeptieren

C:Reject message
:Nachricht ablehnen

C:Go To %s
:Gehe zu %s

C:Lost Connection to %s Server
:Verbindung zum %s Server verloren

C:Reconnecting...
:Verbindungswiederherstellung...

C:Transcript of chat room session for %s at %s on %s
:Protokoll der Chat-Raum-Sitzung fr %s um %s am %s

C:%s transcript.txt
:%s transcript.txt

C:Reconnect
:Verbindung wiederherstellen

C:Save Transcript
:Speichere Protokoll

C:Sending Invitation
:Sende Einladung

C:You have no online friends to invite
:Sie haben keine Buddies online, die Sie einladen knnten

C:Are you sure you want to remove %s?\n \nThis will remove all automatically created %s\nlinks and menu items and delete the folder\n%s
:Sind Sie sicher %s zu entfernen?\n \nDies wird alle automatisch erstellten %s Links  \nund Menu-Eintrge entfernen und das Verzeichnis\n%s\nlschen

C:Remove %s
:Entferne %s

C:%s Installation
:%s Installation

C:%s is already running. Do you want to
:%s luft bereits. Mchten Sie

C:Start a New Instance
:eine neue Instanz starten

C:Posting Message
:Nachricht posten

C:Message Posted
:Nachricht gepostet

C:On %s, %s said:
:Am %s, %s gesagt:

C:Compose new message for %s
:Erstelle neue Nachricht fr %s

C:Message has not been posted
:Nachricht wurde nicht gepostet

C:&Cancel Close
:Abbre&chen Schliessen

C:&Discard it
:&Wegwerfen

C:%s Configuration
:%s Konfiguration

C:%s Server
:%s Server

C:Enter the address of your local %s Server, which was specified on the web page you downloaded this from.
:Geben Sie die Adresse Ihres lokalen %s Server ein, welche auf der Web-Seite angegeben war, von der aus Sie dieses herunter geladen haben

C:Instant messages, chat rooms, and discussion groups
:Blitznachrichten, Chat-Rume und Diskussionsgruppen

C:Don't show this message in future
:Zeige in Zukunft diese Nachricht nicht mehr an

C:Connecting...
:Verbinde...

C:Can't Find Server %d
:Kann Server %d nicht finden

C:Checking for new messages
:Prfe ob neue Nachrichten vorliegen

C:Lost Connection
:Verbindung verloren

C:Sending Data
:Sende Daten

C:Waiting for reply...
:Warte auf Antwort...

C:Receiving Data
:Erhalte Daten

C:Error: Either your proxy server could not connect to %s:%d or it is not a %s Server
:Fehler: Entweder konnte Ihr Proxy-Server keine Verbindung zu %s:%d aufbauen, oder es ist kein %s Server

C:Error: %s is not a %s Server
:Fehler: %s ist kein %s Server

C:Connection lost to %s
:Verbindung zu %s verloren

C:Error: Your proxy server could not connect to %s:%d
:Fehler: Ihr Proxy-Server konnte keine Verbindung zu %s:%d aufbauen

C:Error: Connected to %s but got no reply - probably not a %s Server
:Fehler: Zu %s verbunden, jedoch keine Antwort erhalten - Mglicherweise kein %s Server

C:Lost connection to %s
:Verbindung zu %s verloren

C:Failed to connect to %s
:Verbinden zu %s Fehlgeschlagen

C:Deleting Message
:Lsche Nachricht

C:Got Existing Group Members
:Existierende Gruppenmitglieder erhalten

C:Create Group
:Erstelle Gruppe

C:Members of %s
:Mitglieder von %s

C:Saving Group Details
:Speichere Gruppen-Details

C:The %s Server would not create the group
:Der %s Server wrde die Gruppe nicht erstellen

C:Modifying Chat Room
:ndere Chat-Raum

C:Modifying Discussion Group
:ndere Diskussionsgruppe

C:Group Details Saved
:Gruppen-Details gespeichert

C:Unnamed Group
:Unbenannte Gruppe

C:Loading Group Data
:Lade Gruppen-Daten

C:Create New Chat Room
:Erstelle neuen Chat-Raum

C:Create New Discussion
:Erstelle neue Diskussion

C:Group Deleted
:Gruppe gelscht

C:Delete this group?
:Diese Gruppe lschen?

C:Can't view image - %s
:Kann Bild - %s nicht anzeigen

C:Choose Save from the File menu to save it
:Whlen Sie Speichern aus dem Datei-Men um es zu speichern

C:Can't view data of type - %s
:Kann Daten vom Typ %s nicht anzeigen

C:or \"View as Text\" from the View menu to see it as text
:oder \"Zeige als Text\" im Ansicht-Men um es als Text anzuzeigen

C:or \"Using Default Windows Application\" from the View menu to use a different viewing program
:oder \"Verwende Standard Windows-Applikation\" im Ansicht-Men um ein anderes Anzeige-Programm zu verwenden

C:Downloading %s ...
:Herunterladen von %s ...

C:Downloading %s
:Herunterladen %s

C:Download of %s failed
:Herrunterladen von %s Fehlgeschlagen

C:(Not on this page)
:(Nicht auf dieser Seite)

C:&Save Article
:&Speichere Artikel

C:Downloading thread headers
:Lade Thread-Titel herunter

C:Downloading article headers
:Lade Artikel-Titel herunter

C:An article must be rated by at least %d different people before it's average rating is displayed
:Ein Artikel muss wenigstens von %d verschiedenen Leuten bewertet sein, ehe die durchschnittliche Bewertung angezeigt wird

C:&Print Article
:&Drucke Artikel

C:(%d times)
:(%d Mal)

C:Discussion Introduction:
:Diskussionseinleitung:

C:{Downloading message content}
:{Lade Nachrichteninhalt herunter}

C:Open Article in Separate Window
:ffne Artikel in einem neuem Fenster

C:%d Items (%d unread)
:%d Punkte (%d Ungelesen)

C:&Open in Separate Window
:&ffne in einem neuem Fenster

C:&Mark as Unread
:&Markiere als Ungelesen

C:&Mark as Read
:&Markiere als Gelesen

C:Download Entire &Thread Headers
:Lade vollstndige &Thread-Titel

C:Delete from Server
:Lsche vom Server

C:Delete Entire Thread from Server
:Lsche gesamten Thread vom Server

C:Delete All Articles from this Sender from Server
:Lsche alle Artikel von diesem Absender vom Server

C:Downloading All Articles
:Lade alle Artikel herunter

C:Got %d of %d
:%d von %d erhalten

C:Downloaded %d Articles (%d failed)
:%d Artikel heruntergeladen (%d Fehlerhaft)

C:Downloaded %d Articles
:%d Artikel heruntergeladen

C:Got %d of %d (%d failed)
:%d von %d erhalten (%d Fehlerhaft)

C:Please rate this article
:Bitte bewerten Sie diesen Artikel

C:Could not find \"%s\"
:Kann \"%s\" nicht finden

C:Default
:Voreinstellung

C:Simple Options <<
:Einfache Optionen <<

C:Results %d to %d of approximately %d in total
:Ergebnisse %d bis %d von ungefhr %d Gesamt

C:There are no results matching your search
:Keine Ergebnisse die Ihrer Suche entspricht

C:Members (%d)
:Mitglieder (%d)

C:Getting Existing Group Members
:Erhalte existierende Gruppenmitglieder

C:Saving Group Member Details
:Speichere Gruppenmitglieder-Details

C:Saved Group Member Details
:Gruppenmitglieder-Details gespeichert

C:Changes have not been saved
:nderungen wurden nicht gespeichert

C:&Cancel Next Search
:&Nchste Suche Abbrechen

C:&Don't Save
:&Nicht speichern

C:Searching for Groups
:Suche nach Gruppen

C:Getting More Results
:Erhalte mehr Ergebnisse

C:%s Hosted Groups Only
:Nur %s Hosted Gruppen

C:Chat Rooms (%d)
:Chat-Rume (%d)

C:Discussions (%d)
:Diskussionen (%d)

C:Search for Discussion/Chat Room
:Suche nach Diskussion/Chat-Raum

C:Search for Discussion
:Suche nach Diskussion

C:Search for Chat Room
:Such nach Chat-Raum

C:Receiving Data...
:Erhalte Daten...

C:%s License
:%s Lizenz

C:Upgrade Now?
:Jetzt Upgraden?

C:Upgrading
:Upgrading

C:Upgrade Failed - could not save %s
:Upgrade Fehlgeschlagen - Konnte %s nicht speichern

C:Upgrade Failed - could not run %s (%s)
:Upgrade Fehlgeschlagen - Konnte %s (%s) nicht starten

C:Upgrading...
:Upgrading...

C:Upgrading %s
:Upgrading %s

C:Login Failed
:Anmeldung Fehlgeschlagen

C:Downloading Language Data
:Lade Sprach-Daten

C:Can't login until you have specified a %s Server in Configuration Options
:Kann Anmeldung nicht durchfhren bis Sie einen %s Server in den Konfigurations-Optionen angegeben haben

C:Fetching server information
:Hole Server-Information

C:Logging in as %s
:Anmelden als %s

C:Can't create new account until you have specified a %s Server in Configuration Options
:Kann kein neues Konto anlegen, so lange Sie nicht einen %s Server in den Konfigurations-Optionen angegeben haben

C:Getting Setup Options
:Hole Einstellungs-Optionen

C:A Program Error has Occurred
:Est ist ein Programm-Fehler aufgetreten

C:This is probably due to Windows running low on system resources.
:Dies liegt Mglicherweise daran, das die System-Resourcen von Windows knapp werden.

C:You should probably restart this program.
:Sie sollten das Programm neu starten.

C:Please send the file %s to dbabble-error@netwinsite.com so that we can fix this problem. If you have time, please include a description of what you were trying to do, or clicked on to cause this error, and whether or not this problem occurs every time you try and do the same thing. If you don't have time, then please just send us the log file.
:Bitte senden Sie die Datei %s an dbabble-error@netwinsite.com, damit wir das Problem beheben knnen. Wenn Sie Zeit haben, bitten wir um eine Beschreibung dessen, was Sie versucht haben zu machen, oder Angeklickt haben, um den Fehler zu produzieren und ob das Problem jedes Mal auftritt, wenn Sie die gleiche Aktion durchfhren. Wenn Sie keine Zeit haben, senden Sie uns einfach nur das Log-File.

C:If the log file contains sufficient information for us to track down the cause, we will fix the problem, and  provide a fixed version to your server administrator (probably within a few days) to make available to you.
:Wenn das Log-File gengend Inforamtionen fr uns enthlt um den Grund zu lokalisieren, werden wir das Problem beheben und eine angepasste Version Ihrem Server-Administrator zur Verfgung stellen, um es Ihnen Verfgbar zu machen (Mglicherweise schon innerhalb weniger Tage). 

C:%s Program Error
:%s Programm-Fehler

C:%s Login
:%s Anmelden

C:&Upgrade to %s Version %s
:&Upgrade zu %s Version %s

C:Could not find text \"%s\"
:Konnte Text \"%s\" nicht finden

C:A talk transcript has been automatically saved in your old instant messages list.
:Ein Gesprchsprotokoll wurde automatisch in Ihrer Blitznachrichen-Liste gespeichert

C:In future, transcripts will be automatically saved without informing you. You can turn off the transcript feature from the preferences window
:In Zukunft werden Protokolle ohne Info an Sie, automatisch gespeichert. Sie knnen das Protokoll-Merkmal in den Einstellungen abschalten.

C:&Close Window
:S&chliesse Fenster

C:&Restore %s
:&Wiederhestellen %s

C:&Minimize %s
:&Minimalisiere %s

C:&Upgrade to %s %s
:&Upgrade zu %s %s

C:&Upgrade to Version %s
:&Upgrade zu Version %s

C:&Logout
:&Abmelden

C:E&xit %s
:E&xit %s

C:Chat Room - 
:Chat Raum - 

C:WARNING - The attachment (%s) is a program file.\n
:WARNUNG - Der Anhang (%s) ist eine Ausfhrbare Datei.\n

C:You should only run this if you trust the sender of the attachment.\n
:Sie sollten dieses nur Ausfhren, wenn Sie dem Absender des Anhanges vertrauen.\n

C:Do you want to run this program?
:Mchten Sie dieses Program starten?

C:WARNING - The link (%s) is to a program file.\n
:WARNUNG - Der Link (%s) zeigt auf eine Programm-Datei.\n

C:You should only run this if you trust the sender of the link.\n
:Sie sollten dieses nur ausfhren, wenn Sie dem Absender des Linkes vertrauen.\n

C:Do you want to run this link?
:Mchten Sie diesen Link ausfhren?

C:Attachments
:Anhnge

C:Failed to save data (%s)
:Speichern der Daten (%s) fehlgeschlagen

C:Failed to view data (%s).\nMaybe you don't have the necessary application installed on your computer to view it.
:Anzeige der Daten (%s) fehlgeschlagen.\nVieleicht haben Sie das zur Anzeige erforderliche Programm auf Ihrem Computer nicht installiert.

C:Requesting talk with %s
:Frage Gesprch mit %s an

C:Talk Request Failed - 
:Gesprchsanfrage Fehlgeschlagen -

C:Confirm
:Besttigen

C:&Undo
:&Rckgngig

C:Cu&t
:&Ausschneiden

C:&Copy
:&Kopieren

C:&Paste
:&Einfgen

C:&Select All
:&Alle auswhlen

C:&Quote Selected Text
:&Zitiere gewhlten Text

C:U&n-Quote Selected Text
:&Zitiere gewhltenText nicht mehr

C:%s Preferences...
:%s Einstellungen...

C:%s Server Configuration...
:%s Server-Konfiguration...

C:&Create New User...
:&Erstelle neuen Benutzer...

C:For this window
:Fr dieses Fenster

C:&Contents
:&Inhalte

C:C&hanges made in recent versions
:&nderungen in neuster Version durchgefhrt

C:&About %s...
:&ber %s...

C:Connected to Server at %s
:Verbunden mit Server bei %s

C: via proxy server at %s
: ber Proxy-Server bei %s

C:Lost connection to Server at %s
:Verbindung zum Server bei %s verloren

C:No %s Server Selected
:Kein %s Server ausgewhlt

C:Selected Server is at %s
:Gewhlter Server ist bei %s

C:Server Details: 
:Server Details: 

C:Copyright
:Urheberrecht

C:<p> <b>Specifying the Server Name</b><br> %s Help is stored online, and in order to access it you must specify a valid server name. You have currently entered \"%s\". If this is correct, the above links should take you to online help. If not, then possible reasons for it not working include <ol> <li> You have entered an incorrect address. To change it, go back to %s, and from the Login Screen click <b>Configure</b>. Enter the address in the space provided. The address you should enter should have been listed on the web page where you downloaded %s from. </li> <li> Your internet connection is down or not set up correctly. If you are indeed connected to the internet, you should check that your Web Browser proxy server settings are correctly set up. </li> <li> The %s server you are trying to connect to may not be functioning currently. If this is the case, there is nothing you can do except to try again later. </li> </ol> 
:<p> <b>Bitte Servernamen angeben</b><br> %s Hilfe ist Online gespeichert, um diese Abzurufen zu knnen, mssen Sie einen gltigen Servernamen angeben. Sie habe \"%s\" eingegeben. Wenn dies korrekt ist, fhrt Sie der oben angegeben Link zur Online-Hilfe. Wenn nicht, wren mgliche Grnde dafr <ol> <li> Sie haben eine ungltige Adresse eingegeben. Um diese zu ndern, gehen Sie bitte zurck zu %s. Vom Login-Fenster aus, whlen Sie <b>Konfiguration</b>. Geben dort die Adresse  ein. Die Adresse die Sie eingeben sollten, sollte auf der Web-Seite aufgelistet sein, von der aus Sie sich %s Downgeloaded haben. </li> <li> Ihre Verbindung zum Internet ist unterbrochen oder falsch eingestellt. Wenn Sie wirklich eine Verbindung zum Internet haben, sollten Sie die Einstellungen Ihres Web-Browsers Proxy-Server berprfen. </li> <li> Der Server %s den Sie anwhlen mchten, knnte zur Zeit nicht funktionieren. In diesem Fall knnen Sie nichts machen, ausser es spter noch einmal zu versuchen. </li> </ol>

C:Specifying the Server Name.\n\n%s Help is stored online, and in order to access it you must specify\na valid server name. You have currently not entered an address. From the\nLogin Screen click \"Configure\". Enter the address in the space provided.\nThe address you should enter should have been listed on the web page where\nyou downloaded %s from.\n
:Bitte Servernamen angeben\n\n%s Hilfe ist Online gespeichert, um diese abrufen zu knnen, mssen Sie einen gltigen Servernamen angeben.\nSie haben zur Zeit keine Adresse eingegeben.\nVom Login-Fenster aus, whlen Sie 'Konfiguration'. Geben dort die Adresse ein.\nDie Adresse die Sie eingeben sollten, sollte auf der Web-Seite aufgelistet sein,\nvon der aus Sie sich %s heruntergeladen haben.\n

C:View Online Help
:Zeige Online-Hilfe

C:View Online Help Contents
:Zeige Inhalt der Online-Hilfe 

C:Search Online Help
:Suche Online-Hilfe

C:Retrieving %s list
:Erhalte %s Liste

C:%s Server Configuration
:%s Server Konfiguration

C:Failed to Load Image
:Fehler beim laden des Bildes

C:One or more friends you just added are hidden from your friends list since they have not been online for more than %d days. You can adjust this time in your preferences
:Ein oder mehrere Buddies die von Ihnen hinzugefgt worden sind, sind zur Zeit in der Buddy-Liste nicht Sichtbar, da sie seit %d Tagen nicht mehr Online waren. Sie knnen diese Zeit in Ihren Einstellungen ndern.

C:One or more friends you just added are hidden from your friends list due to the 'recently contacted' or 'online only' options currently on
:Ein oder mehrere Buddies die von Ihnen hinzugefgt worden sind, sind zur Zeit in der Buddy-Liste nicht Sichtbar, da die Option 'Krzlich Kontaktiert' oder 'Nur Online' eingeschaltet ist.

C:No matching messages
:Keine bereinstimmende Nachrichten

C:Saving Group Changes
:Speichere nderung(en) der Gruppe

C:Saving User Group Changes
:Speichere nderung(en) der Benutzergruppe

C:Friend \"%s\" has come online
:Buddy \"%s\" ist nun Online

C:Friend \"%s\" has gone offline
:Buddy \"%s\" ist nun Offline

C:Friend \"%s\" has become idle
:Buddy \"%s\" ist inaktiv geworden

C:&Send Message
:&Sende Nachricht

C:There is a new version of %s available. Would you like to upgrade to it now? If not, you can always upgrade later by right clicking on the system tray and choosing \"Upgrade\". See %s for information about new features added and changes made to this version. You are currently using version %s and the new version is %s.
:Es ist eine neue Version von %s Verfgbar. Mchten Sie jetzt darauf Updaten? Wenn nicht, knnen Sie dieses spter nachholen, indem Sie mit der rechten Maustaste auf das System-Symbol klicken und 'Upgrade' whlen. Siehe %s fr Informationen ber neue Merkmale und nderungen die in dieser Version gemacht wurden. Sie verwenden zur Zeit Version %s die neue Version ist %s.

C:&Upgrade Now
:&Jetzt Upgraden

C:&Don't Upgrade
:&Nicht Upgraden

C:messages.txt
:messages.txt

C:Can't save to %s
:Kann nicht nach %s speichern

C:Saving Messages...
:Speichere Nachrichten ...

C:Saved Copy of %d messages:
:Kopie von %d Nachrichten gespeichert:

C:Messages Saved
:Nachrichten Gespeichert

C:Deleting messages
:Lsche Nachrichten

C:Marking message
:Markiere Nachricht

C:Marking messages
:Markiere Nachrichten

C:Un-marking message
:Demarkiere Nachricht

C:Un-marking messages
:Demarkiere Nachrichten

C:Restoring message
:Stelle Nachricht wieder her

C:Restoring messages
:Stelle Nachrichten wieder her

C:Setting message as read
:Setze Nachricht auf Gelesen

C:Setting messages as read
:Setze Nachrichten auf Gelesen

C:Setting message as unread
:Setze Nachricht auf Ungelesen

C:Setting messages as unread
:Setze Nachrichten auf Ungelesen

C:Message marked
:Nachricht markiert

C:%d messages marked
:%d Nachrichten markiert

C:Message un-marked
:Nachricht demarkiert

C:%d messages un-marked
:%d Nachrichten demarkiert

C:Message moved to trash
:Nachricht in den Papierkorb verschoben

C:%d messages moved to trash
:%d Nachrichten in den Papierkorb verschoben

C:Message restored
:Nachricht wieder hergestellt

C:%d messages restored
:%d Nachrichten wieder hergestellt

C:Message set as read
:Nachricht als gelesen markiert

C:%d messages set as read
:%d Nachrichten als gelesen markiert

C:Message set as unread
:Nachricht als ungelesen markiert

C:%d messages set as unread
:%d Nachrichten als ungelesen markiert

C:%d messages deleted
:%d Nachrichten gelscht

C:In order to upgrade from your current version of\n
:Um das Upgrade durchzufhren, von Ihrer aktuellen Version auf\n

C:%s (%s), you must first be logged out.\n \n
:%s (%s), mssen Sie sich zuvor abgemeldet haben\n

C:Are you sure you want to upgrade to %s Version %s?
:Sind Sie sicher, das Sie zu %s Version %s upgraden mchten?

C:Logout and Upgrade
:Abmelden und Upgraden

C:Login Again
:Erneut anmelden

C:Upgrade Now
:Jetzt upgraden

C:It is time to view your %s list
:Es ist Zeit Ihre %s Liste anzusehen

C:%s Tip
:%s Tipp

C:Lost Connection to %s (%s)\r\n
:Verbindung zu %s (%s) verloren\r\n

C:Chat Room request from %s
:Chat-Raum Anfrage von %s

C:%s requests that %s come to the chat room %s now
:%s bittet, dass %s den Chat-Raum %s jetzt beitritt

C:Chat Room Request
:Chat-Raum-Anfrage

C:Talk request from %s
:Gesprchsanfrage von %s

C:%s requests a private conversation with you
:%s bittet um ein privates Gesprch mit Ihnen

C:Select %s
:Whle %s

C:Message to %s
:Nachricht an %s

C:Article requiring moderation from %s to %s
:Artikel bentigt moderation von %s an %s

C:Article from %s to %s
:Artikel von %s an %s

C:Urgent message from %s to %s
:Dringende Nachricht von %s an %s

C:Reminder message from %s to %s
:Erinnerungsnachricht von %s an %s

C:Message from %s to %s
:Nachricht von %s an %s

C:Urgent message from %s
:Dringende Nachricht von %s

C:Reminder message from %s
:Erinnerungsnachricht von %s

C:Message from %s
:Nachricht von %s

C:Message-ID
:Nachricht-ID

C:deleted from server
:vom Server gelscht

C:Remind At
:Erinnere um

C:Send At
:Sende um

C:and repeat every %s
:und Wiederhole alle %s

C:Reminder created at
:Erinnerer erstellt um

C:Are you sure you want to permanently delete this message attachment from the server?
:Sind Sie wirklich sicher, den Nachrichten-Anhang endgltig vom Server zu lschen?

C:Article Deleted
:Artikel gelscht

C:Reply to Sender
:Antwort an Absender

C:Reply to Discussion Group
:Antwort an Diskussionsgruppe

C:Reply to User Group
:Antwort an Benutzergruppe

C:Reply to Sender and All Recipients
:Antwort an Absender und alle Empfnger

C:Reply to Original Recipient
:Antworte dem ursprnglichem Empfnger

C:Open in Separate Window
:ffne in einem neuem Fenster

C:Mark as Unread
:Markiere als Ungelesen

C:Mark as Read
:Markiere als Gelesen

C:Forward Message
:Nachricht weiterleiten

C:Mark messages
:Markiere Nachrichten

C:Mark message
:Markiere Nachricht

C:Un-mark messages
:Demarkiere Nachrichten

C:Un-mark message
:Demarkiere Nachricht

C:Print message
:Drucke Nachricht

C:Save message
:Speichere Nachricht

C:Delete %d messages
:Lsche %d Nachrichten

C:Delete message
:Lsche Nachricht

C:Restore messages from trash
:Nachrichten aus Papierkorb wieder herstellen

C:Restore message from trash
:Nachricht aus Papierkorb wieder herstellen

C:You are no longer ignoring %s
:Sie Ignorieren %s nicht weiter

C:You are now ignoring %s
:Sie Ignorieren nun %s

C:Remove all selected friends from friends list?
:Sollen alle markierten Buddies aus der Buddy-Liste entfernt werden?

C:Message to selected friends
:Nachricht an markierte Buddies

C:Remove selected friends from friends list
:Lsche markierte Buddies aus der Buddy-Liste

C:%s removed from friends list
:%s aus Buddy-Liste entfernt

C:%s added to friends list
:%s zur Buddy-Liste hinzugefgt

C:Lost Connection to %s
:Verbindung zu %s verloren

C:Send message to \"%s\"
:Sende Nachricht an \"%s\"

C:Properties and members of \"%s\"
:Eigenschaften und Mitglieder von \"%s\"

C:Remove \"%s\" from user group list
:Entferne \"%s\" aus Benutzergruppenliste

C:Send using %s
:Sende mit %s

C:Send using %s to
:Sende mit %s an

C:Send %s using %s
:Sende %s mit %s

C:Send %s using %s to %s
:Sende %s mit %s an %s

C:last online %s ago
:zuletzt Online, ist %s her

C:You have selected a %s advertisement.
:Sie haben eine %s Werbung ausgewhlt

C:Do you want to go to the associated web site?
:Mchten Sie die gewhlte Web-Seite anwhlen?

C:You have 1 unread message
:Sie haben 1 ungelesene Nachricht

C:You have %d unread messages
:Sie haben %d ungelesene Nachrichten

C:View message list
:Zeige Nachrichten-Liste

C:Updating message list
:Aktualisiere Nachrichten-Liste

C:There were too many messages to download at once. Click on 'download old message' again to download more of them.
:Zu viele Nachrichten um alle auf einmal zu laden. Bitte klicken Sie erneut auf 'Herunterladen alter Nachrichten' um weitere zu laden.

C:Downloading Old Messages
:Lade alte Nachrichten

C:Download All Messages
:Lade alle Nachrichten

C:Download Messages Matching Current Search
:Lade Nachrichten derm Suchergebnis entsprechend

C:&Messages (%d of %d)
:&Nachrichten (%d von %d)

C:Quota Used: %s%%
:Verwendeter Speicherplatz %s%%

C:Received & Marked
:Erhalten & Markiert

C:All & Trash
:Alles & Wegwerfen

C: (Not Connected)
:(Nicht Verbunden)

C:Type User Name
:Bitte Benutzername eingeben

C:All Friends
:Alle Buddies

C:Show all friends in parent menu
:Zeige alle Buddies im bergeordnetem Menu

C:By Finding User
:Durch Suche eines Benutzers

C:By Specifying User Name or Email Address
:Durch Angabe des Benutzernamens oder Email-Adresse

C:Discussion Group
:Diskussionsgruppe

C:Adding all %s users to friends list
:Fge alle %s Benutzer zur Buddy-Liste hinzu

C:Add all %s users to friends list
:Fgt alle %s Benutzer zur Buddy-Liste hinzu

C:Go to %s
:Gehe zu %s

C:Send message to %s
:Sende Nachricht an %s

C:View %s using external news-reading program
:Zeige %s mit externem Mail-Programm

C:Modify %s
:ndere %s

C:Remove subscription to %s
:Entferne Abonnement von %s

C:Added 1 new user
:Einen neuen Benutzer hinzugefgt

C:Added %d new users
:%d neue Benutzer hinzugefgt

C:Getting user group members
:Erhalte Mitglieder der Benutzergruppe

C:Emptied trash
:Papierkorb geleert

C:Emptying trash
:Leere Papierkorb

C:Canceling reminder message
:Erinnerungsnachricht abbrechen

C:Requesting reminder message
:Erbitte Erinnerungsnachricht

C:Invalid reminder time
:Ungltige Erinnerungszeit

C:1 minute
:1 Minute

C:1 hour
:1 Stunde

C:1 day
:1 Tag

C:Reminder Time
:Erinnerungszeit

C:Cancel reminder
:Erinnerer abbrechen

C:Remind in %s
:Erinnere in %s

C:Custom Time
:Gewhnliche Zeit

C:message.txt
:message.txt

C:Are you sure you want to permanently delete all your old instant message attachments from the server?
:Sind Sie Sicher, allw Ihre alten Anhnge von Blitznachrichten endgltig vom Server zu lschen?

C:Deleting all attachments
:Lsche alle Anhnge

C:Selected message(s)
:Gewhlte Nachricht(en)

C:All message attachments
:Alle Nachricht-Anhnge

C:Type your reminder message here. The message will be delivered to you at the given time as long as you are logged in from any computer. Right click on the reminder tab for quickly choosing a reminder time, or left click on the reminder tab for more advanced options
:Geben Sie Ihre Erinnerungsnachricht hier ein. Die Nachricht wird Ihnen zur angegebenen Zeit so lange bermittelt, wie Sie von einem Computer aus angemeldet sind. Rechter Mausklick auf die Karteikarte 'Erinnerung' um schnell eine Erinnerungszeit zu whlen oder linker Mausklick fr mehr erweiterte Optionen.

C:Accept Discussion Article
:Akzeptiere Diskussionsartikel

C:Delete Discussion Article
:Lsche Diskussionsartikel

C:Reply >>
:Antwort >>

C:Message From %s
:Nachricht von %s

C:Add %s to your friends list
:Fge %s zu Ihrer Buddy-Liste hinzu

C:Un-delete
:Wiederherstellen

C:Un-Mark Message
:Demarkiere Nachricht

C:Mark Message
:Markiere Nachricht

C:Save message to disk
:Speichere Nachricht auf Festplatte

C:Un-delete instant message
:Blitznachricht wieder herstellen

C:Delete instant message
:Lsche Blitznachricht

C:Delete discussion article
:Lsche Diskussionsartikel

C:Un-delete message
:Nachricht wieder herstellen

C:Keep This Window on Top
:Dieses Fenster im Vordergrund halten

C:Added %s to friends list
:%s zur Buddy-Liste hinzugefgt

C:Show Delete Button
:Zeige Lschen-Schaltflche

C:Show Forward Button
:Zeige Vorwrts-Schaltflche

C:Show Remind Button
:Zeige Erinnerungs-Schaltflche

C:Show 'Add to Friends' Button
:Zeige 'Zu Buddies hinzufgen'-Schaltflche

C:Show next and previous from same user buttons
:Zeige Nchste und Vorherige vom gleichen Benutzer-Schaltflche

C:You must specify a name
:Sie mssen einen Namen angeben

C:Add Friend - %s
:Fge Buddy -%s hinzu

C:Modify Friend - %s
:ndere Buddy - %s

C:User created successfully
:Benutzer Erfolgreich erstellt

C:User details successfully modified
:Benutzerdetails Erfolgreich gendert

C:Create New User Succeeded
:Erstellung neuer Benutzer Erfolgreich

C:Your %s account has been successfully created
:Ihr %s Konto wurde Erfolgreich erstellt

C:Creating New User
:Erstelle neuen Benutzer

C:Modifying Details
:ndere Details

C:&Create Account
:&Erstelle Benutzerkonto

C:Delete your %s Account
:Lsche Ihr %s Konto

C:No Options
:Keine Optionen

C:Getting current details
:Erhalte aktuelle Details

C:User Account Deleted
:Benutzerkonto gelscht

C:Delete this user's %s account?
:Dieses Benutzer %s Konto lschen?

C:Are you sure you want to delete your %s account? This will permanently remove all your old instant messages.
:Sind Sie sicher Ihr %s Konto zu lschen? Alle Ihre Blitznachrichten werden ebenfalls endgltig gelscht.

C:Deleting User Account
:Lsche Benutzerkonto

C:Send new instant message
:Sende neue Blitznachricht

C:View friends
:Zeige Buddies

C:View messages
:Zeige Nachrichten

C:View most recent message
:Zeige neueste Nachricht

C:View groups
:Zeige Gruppen

C:View user groups
:Zeige Benutzergruppen

C:Send new instant message containing clipboard contents
:Sende neue Blitznachricht mit dem Inhalt des Clipboards

C:Display next incoming message
:Zeige nchste eingehende Nachricht

C:Quick message window
:Schnell-Nachricht-Fenster

C:View To Do list
:Zeige 'zu erledigen'-Liste

C:Set state to online
:Setzte Status auf 'Verbunden'

C:Set state to offline
:Setzte Status auf 'Nicht-Verbunden'

C:Set state to offline and enter offline message
:ndere Status auf 'Nicht verbunden' und erstelle eine 'Offline'-Nachricht

C:Result %d of %d
:Ergebnis %d von %d

C:No matching results
:Keine bereinstimmende Ergebnisse

C:Preferences Applied
:Einstellungen hinzugefgt

C:%s Preferences
:%s Einstellungen

C:Repeat sound every %s seconds for up to %s times
:Wiederhole Klang alle %s Sekunden fr %s mal

C:Email Address or Mobile Phone Number
:Emailadresse oder Handynummer

C:me
:Mir

C:System wide hot keys lets you specify key combinations that you can press in any application to perform actions in DBabble. To assign a key combination to an event, select the item from the list box, click in the hot key box, and hold down the new hot key. To create a hot key to send messages to a specific friend, right click on them in the friends window and choose the hot key option.
:Systemweite 'Hot-Keys' lassen Sie Tastenkombinationen festlegen, die Sie in jeder Applikation drcken knnen, um Aktionen in DBabble durchzufhren. Um eine Tastenkombination einem Ereignis zuzuweisen, whlen Sie diese aus der Liste, klicken in die Box fr 'Hot-Key' und drcken die gewnschte Tastenkombination. Um eine Tastenkombination zu erstellen um eine Nachricht an einen Fraund zu senden, klicken Sie mit der rechten Maustaste im Buddy-Fenster auf ihn und whlen die Tastenkombination-Option.

C:Downloaded New Sounds
:Neue Klnge geladen

C:Click Browse to choose a new sound
:Klicken Sie auf 'Durchsuchen', um einen neuen Klang auszuwhlen

C:Downloading New Sounds
:Lade neue Klnge herunter

C:Are you sure you want to restore all the default color schemes? You will loose any schemes you have created or modified if you do.
:Sind Sie sicher, dass Sie alle Standard-Farb-Schemas wieder herstellen mchten? Sie werden alle Schemas verlieren, die Sie erstellt oder gendert haben.

C:Are you sure you want to restore all your preference values to their original values?
:Sind Sie sicher, dass Sie all Ihre Einstellungen mit den Originalwerten berschreiben mchten?

C:Restoring defaults
:Stelle Standard wieder her

C:Show quick message window (rather than main window) when double left clicking on tray icon
:Zeige Schnellnachricht-Fenster (eher als Haupt-Fenster) beim doppelten Linksklick auf das Taskleiste-Symbol

C:Separator (----)
:Trennzeichen (----)

C:Notify
:Benachrichtigen

C:Restore/Minimize
:Wiederherstellen/Minimalisieren

C:Upgrade
:Upgrade

C:Simple Mode / Advanced Mode
:Einfacher Modus / Erweiterter Modus

C:Shut Down
:Herunterfahren

C:Un-Merge
:Aufteilen

C:Download Failed
:Herunterladen Fehlgeschlagen

C:%dK of %dK (at %1.1f K/sec)
:%dK von %dK (bei %1.1f K/Sek)

C:Will open when downloaded
:ffne nach Herunterladen

C:Will open as text file when downloaded
:ffne als Textdatei nach Herunterladen

C:Will open using default application when downloaded
:ffne mit Standardprogramm nach Herunterladen

C:Operation
:Betrieb

C:Not specified
:Nicht Angegeben

C:Waiting for Reply
:Warte auf Antwort

C:Talk with %s
:Spreche mit %s

C:%s said
:%s sagte

C:Beep
:Piepton

C:Sending message
:Sende Nachricht

C:Message sent
:Nachricht gesendet

C:Transcript of talk session with %s at %s on %s
:Protokoll der Gesprchsrunde mit %s um %s am %s

C:Something said in private talk with %s
:Es wurde im privaten Gesprch mit %s etwas gesagt

C:Tip #%d (out of %d)
:Tipp #%d (von %d)

C:%s Tips
:%s Tipps

C:Never show tips
:Zeige niemals Tipps

C:Show tips on startup and once a day
:Zeige Tipp beim Starten und einmal am Tag

C:Show tips on startup
:Zeige Tipps beim Starten

C:Show tips once a day
:Zeige Tipps einmal am Tag

C:Saved on server
:Auf Server gespeichert

C:Failed to save on server (%s), so saved on local disk drive instead
:Konnte nicht auf Server (%s) speichern, stattdessen auf lokalen Festplatte gespeichert

C:Invalid time format
:Ungltiges Zeitformat

C:Last modified at %s on %s
:Zuletzt gendert um %s am %s

C:At %s show me my To Do list if I am online and repeat every %s
:Zeige mir meine 'zu erledigen'-Liste um %s, wenn ich Online bin und wiederhole dies alle %s

C:Results - No matches
:Ergebnisse - Keine bereinstimmungen

C:Results - 1 match
:Ergebnis - 1 bereinstimmung

C:Results - %d matches
:Ergebnisse - %d bereinstimmungen

C:Searching
:Suche

C:Searching for User Groups
:Suche nach Benutzergruppen

C:User Group Search
:Benutzergruppesuche

C:Add \"%s\" to user group list
:Fge \"%s\" zur Benutzergruppe-Liste hinzu

C:You must have enabled the \"%s\" preference to do that
:Sie mssen die Option \"%s\" angewhlt habe, um diese Aktion durchzufhren

C:Draft saved
:Entwurf gespeichert

C:Members of \"%s\"
:Mitglieder von \"%s\"

C:Message sent to %s
:Nachricht an %s gesendet

C:Will retry every %d seconds unless you edit the message
:Versuche alle %d Sekunden zu wiederholen, es sei denn, Sie bearbeiten die Nachricht

C:Send Broadcast Message
:Sende Rundschreiben

C:Message To %s
:Nachricht an %s

C:Invalid time format for reminder message
:Ungltiges Zeitformat in der Erinnerungs-Nachricht

C:Reminder time must be in the future
:Erinnerungs-Zeit muss in der Zukunft liegen

C:You must say something
:Irgendwas mssen Sie sagen

C:Your message (%s bytes) is too long. Maximum allowed is %s bytes
:Ihre Nachricht (%s Bytes) ist zu Lang. Maximal sind %s Bytes erlaubt.

C:You haven't said anything. Press Send again to send it anyway
:Sie haben nichts gesagt, drcken Sie 'Senden' erneut um es trotzdem abzusenden

C:Select a type of broadcast
:Bitte whlen Sie eine Art von Rundschreiben

C:Saving Draft
:Speichere Entwurf

C:Could not find attachment (%s)
:Kann Anhang (%s) nicht finden

C:Could not read file: %s
:Kann Datei %s nicht lesen

C:Remind at %s on %s (in %s)
:Erinnere um %s am %s (in %s)

C:Send now
:Versende jetzt

C:Getting Broadcast Types
:Erhalte Rundschreiben Arten

C:Refreshing Details
:Aktualisiere Details

C:Message has not been sent
:Nachricht wurde nicht gesendet

C:Enter a user name, email address, or mobile phone number to send the message to
:Bitte einen Benutzername, Email-Adresse oder Handynummer eingeben, an den die Nachricht gesendet werden soll

C:Enter a user name or email address to send the message to
:Bitte einen Benutzername oder Emailadresse eingeben, an den die Nachricht gesendet werden soll

C:Enter a user name to send the message to
:Bitte geben sie einen Benutzernamen ein, an den die Nachricht gesendet werden soll

C:(separate multiple recipients with commas)
:(Mehrere Empfnger bitte mit Kommatas trennen)

C:Message To
:Nachricht an

C:Maximum number of attachments is %d
:Maximale Anzahl von Anhngen ist %d

C:No matching file names
:Keine bereinstimmende Dateinamen

C:Redraw state of friends every second if it has changed
:Aktualisiere Status aller Buddies jede Sekunde, sobald er sich gendert hat

C:Fetch state for non-friends from server when opening new composition window
:Hole Status aller Nicht-Buddies vom Server, wenn ein neues Entwurfs-Fenster geffnet wird.

C:Refreshing list
:Aktualisiere Liste

C:Searching for Users
:Suche nach Benutzern

C:Getting more results
:Erhalte weitere Ergebnisse

C:%s is already a member of %s
:%s ist bereits ein Mitglied von %s

C:%s added to %s
:%s zu %s hinzugefgt

C:message recipients
:Nachricht-Empfnger

C:Failed to add %s to message recipients
:Fehler beim Hinzufgen von %s zu den Nachrichtempfnger

C:Online Users (%d out of a total of %s)
:Benutzer Online (%d von Gesamt %s)

C:Online Users (%d total)
:Benutzer Online (%d Gesamt)

C:Search Results (%d out of a total of %s)
:Suchergebnisse (%d aus einer Gesamtmenge von %s)

C:Added %d new users to %s
:%d neue Benutzer zu %s hinzugefgt

C:Added %d users to %s
:%d Benutzer zu %s hinzugefgt

C:Adding Friends
:Buddy hinzufgen

C:%s Users Only
:Nur %s Benutzer

C:If someone you want to talk to is not using %s, then you can invite them to join. Just fill in their information below. You will be able to customize the email sent to them on the following screen
:Wenn jemand mit dem Sie sprechen mchten, nicht %s benutzt, dann knnen Sie sie einladen teilzunehemn. Geben Sie dazu deren Informationen unten ein. Auf der nchsten Seite knnen Sie die Angaben anpassen, ehe sie per Email abgesendet werden.

C:Creating invitation message
:Erstelle Einladungsnachricht

C:Add Users to %s
:Fge Benutzer zu %s hinzu

C:Add Selected Users to %s
:Fge selektierte Benutzer zu %s hinzu

C:Search for Users
:Suche nach Benutzern

C:Failure - Unknown reason
:Fehler -  Grund unbekannt

C:Delete %s from %s
:Lsche %s von %s

C:Add %s to %s
:Fge %s zu %s hinzu

C:View members of %s
:Zeige Mitglieder von %s

C:View user details for %s
:Zeige Benutzer-Details von %s

C:Modify user details for %s
:ndere Benutzerdetails von %s

C:Talk privately with %s
:Spreche privat mit %s

C:View most recent message from %s
:Zeige neueste Nachricht von %s

C:View most recent message to %s
:Zeige neueste Nachricht an %s

C:View message history with %s
:Zeige Nachrichten-Historie mit %s

C:Tell me when %s comes online
:Sage mir, wenn %s Online geht

C:Tell me when %s goes offline
:Sage mir, wenn %s Offline geht

C:Recently contacted
:Krzlich Kontaktiert

C:Set as not recently contacted
:Setze Status auf 'nicht krzlich Kontaktiert'

C:Set as contacted now
:Setzte Status auf 'Kontaktiert'

C:Flag as always recently contacted
:Kennzeichnen als bereits Kontaktiert

C:Flag as never recently contacted
:Kennzeichnen als niemals Kontaktiert

C:Add %s to friends list
:Fge %s zur Buddy-Liste hinzu

C:Ignore %s
:Ignoriere %s

C:Hot Key for %s
:Tastenkombination fr %s

C:Rename %s
:%s Umbenennen

C:Remove %s from friends list
:Entferne %s aus der Buddy-Liste

C:Ban %s from chat room
:%s aus dem Chat-Raum aussperren

C:Could not copy %s to %s
:%s konnte nicht nach %s kopiert werden

C:An error has occurred while installing files
:Beim Installieren der Dateien ist ein Fehler aufgetreten

C:You do not have any printers installed
:Sie haben keine Drucker installiert

C:Failed to Save File
:Fehler beim Speichern der Datei

C:Can not write to %s
:Kann auf %s nicht schreiben

C:Sun
:Son

C:Mon
:Mon

C:Tue
:Die

C:Wed
:Mit

C:Thu
:Don

C:Fri
:Fre

C:Sat
:Sam

C:Jan
:Jan

C:Feb
:Feb

C:Mar
:Mr

C:Apr
:Apr

C:May
:Mai

C:Jun
:Jun

C:Jul
:Jul

C:Aug
:Aug

C:Sep
:Sep

C:Oct
:Okt

C:Nov
:Nov

C:Dec
:Dez

C:0 minutes
:0 Minuten

C:%d seconds
:%d Sekunden

C:%d minutes
:%d Minuten

C:%d hours
:%d Stunden

C:%d days
:%d Tage

C:Connection time-out
:Zeitberschreitung der Verbindung

C:Open/View %s using default application
:ffne/Zeige %s mit Standardprogramm

C:Open %s with...
:ffne %s mit...

C:View %s using default text viewing application
:Zeige %s mit Standard-Texteditor.

C:View using default text viewing application
:Zeige mit Standard-Texteditor

C:Delete %s from server
:Lsche %s vom Server

C:View %s using %s
:Zeige %s mit %s

C:View %s as text
:Zeige %s als Text

C:Save %s
:Speichere %s

C:Ctrl
:Strg

C:Alt
:Alt

C:Shift
:Umschalttaste

C:You can double right click on the DBabble tray icon (the icon by the clock in the bottom right corner of the screen) to send a new instant message.
:Um eine neue Blitznachricht zu versenden, fhren Sie bitte einen Doppelclick mit der rechten Maustaste auf das Taskleisten-Symbol (in der Task-Leiste rechts, neben der Uhr) durch.

C:You can double left click on the tray icon to open the main DBabble window.
:Um das DBabble Start-Fenster zu ffnen, fhren Sie bitte einen linken Doppelclick auf das Taskleisten-Symbol aus.

C:A complete list of DBabble tips is stored in the file ||tips_file||
:Eine komplette Liste aller Tipps zu DBabble finden Sie in ||tips_file||

C:If your DBabble administrator has enabled it, you can send messages to email addresses, and if the recipient of the message replies, you will receive the reply as an instant message. To send an email message, double right click on the tray icon and type in the email address.
:Wenn Ihr DBabble Administrator es fr Sie freigeschaltet hat, knnen Sie Nachrichten an eine Emailadresse versenden. Wenn der Empfnger  der Nachricht antwortet, erhalten Sie die Antwort als Blitznachricht. Um eine Email zu versenden, doppelklicken Sie rechts auf das Taskleisten-Symbol und geben die Email-Adresse ein.

C:All your DBabble preferences, friends, and old messages are stored on the server so you can access your account from any computer you connect from.
:All Ihre Einstellungen, Buddies und alte Nachrichten, DBabble betreffend, werden auf dem Server gespeichert, so das Sie auf Ihr Konto von jedem Computer aus, von dem Sie sich aus angemeldet haben, zugreifen knnen.

C:You can assign system wide hot keys to many actions within DBabble from the Hot Keys section in the preferences window. You can even assign hot keys to specific friends by right clicking on them and choosing the hot key option. These hot keys can be used even while you are using different applications.
:Sie knnen globale Tastenkombinationen fr viele Befehle von DBabble definieren, in dem Sie den entsprechenden Bereich Ihrer persnlichen Einstellungen aufrufen. Tastenkombinationen knnen auch bestimmten Buddies zugewiesen werden, indem Sie einen doppelten Rechtsklick auf die betreffenden durchfhren und die 'Hot-Key' Option whlen. Die Tastenkombinationen knnen auch innerhalb anderer Programme verwendet werden.

C:You can right click on text area (for example, the section of the window this message is in)  to change the font.
:Sie knnen die Schriftart eines Textbereiches (z.B.: den Abschnitt in dem dieser Text angezeigt wird) ndern, indem Sie ihn mit der rechten Maustaste anwhlen.

C:You can use DBabble to store and manage your 'To Do' list and be able to access it from any computer you connect from.\n\nRight click on the tray icon and choose 'To Do'.
:Sie knnen DBabble dazu verwenden, um Ihre 'zu erledigen'-Liste zu erweitern und zu verwalten. Egal von welchem Computer aus Sie sich angemeldet haben.\n\nKlicken Sie rechts auf das Taskleisten-Symbol und whlen Sie 'zu erledigen'.

C:You can change the color scheme used by DBabble from the Appearance section of the preferences window. You can even create your own color scheme.
:Sie knnen das Farb-Schema welches von DBabble verwendet wird, in den Einstellungen unter Ansicht ndern. Ein eigenes Farb-Schema zu erstellen ist ebenfalls mglich.

C:If you regularly connect to DBabble from two or more different locations, you might want to set an online message so that your friends can see where you are at any given time. Right click on the tray icon and choose the state option.
:Wenn Sie sich regelmssig mit DBabble von zwei oder mehr verschiedenen Orten verbinden, mchten Sie vieleicht eine Online-Meldung setzen, so das Ihre Freunde sehen knne, wo sie zur Zeit sind.. Rechtsklicken Sie dazu auf das Taskleisten-Symbol und whlen Sie die Status-Option.

C:If you haven't already done so, browse through your preferences (right click on the tray icon and choose 'preferences'). There are many aspects of DBabble you can customize to how you like things to work.
:Wenn Sie es nicht bereits getan haben, schauen Sie sich Ihre persnlichen Eintellungen an (Rechter Click auf das Taskleisten-Symbol und 'Einstellungen' whlen). Es gibt viele Einstellmglichkeiten von DBabble, die Sie nach Ihren Bedrfnissen anpassen knnen.

C:You can use DBabble to notify you when you have new email. You can choose whether you want to be just notified, or receive the entire email as an instant message. You can enable this feature from the preferences window.
:Sie knnen DBabble dazu verwenden, Ihnen Mitzuteilen, wenn Sie eine neue Email erhalten haben. Sie haben die Wahl, entweder nur benachrichtigt zu werden, oder die ganze Email als Blitznachricht zu erhalten. Diese Einstellung knnen Sie in den persnlichen Einstellungen vornehmen.

C:You can drag files from Windows explorer onto users in your friends list to send the file to them.
:Sie knnen Dateien an Freunde schicken, in dem Sie ber den Window-Explorer, die Datei auf den Namen in Ihre Buddy-Liste ziehen.

C:When viewing your list of old instant messages, the best way to find a particular message is to type a few words you know are in the message in the search field and press enter. You can also type the senders name in the search box instead of selecting their name from the drop down list of friends.
:Wenn Sie sich die Liste aller alten Blitznachrichten ansehen, gengt es, ein paar Worte der Nachricht in das Suchfeld einzugeben und dann Enter zu drcken, um eine bestimmte zu finden. Ebenso ist es mglich, einfach den Absender in das Suchfeld einzugeben, statt seinen Namen aus der Buddy-Liste  auszuwhlen.

C:All your instant messages are stored on the server until you delete them (so that you can read them from anywhere you connect from). This includes attachments, so if you send and receive a lot of attachments you may quickly fill up your disk quota. If you don't want your old attachments there is a delete button in the page listing all your old instant messages. There is also an option in your preferences to automatically delete messages older than x days.
:Alle Ihre Blitznachrichten verbleiben auf dem Server, bis sie von Ihnen gelscht werden (dies, damit Sie von jedem Ort aus diese lesen knnen, egal von wo Sie sich aus angemeldet haben). Dies schliest Anhnge mit ein, so das, wenn Sie viele Anhnge versenden und empfangen, der Ihnen zur Verfgung stehende Speicherplatz schnell voll wird. Sollen alte Anhnge gelscht werden, verwenden Sie bitte den entsprechenden Lschen-Knopf, der Ihnen auf der bersicht aller Blitznachrichten zur Verfgung steht. Ebenso ist es mglich, in Ihren persnlichen Einstellungen alle Nachrichten automatisch nach x Tagen lschen zu lassen.

# The following phrases are new to DBabble 2.7z

S:Automated transcript of chat room session for %s between\n%s and %s
:Automatisierte Abschrift des Schwtzchenraumlernabschnittes fr %s zwischen\n%s und %s

S:This email message was too long to be converted to an instant message, so the entire message is included as an attachment
:Diese email Anzeige war zu lang, in eine sofortige Anzeigeumgewandelt zu werden, also ist die gesamte Anzeige als Zubehr eingeschlossen

SC:message
:Anzeige

S:That article has been deleted
:Dieser Artikel ist gelscht worden

S:You may not cancel that article. You can only cancel articles that were posted while you were authenticated with the user name and password you are currently using.
:Sie knnen nicht diesen Artikel annullieren. Sie knnen Artikel nur annullieren, die bekanntgegeben wurden, whrend Sie mit dem Benutzernamen und -kennwort beglaubigt wurden, die Sie z.Z. verwenden.

S:You must provide your user name and password to your news reading program in order to be able to cancel posts.
:Sie mssen Ihren Benutzernamen und -kennwort zu Ihrem Nachrichten Leseprogramm zur Verfgung stellen, um zu sein-, Pfosten zu annullieren.

S:Message can only have up to %d recipients
:Anzeige kann bis zu den %d Empfngern nur haben

S:%s has come online
:%s ist online gekommen

S:%s has become idle
:%s ist unttig geworden

S:probably no longer at his computer
:vermutlich nicht mehr an seinem Computer

S:probably no longer at her computer
:vermutlich nicht mehr an ihrem Computer

S:probably no longer at his/her computer
:vermutlich nicht mehr an seinem/ihr Computer

S:%s has gone offline
:%s ist indirekt gegangen

S:[%s is probably no longer here (they haven't requested an update for %d seconds)]
:[ %s ist vermutlich nicht mehr hier (sie haben um einen Aktualisierungsvorgang nicht fr %d Sekunden gebeten), ]

S:You may not use the instant message feature
:Sie knnen nicht sofortige Anzeige Funktion benutzen

S:You do not have permission to communicate with %s
:Sie haben nicht Erlaubnis, mit %s zu verstndigen

S:Your message quota has been exceeded. You should delete some old instant messages so that you can receive new ones.
:Ihre Anzeige Quote ist berstiegen worden. Sie sollten einige alte sofortige Anzeigen lschen, damit Sie Neue empfangen knnen.

S:Your message quota would have been exceeded with this message (Message is %s and you only have %s left). You should delete some old instant messages so that you can receive new ones.
:Ihre Anzeige Quote wrde mit dieser Anzeige berstiegen worden sein (Anzeige ist %s und Sie haben nur %s nach links). Sie sollten einige alte sofortige Anzeigen lschen, damit Sie Neue empfangen knnen.

S:%s tried to send you a message of size %s which would have exceeded your message quota of %s (you are currently using %s). You should delete some old instant messages so that you can receive new ones.
:%s versuchte, Ihnen eine Anzeige der Gre %s zu schicken, die Ihre Anzeige Quote von %s berstiegen haben wrde (Sie verwenden z.Z. %s). Sie sollten einige alte sofortige Anzeigen lschen, damit Sie Neue empfangen knnen.

S:Sorry - that guest is already logged in.
:Traurig - dieser Gast wird bereits innen protokolliert.

S:Only %d users are allowed online at a time and that many are already online
:Nur %d Benutzer werden online hintereinander erlaubt und der viele sein bereits online

S:too many pending authentications
:zu viele schwebende Authentisierungen

S:%s is no longer online
:%s sein nicht mehr online

S:You are not allowed to communicate with %s
:Ihnen werden nicht erlaubt, mit %s zu verstndigen

S:You are not allowed to use instant messages
:Ihnen werden nicht erlaubt, sofortige Anzeigen zu benutzen

S:%s is not currently available
:%s ist nicht zur Zeit verfgbar

S:%s is no longer available
:%s ist nicht mehr vorhanden

S:Only %d users are allowed in a chat room at once, and there are already that many in this chat room
:Nur %d Benutzer werden in einem Schwtzchenraum sofort erlaubt, und es gibt bereits da viele diesbezglich Schwtzchenraum

S:This is an encrypted chat room. You need to use the Windows client to use encrypted chat rooms
:Dieses ist ein verschlsselter Schwtzchenraum. Sie mssen den Windows Klienten zu Gebrauch verschlsselten Schwtzchenrumen verwenden

S:This is an encrypted chat room. You need version 2.4c or later to use encrypted chat rooms
:Dieses ist ein verschlsselter Schwtzchenraum. Sie bentigen Version 2.4c oder spter zu Gebrauch verschlsselten Schwtzchenrumen

S:Attachment (%s bytes) would use too much disk space. Suggest server administrator increase the filespace setting.
:Zubehr (%s Bytes) wrde zu viel Speicherkapazitaet benutzen. Schlagen Sie Bedienerverwalterzunahme die filespace Einstellung vor.

S:You are not allowed to use chat rooms
:Ihnen werden nicht erlaubt, Schwtzchenrume zu benutzen

S:You are not allowed to use discussion groups
:Sie drfen nicht, Diskussion Gruppen zu verwenden

S:News group/email name is invalid. It must contain no spaces
:Nachrichten group/email Name ist unzulssig. Er mu keine Rume enthalten

S:<All Users>
:<all users="">

S:Successfully deleted %d articles.
:Erfolgreich gelschte %d Artikel.

S:Successfully accepted %d articles.
:Erfolgreich geltende %d Artikel.

S:You can't add non-local users to a discussion group that does not have the 'world-wide' property on.
:Sie knnen nicht globale Benutzer einer Diskussion Gruppehinzufgen, die nicht die ' weltweite ' Eigenschaft an hat.

S:There is no discussion group called '%s'
:Es gibt keine Diskussion Gruppe, die ' %s ' genannt wird

S:That discussion group is not publicly available
:Da Diskussion Gruppe nicht ffentlich vorhanden ist

S:user or password incorrect
:Benutzer oder Kennwort falsch

S:No member of %s is currently online
:Kein Mitglied von %s sein z.Z. online

S:Too many guests are currently online
:Zu viele Gste sein z.Z. online

S:Live chat with %s
:Leben Schwtzchen mit %s

S:Live chat with %s is currently unavailable
:Phasenschwtzchen mit %s ist z.Z. nicht erreichbar

S:Only if online
:Nur wenn online

SC:You can use %s to communicate with users using other instant messaging applications. However, in order to do so you must have an existing account with each of the servers you wish to communicate with. By supplying your name and password here, the %s server will automatically connect you to the relevant server whenever you connect to %s. In this way, you will be able to see when your friends using these other protocols are online and send and receive instant messages from them.
:Sie knnen %s verwenden, um mit Benutzern mit anderen sofortigen Nachrichtenbermittlung Anwendungen zu verstndigen. Jedoch zwecks Sie so mu zu tun ein vorhandenes Konto mit jedem der Bediener haben, die Sie mit verstndigen mchten. Indem er hier Ihren Namen und Kennwort liefert, schliet der %s Bediener Sie automatisch an den relevanten Bediener an, wann immer Sie an %s anschlieen. Auf diese ArtSIND Sie in der Lage, zu sehen, wann Ihre Freunde, die diese anderen Protokolle verwenden, online sein und sofortige Anzeigen von ihnen zu senden und zu empfangen.

SC:The reason you need to supply an existing name and password for each of these protocols is that these protocols are not openly available to anyone. So %s must pretend to be a client for each of protocols by logging in to your existing account.
:Der Grund, den Sie einen vorhandenen Namen liefernmssen und Kennwort fr jedes dieser Protokolle ist, da diese Protokolle nicht ffentlich zu niemandem vorhanden sind. So mu %s vortuschen, zu sein ein Klient fr jedes von Protokollen, indem er innen zu Ihrem vorhandenen Konto loggt.

S:Once you have entered your name and password below, click 'Save Changes' to connect. The status of your connection will be displayed on this page.
:Sobald Sie Ihren Namen und Kennwort unten eingetragen haben, Klicken ' auer den nderungen zum anzuschlieen. Der Status Ihres Anschlues wird auf dieser Seite angezeigt.

S:Friend Notes
:Freund-Anmerkungen

S:1) After you have specified your account name and password below, then you can add gateway friends (ICQ, MSN, etc) from the <a href=\"%s\">Change Friends</a> page. To import your existing contact lists you must use the %s Windows client.
:1) nachdem Sie Ihren Kontonamen und -kennwort untenspezifiziert haben, dann knnen Sie Einfahrtfreunde (ICQ, MSN, usw.) von der <a href=\"%s\">nderung <a></a>Freund- </a>Seite</a> hinzufgen. Um Ihre vorhandenen Kontaktlisten zu importieren mssen Sie den %s Windows Klienten verwenden.

SC:2) When adding gateway friends is it possible that their online status may not show up correctly when you first add them if they were already on your friends list in the previous application you used. In this case log out and log in to %s and their correct status should show up within a few seconds.
:2) wenn, Einfahrtfreunde ist zu addieren es mglich, daihr on-line-Status mglicherweise nicht oben richtig zeigen kann, wann Sie sie zuerst addieren, wenn sie bereits auf Ihren Freunden verzeichnen in der vorhergehenden Anwendung waren, die Sie verwendeten. In diesem Fall sollten Maschinenbordbuch aus und Maschinenbordbuch innen zu %s und zu ihrem korrekten Status innerhalb einiger Sekunden oben darstellen.

S:That talk session doesn't exist anymore. The server has probably been restarted
:Dieser Gesprch Lernabschnitt besteht nicht mehr. Der Bediener ist vermutlich wiederbegonnen worden

S:You aren't allowed to view the members of that user group and you can't encrypt the message if you don't know who the recipients are.
:Sie drfen nicht, die Mitglieder dieser Benutzergruppe anzusehen und Sie knnen nicht die Anzeige verschlsseln, wenn Sie nicht wissen, wem die Empfnger sind.

S:Can't find user group %d
:Kann nicht Benutzergruppe %d finden

S:Can't find user group %d,%d
:Kann nicht Benutzergruppe %d, %d finden

S:Restricted communication user groups that you belong to
:Eingeschrnkte Kommunikation Benutzergruppen, daSie gehren

S:Restricted User Groups
:Eingeschrnkte Benutzer-Gruppen

S:%s (never been online)
:%s (sein nie online)

S:Encryption Certificate Available
:Verschlsselung-Bescheinigung Vorhanden

SW:Total discussion group posts
:Gesamtdiskussion Gruppe Pfosten

SW:Average discussion group post rating
:Durchschnittliche Diskussion Gruppe Pfostenbewertung

S:%1.1f over %d submitted rating(s) for %d post(s). (If user has made at least %d posts that have been rated on average by at least %d different people, then all new posts from this user are automatically rated %d times using the average rating of all their previous posts)
:%1.1f ber%d gab rating(s) fr %d post(s) ein. (wenn Benutzer mindestens %d Pfosten gebildet hat, dieauf Durchschnitt mindestens %d von den unterschiedlichen Leuten bewertet worden sind, dann werden alle neuen Pfosten von diesem Benutzer automatisch %d Zeiten mit der durchschnittlichen Bewertung aller ihrer vorhergehenden Pfosten bewertet)

S:There are %d matching users
:Es gibt %d zusammenpassende Benutzer

S:You must specify your email address as your user name
:Sie mssen Ihr email address als Ihr Benutzername spezifizieren

S:That domain (%s) is not an allowed domain on this server
:Dieses Gebiet (%s) ist nicht ein erlaubtes Gebiet auf diesem Bediener

S:**DOWNLOAD_URL**
:** DOWNLOAD_URL **

S:%s has been automatically added to your friends list so that you can quickly find them once you have logged on. 
:%s ist automatisch Ihrer Freundliste hinzugefgt worden, damit Sie sie schnell einmal finden knnen Sie angemeldet zu haben. 

S:If you do not use your account within the next %s then your account will be automatically deleted.
:Wenn Sie nicht Ihr Konto innerhalb des folgenden %s dann verwenden, wird Ihr Konto automatisch gelscht.

S:(not accepted) 
:(nicht angenommen) 

S:Could not write item (%s bytes) - would use too much disk space. Suggest server administrator increase the itemspace setting.
:Knnte nicht Einzelteil (%s Bytes) schreiben - wrde benutzen zu viel Speicherkapazitaet. Schlagen Sie Server Verwalterzunahme die itemspace Einstellung vor.

S:All Recipients
:Alle Empfnger

S:Online Recipients
:On-line-Empfnger

S:Online & Idle Recipients
:On-line-- U. Unttige Empfnger

S:Idle Recipients
:Unttige Empfnger

S:Idle & Offline Recipients
:Unttige U. Indirekte Empfnger

S:Offline Recipients
:Indirekte Empfnger

C:ICQ
:ICQ

C:ICQ Number
:ICQ Zahl

C:ICQ Password
:ICQ Kennwort

C:MSN
:MSN

C:MSN Name
:MSN Name

C:MSN Password
:MSN Kennwort

C:Yahoo!
:Yahoo!

C:Yahoo Name
:Yahoo Name

C:Yahoo Password
:Yahoo Kennwort

C:AIM (AOL)
:ZIEL (AOL)

C:AIM Name
:ZIEL Name

C:AIM Password
:ZIEL Kennwort

S:Brought to you by NetWin Server Software  - http://netwinsite.com
:Geholt Ihnen durch NetWin Server Software - http://netwinsite.com

S:Phone Number (work)
:Telefonnummer (Arbeit)

S:Phone Number (mobile)
:Telefonnummer (beweglich)

S:The permission group that your permissions are taken from. If specified, all other permission values take on the permissions of this permission group
:Die Erlaubnisgruppe, da Ihre Erlaubnis von genommen wird. Wenn sie spezifiziert werden, nehmen alle weiteren Erlaubniswerte auf der Erlaubnis dieser Erlaubnisgruppe

S:Able to create chat rooms
:Fhig, Schwtzchenrume zu verursachen

S:Able to create discussion groups
:Fhig, Diskussion Gruppen zu verursachen

S:Administrator Permissions
:Verwalter-Erlaubnis

S:Able to perform any server administrator functions
:Fhig, irgendwelche Bedienerverwalterfunktionen durchzufhren

S:Able to broadcast instant messages to all users
:Fhig, sofortige Anzeigen zu allen Benutzern zu bertragen

S:Able to create discussion groups that are accessible from other servers linked to this one
:Fhig, Diskussion Gruppen verband zu verursachen, die von anderen Bedienern zugnglich sind, bis dieser

S:Able to create chat rooms that are accessible from other servers linked to this one
:Fhig, Schwtzchenrume verband zu verursachen, die von anderen Bedienern zugnglich sind, bis dieser

S:Able to modify your own accounts details - for example your display name and birthday.
:Fhig, Ihre Selbst erklrt zu ndern Details - zum Beispiel Ihr Anzeige Name und Geburtstag.

S:Exempt from having the standard footers added to discussion articles read and posted
:Befreien Sie vom Haben der StandardSeitenenden, die dengelesenen und bekanntgegebenen Diskussion Artikeln hinzugefgt werden

S:Disable Using ICQ, MSN, etc
:Sperren Sie mit ICQ, MSN, usw.

S:Disable communication with ICQ, MSN, etc users.
:Sperren Sie Kommunikation mit ICQ, MSN, usw. Benutzern.

S:Disable use of chat rooms
:Sperren Sie Gebrauch von Schwtzchenrumen

S:Disable use of discussion groups
:Sperren Sie Gebrauch von Diskussion Gruppen

S:Disable use of user groups
:Sperren Sie Gebrauch von Benutzergruppen

S:Disable user of instant messages
:Sperren Sie Benutzer der sofortigen Anzeigen

S:Disable use of the todo feature
:Sperren Sie Gebrauch von der todo Eigenschaft

H:Fixed a memory leak bug that could occasionally happen when connected to ICQ, MSN, etc gateway servers. In rare situations this could cause ||program_name|| to hang (stop working).
:Reparierte eine Gedchtnisleckstelle Wanze, die gelegentlich geschehen knnte, als angeschlossen an ICQ, MSN, usw. Einfahrt Bediener. In den seltenen Situationen knnte dieses ||program_name|| veranlassen zu hngen (Endfunktion).

H:Fixed bug in 2.7s where a web page embedded at the top of a chat room window did not work.
:rtlich festgelegte Wanze in 2.7s, in dem eine Webseite, die an der Oberseite eines Schwtzchenraumfensters eingebettet wurde,nicht arbeitete.

H:Added option (default on) so that the button image is highlighted when the mouse is hovering over it.
:Addierte Wahl (Rckstellung an) damit das Taste Bild hervorgehoben wird, wenn die Maus ber ihm schwebt.

H:Fixed bug where choosing to save all attachments to a folder that does not exist saves them into the default 'documents and settings' folder.
:rtlich festgelegte Wanze, wo beschlieend, alle Zubehre zu einem Heft zu speichern, das nicht besteht, speichert siein die Rckstellung ' Dokument- und Einstellungsheft.

H:Fixed printing bug where tab characters were not being correctly printed.
:rtlich festgelegte druckenwanze, in der Tabulatorzeichennicht richtig gedruckt wurden.

H:Fixed bug where the login window could remain visible but disabled after you logged in in some situations.
:rtlich festgelegte Wanze, wo das LOGON-Fenster sichtbar aber untauglich bleiben knnte, nachdem Sie innen in einigen Situationen loggten.

H:Fixed bug where the send button in the online support chat window had a blank caption.
:rtlich festgelegte Wanze, wo die sendentaste im on-line-Untersttzungsschwtzchenfenster einen unbelegten Untertitelhatte.

H:Fixed bug where changing your user details in your preferences would sometimes leave ugly gray boxes in the window.
:rtlich festgelegte Wanze, wo das ndern Ihrer Benutzersonderkommandos in Ihren Prferenzen manchmal hliche graue Ksten im Fenster lassen wrde.

H:Fixed rare crash bug caused when creating a reminder for a deleted message.
:rtlich festgelegte seltene Abbruchwanze verursachte, als, eine Anzeige fr eine gelschte Anzeige verursachend.

H:Fixed a few minor bugs
:Reparierte einige kleine Wanzen

H:Fixed minor bug in 2.6h - pressing a button and moving mouse away before releasing button would click the button when it shouldn't have.
:rtlich festgelegte kleine Wanze in 2.6h - das Bettigen einer Taste und der beweglichen Maus weg bevor es Taste freigab, wrde die Taste anklicken, wenn es nicht haben sollte.

H:If your machine supports 256 colors or less, then the background image preferences defaults to off due to it not looking good and causing performance problems.
:Wenn Ihre Maschine 256 Farben oder kleiner sttzt, dann fllt die Hintergrundprferenzen auf weg von passendem zu ihm nicht schauend gut und Leistung Probleme verursachend zurck.

H:Fixed problem where replying to a sent message or a message to multiple recipients would refer to the user by their user-id instead of user-name for encryption certificate purposes.
:rtlich festgelegtes Problem, wo, antwortend auf eine gesendete Anzeige oder eine Anzeige auf mehrere Empfnger, sich den auf Benutzer durch ihre Benutzerkennung anstelle von username zu den Verschlsselungbescheinigung Zwecken beziehen wrde.

H:When sending a message to a gateway user who is on your friends list, it now displays their online status at the top of the window.
:Wenn Sie einem Einfahrtbenutzer eine Anzeige, der auf Ihren Freunden ist, verzeichnen Sie, es anzeigt jetzt ihren on-line-Status an der Oberseite des Fensters schicken.

H:Added immediate reconnect preference so that if your connection to the server is lost it will try to reconnect immediately. Useful if your ISP does not allow connections to remain open for more than a few minutes.
:Addierte sofortige schlieen Prferenz wieder an, damit,wenn Ihr Anschlu zum Bediener verloren ist, er versucht, sofort wieder anzuschlieen. Ntzlich, wenn Ihr ISP Anschlsse fr mehr als einige Minuten geffnet nicht bleiben lt.

H:Fixed problem with MSN communication showing your name as "(NULL)" to other users in some situations. If you are already using MSN through ||program_name|| then in the preferences window, you may need to delete your MSN name/password in ||program_name||, click apply, then enter them again to make this fix take effect.
:rtlich festgelegtes Problem mit der MSN Kommunikation, die anderen Benutzern Ihren zeigt Namen wie "(NULL)" in einigen Situationen. Wenn Sie bereits MSN bis ||program_name|| dann in den Prferenzen Fenster verwenden, knnen Sie Ihr MSN name/password in ||program_name||, Klicken lschen mssen anwenden, betreten sie dann wieder, um diesen Verlegenheit Nehmeneffekt zu bilden.

H:Fixed problem with the 'start in chat mode with gateway users' preference not always working.
:rtlich festgelegtes Problem mit dem ' Anfang im Schwtzchenmodus mit der Prferenz der Einfahrtbenutzer nicht immer arbeitend.

H:Fixed bug where instant message headers could continuously flicker in very rare situations.
:rtlich festgelegte Wanze, wo sofortige Nachrichtenvorstze in den sehr seltenen Situationen ununterbrochen flackern konnten.

H:Fixed problem where some animated gif images would not display correctly.
:rtlich festgelegtes Problem, wo einige lebhafte GIF Bilder nicht richtig anzeigen wrden.

H:Fixed bug that could crash ||program_name|| in rare situations when upgrading to a new version. If this happens while upgrading you should shut down your existing version and download the new version from your ||program_name|| server web page (e.g. http://domain.name.com:8132 where you replace domain.name.com with your ||program_name|| server domain name) and install that over the top of your old version. Your existing preferences and settings will be maintained.
:rtlich festgelegte Wanze, die ||program_name|| in den seltenen Situationen zerschmettern knnte, als, verbessernd zu einer neuen Version. Wenn dieses bei der Hhereinstufung geschieht, sollten Sie Ihre vorhandene Version schlieen und die neue Version von Ihrer ||program_name|| Bedienerwebseite (z.B. http://domain.name.com:8132, in der Sie domain.name.com mit Ihrem ||program_name|| Bedienerdomain Name ersetzen), downloaden und das ber der Oberseite Ihrer alten Version anbringen. Ihre vorhandenen Prferenzen und Einstellungen werden beibehalten.

H:Added support for connecting to the server through a proxy server using SSL (encrypted communication). 
:__ hinzufgen sttzen fr connecting zu d Bediener durchein proxy server using SSL (verschlsseln Kommunikation). 

H:Added discussion group and chat room option to automatically open the window on startup.
:__ hinzufgen Diskussion Gruppe und plaudern Raum Wahl zu automatisch ffnen d Fenster auf Start.

H:Added option to dock chat room windows to the main window and a preference to automatically dock newly open chat room windows.
:__ hinzufgen Wahl zu Dock plaudern Raum Fenster zu d Haupt- Fenster und ein Prferenz zu automatisch Dock neu ffnen plaudern Raum Fenster.

H:Added option to only display friends and subscribed groups in old instant message user list.
:Zustzliche Wahl nur zu den Anzeige Freunden und zu unterzeichneten Gruppen in der alten sofortigen Anzeige Benutzerliste.

H:Fixed warning display about message not being signed for instant message copies of articles posted to discussion groups.
:__ rtlich festgelegt Warnung anzeigen ber Anzeige nichtsein signed fr sofortig Anzeige Kopie von Artikel bekanntgeben zu Diskussion Gruppe.

H:Fixed minor bugs and improved performance for some features.
:rtlich festgelegte kleine Wanzen und verbesserte Leistung fr einige Eigenschaften.

H:Added chat room option to not be notified when users enter the chat room while the window is not focussed
:Addierte nicht mitgeteilt zu werden Schwtzchenraumwahl, wenn Benutzer den Schwtzchenraum betreten, whrend das Fenster nicht fokussiert wird

H:Added 'Start in chat mode with user groups' preference.
:Zustzlicher ' Anfang im Schwtzchenmodus mit Prferenz der Benutzergruppen.

H:Fixed chat room bug where it would scroll down on every refresh when connecting through a proxy server
:rtlich festgelegte Schwtzchenraumwanze, in der sie unten auf jedem scroll, erneuern beim Anschlieen durch ein proxy server

H:Upgraded to OpenSSL 0.9.7c to fix encrypted communication security bugs.
:Verbessert zu OpenSSL 0.9.7c, um zu regeln verschlsselte Kommunikationssicherheit Wanzen.

H:Fixed problem where program could crash in rare situations when upgrading to a new version
:rtlich festgelegtes Problem, wo Programm in den seltenenSituationen zusammenstoen knnte, als, verbessernd zu einer neuen Version

H:Fixed bug (in versions 2.5c and later) where typing the letters r, k, or w in the discussion group search box would not work due to those characters being treated as hot keys.
:rtlich festgelegte Wanze (in den Versionen 2.5c und spter) wo, die Buchstaben r schreibend, k oder W im Diskussion Gruppe Suchkasten nicht wegen jener Buchstaben bearbeiten wrden, dieals heie Schlssel behandelt wurden.

H:Fixed bug that could cause received attachments to be saved to disk as empty files.
:rtlich festgelegte Wanze, die verursachen knnte, empfing die zur Scheibe gespeichert zu werden Zubehre, als leere Akten.

H:Added status options in the system tray right click menu to set your state to idle/offline until you move the mouse.
:Zustzliche Statuswahlen im System Behlter berichtigen Klickenmen, um Ihren Zustand auf idle/offline einzustellen, bis Sie die Maus verschieben.

H:Added status options for whether you are available for online support (only applies if the server administrator allows guest users on your server)
:Zustzliche Statuswahlen fr, ob Sie fr on-line-Untersttzung vorhanden sind (trifft nur zu, wenn der Bedienerverwalter Gastbenutzer auf Ihrem Bediener erlaubt)

H:Added option to not notify you about partial typing in private conversation windows.
:Addierte Wahl, zum Sie ber das teilweise Schreiben in den privates Gesprch Fenstern nicht mitzuteilen.

H:Fixed bug that happened if you tried to send an instant message larger than 20K in size. It would ask you if you wanted to send it as an attachment instead, but if you choose yes it would not work.
:rtlich festgelegte Wanze, die geschah, wenn Sie versuchten, eine sofortige Anzeige zu senden, die in der Gre grer als 20K ist. Sie wrde Sie fragen, da wenn Sie sie als Zubehr anstatt senden wollten, aber ob Sie ja whlen, wrde esnicht funktionieren.

H:Fixed bug where sending a digitally signed instant message with an attachment to an email address would include the attachment signature as part of the attachment data in the email.
:rtlich festgelegte Wanze, wo das Schicken einer digital unterzeichneten sofortigen Anzeige mit einem Zubehr zu einem email address die Zubehrunterzeichnung als Teil der Zubehrdaten im emailmiteinschlieen wrde.

H:When you save an encrypted instant message to disk it now decrypts the message before saving it.
:Wenn Sie eine verschlsselte sofortige Anzeige zur Scheibe speichern, entschlsselt sie jetzt die Anzeige vor Einsparunges.

H:Fixed bug where importing AIM buddy lists would not work in some situations.
:rtlich festgelegte Wanze in der, ZIEL-Freundlisten importierend, wrde nicht in einigen Situationen arbeiten.

H:In instant message chat mode, it now does not display the full user name after the first chat message from each user in order to make it easier to read.
:Im sofortigen Anzeige Schwtzchenmodus zeigt sie jetzt nicht den vollen Benutzernamen nachdem die erste Schwtzchenanzeige von jedem Benutzer an, um sie einfacher zu bilden zu lesen.

H:Added an instant message chat mode (click the chat mode button when composing an instant message). This means that when you send a message the window does not disappear from your screen, and you can see recent replies to the message in the same window. This feature works with multiple recipients and with user groups. You can optionally see text as other users type it. This feature replaces the private conversation feature in previous versions and is better in that it works with multiple recipients and with gateway (ICQ, MSN) and email users and supports client to client encryption. When communicating with gateway users chat mode (rather than message mode) is now the default communication method.
:Addierte einen sofortigen Anzeige Schwtzchenmodus (klicken Sie die Schwtzchenmodustaste an, wenn Sie eine sofortige Anzeige bestehen). Dies heit, da, wenn Sie eine Anzeige senden, das Fenster nicht von Ihrem Schirm verschwindet, und Sie knnen neue Antworten auf die Anzeige im gleichen Fenster sehen. Diese Eigenschaft arbeitet mit mehreren Empfngern und mit Benutzergruppen. Sie knnen Text beliebig sehen, wie andere Benutzer ihn schreiben. Diese Eigenschaft ersetzt die privates Gesprch Eigenschaft in den vorhergehenden Versionen und ist dadurch besser, da es mit mehreren Empfngern und mit Einfahrt (ICQ, MSN) und email Benutzern funktioniert und Klienten zur Klient Verschlsselung sttzt. Wenn ist das Verstndigen mit Einfahrtbenutzer-Schwtzchenmodus (anstatt Anzeige Modus) jetzt die Rckstellung Kommunikation Methode.

H:Added better instant message reply options, so that if someone sends a message to a user group which they are not a member of, then when you choose to reply to all recipients, then sender is included in the recipients of the reply.
:Addierte bessere sofortige Anzeige Antwortwahlen, damit, wenn jemand einer Benutzergruppe eine Anzeige schickt, dessen sie nicht Mitglied sind, dann, wenn Sie beschlieen, auf alle Empfnger,dann Absender zu antworten ist in den Empfngern der Antwort eingeschlossen.

H:Added instant message folders so you can file important instant messages to make them easier to find later.
:Addierte sofortige Anzeige Hefte also Sie knnen wichtigesofortige Anzeigen einordnen, um sie einfacher zu bilden, spter zu finden.

H:Added options in discussion group windows to select whether you want to be sent email and/or instant message copies of all articles posted to the discussion group.
:Zustzliche Wahlen vorzuwhlenden in den Diskussion Gruppe Fenstern, ob Sie geschickt werden mchten email und/oder sofortige Anzeige Kopien aller Artikel, die zur Diskussion Gruppe bekanntgegeben werden.

H:When sending an instant message to a user who is not on your friends list you are now asked if you want them added to your friends list. There is a checkbox option to not display this message in future.
:Wenn Sie einem Benutzer eine sofortige Anzeige, der nicht auf Ihren Freunden ist, verzeichnen Sie Sie werden jetzt gebeten schicken, wenn Sie sie hinzufgten Ihrer Freundliste wnschen. Es gibt eine checkbox Wahl, zum dieser Anzeige in der Zukunft nicht anzuzeigen.

H:If you try to send an instant message larger than the maximum size allowed (20K) you are now asked if you want to send it as an attachment instead.
:Wenn Sie versuchen, eine sofortige Anzeige zu senden, die als grer ist, erlaubte die maximale Gre (20K) Sie werden gebeten jetzt, wenn Sie es als Zubehr anstatt senden mchten.

H:After you download an instant message attachment from the server it now asks you if you want the attachment deleted from the server. There are options to automatically delete attachments from the server after downloading and to never delete attachments from the server after downloading.
:Nachdem Sie ein sofortiges Anzeige Zubehr vom Bediener downloaden, fragt er Sie, ob jetzt Sie das Zubehr wnschen, das ausdem Bediener gelscht wird. Nach dem Downloading, nach dem Downloading, es gibt die Wahlen zum automatisch Lschen Zubehre ausdem Bediener und Lschen Zubehre nie, aus dem Bediener.

H:When adding a user group to the recipients of an instant message, the options to send only to all recipients or online recipients are now displayed.
:Wenn man eine Benutzergruppe den Empfngern einer sofortigen Anzeige hinzufgt, werden die Wahlen, um nur zu senden allen Empfngern oder die on-line-Empfnger jetzt angezeigt.

H:Added 'reply to group' and 'reply to sender' buttons in discussion group window
:Zustzliche ' Antwort auf Gruppe ' und ' Antwort auf Absender ' knpft im Diskussion Gruppe Fenster

H:Added discussion group option to open the discussion group with all threads expanded.
:Die addierte Diskussion Gruppe Wahl, zum der Diskussion Gruppe mit allen zu ffnen verlegt erweitert.

H:In discussion groups, added 'expand all threads' and 'contract all threads' menu options.
:In den Diskussion Gruppen addiert ' erweitern Sie aller Gewinde und ' schlieen Sie Vertrag Menwahlen aller Gewinde ab.

H:Added option to expand discussion group threads on double click.
:Die addierte Wahl, zum der Diskussion Gruppe zu erweitern verlegt auf doppeltem Klicken.

H:In discussion groups, added option to only display threads that contain unread articles.
:In den Diskussion Gruppen zustzliche Wahl nur zu den Anzeige Gewinden, die unread Artikel enthalten.

H:Added option to mark discussion group threads as watched and added option to only display watched threads.
:Zustzliche Wahl zur Markierung Diskussion Gruppe verlegtals aufgepate und addierte Wahl zu nur Anzeige aufgepaten Gewinden.

H:Added option to ignore discussion group threads which means any articles in such threads will not be visible to you in future unless you turn on the option to show ignored threads. Additionally if you choose to receive instant message or email copies of articles posted to the discussion then you won't receive those posted to threads you are ignoring.
:Die addierte Wahl, zum der Diskussion Gruppe Gewinde zu ignorieren, die alle mgliche Artikel in solchen Gewinden bedeutet, ist nicht zu Ihnen in der Zukunft sichtbar, es sei denn Sie die Wahl zu Erscheinen ignorierten Gewinden einschalten. Zustzlich, wenn Sie beschlieen, sofortige Anzeige oder email Kopien der Artikelzu empfangen, die zur Diskussion dann bekanntgegeben werden, empfangenSie nicht die bekanntgegeben zu den Gewinden, die Sie ignorieren.

H:When downloading additional discussion group items the currently selected article remains selected in this version.
:Wenn zustzliche Diskussion Datengruppen des z.Z. vorgewhlten Artikel Remains downloadet werden, der in dieser Versionvorgewhlt wird.

H:Added retry button when downloading an attachment fails due to a lost connection. When you click the retry button the download will continue from where it was up to.
:Addierte Wiederholungtaste, wenn das Downloading eines Zubehrs wegen eines verlorenen Anschlues verlt. Wenn Siedie Wiederholungtaste anklicken, fhrt das Download von fort, wo es bis war.

H:Added option to save all attachments at once in a single message rather than having to save them all one at a time.
:Die addierte Wahl, zum aller Zubehre in einer einzelnen Anzeige sofort zu speichern anstatt mu auer ihnen ganz einzeln.

H:Fixed bug that could crash program when pressing a hot key in the main window in versions 2.4e and later.
:rtlich festgelegte Wanze, die Programm zerschmettern knnte, als, einen heien Schlssel im Hauptfenster in den Versionen 2.4e bettigend und spter.

H:Fixed bug where your idle/offline time could appear wrong on the server in rare situations
:rtlich festgelegte Wanze, wo Ihre idle/offline Zeit auf dem Bediener in den seltenen Situationen falsch aussehen knnte

H:Added support for communicating with users on other instant messaging protocols (ICQ, MSN, Yahoo, AIM). You must have an existing account on each of these protocols and you can specify it in your preferences so that you are automatically connected to these protocols whenever you connect to ||program_name||.
:Zustzliche Untersttzung fr das Verstndigen mit Benutzern auf anderer sofortiger Nachrichtenbermittlung fhrt Protokoll (ICQ, MSN, Yahoo, ZIEL). Sie mssen ein vorhandenes Konto auf jedem dieser Protokolle haben und Sie knnen es in Ihren Prferenzen spezifizieren, damit Sie automatisch an diese Protokolle angeschlossen werden, wann immer Sie an ||program_name|| anschlieen.

H:Improved performance when using a large background image.
:Verbesserte Leistung, wenn ein groer Hintergrund verwendet wird.

H:Added system wide hot key preferences for searching old instant messages and for setting state to idle.
:Zustzliche System breite Prferenzen des heien Schlssels fr das Suchen der alten sofortigen Anzeigen und fr dieEinstellung des Zustandes, um leerzulaufen.

H:Changed column sorting header arrows to point in the same direction as they would for Microsoft products. There is now an 'invert sorting arrows' preference to make them point in the direction they pointed in previous versions
:Genderte Spalte, die berschriftpfeile zum Punkt in dergleichen Richtung sortiert, die sie fr Microsoft Produkte wurden. Es gibt jetzt eine ' Prferenz der umgewandelten sortierenden Pfeile, zum sie des Punktes in der Richtung zu bilden, die sie in vorhergehende Versionen zeigten

H:Added option to automatically set state to idle when using a full screen application. Also added option to not be notified about new messages (or only particular priority messages) while using a full screen application
:Zustzliche Wahl zum automatisch eingestellten Zustand zum leerzulaufen, wenn eine Anwendung des vollen Schirmes verwendet wird. Auch addierte nicht ber neue Anzeigen (oder nur bestimmte Prioritt Anzeigen) mitgeteilt zu werden Wahl, beim Verwenden einer Anwendung des vollen Schirmes

H:When viewing user group members, it now lists the unique user name of each member and you can search members based on the unique user name.
:Wenn sie die Benutzergruppe ansieht, Mitglieder, esverzeichnet jetzt den einzigartigen Benutzernamen jedes Mitgliedes undSie knnen die Mitglieder suchen, die auf dem einzigartigen Benutzernamen basieren.

H:Position and sizes of user group, chat room, and discussion group member windows are now maintained between sessions.
:Position und Gren der Benutzergruppe, des Schwtzchenraumes und der Diskussion Gruppe Mitgliedsfenster werden jetzt zwischen Lernabschnitten beibehalten.

H:Fixed bug in 2.4e where cached attachment downloads could become corrupted.
:rtlich festgelegte Wanze in 2.4e, in dem cachierte Zubehrdownloads verdorben werden konnten.

H:Fixed problem with wrapping of long lines in chat rooms not working properly in some situations.
:rtlich festgelegtes Problem mit der Verpackung der langen Linien in den Schwtzchenrumen, die richtig nicht in einigenSituationen arbeiten.

H:Fixed bug with background images not being correctly redrawn when resizing some windows.
:rtlich festgelegte Wanze mit den Hintergrnden, die nicht richtig redrawn sind, wenn einige Fenster die Gre neu bestimmt werden.

H:Fixed bug where notify of new messages in chat rooms did not work if you turned of the user enters and exits messages.
:rtlich festgelegte Wanze, in der von den neuen Anzeigen in den Schwtzchenrumen mitteilen Sie, arbeitete nicht, wenn Sie vom Benutzer sich drehten, eintrgt und herausnimmt Anzeigen.

H:Added optional subject field (which is hidden by default unless replying to an instant message with a subject) when composing instant messages. Useful when sending instant messages to email addresses.
:Addiertes wahlweise freigestelltes Sachgebiet (dasdurch Rckstellung versteckt wird, es sei denn, antwortend auf eine sofortige Anzeige mit einem Thema), wenn bestehende sofortige Anzeigen. Ntzlich, wenn sofortige Anzeigen zu den email Adressen geschickt werden.

H:Added caching of attachment downloads on your disk drive as well as caching of partial downloads to you can continue the downloads latter without having to restart them if you loose your connection to the server.
:Zustzliches Cachieren der Zubehrdownloads auf Ihrem Laufwerk, sowie das Cachieren der teilweisen Downloads zu Ihnen, kann die Downloads fortsetzen, die ohne zu mssen sie, wiederzubeginnen letzt sind, wenn Sie Ihren Anschlu zum Bediener lsen.

H:Added option to switch between different account names you have used to system tray popup menu.
:Zustzliche Wahl zum Schalter zwischen unterschiedlichen Kontonamen haben Sie zum System Behlter popup Men verwendet.

H:Added option to mark particular chat rooms as encrypted so that all messages sent in such chat rooms must be signed and encrypted.
:Zustzliche Wahl Markierung zu den bestimmten Schwtzchenrumen, wie verschlsselt, damit alle Anzeigen, die in solche Schwtzchenrume gesendet werden, unterzeichnet werden und verschlsselt werden mssen.

H:Chat room feature additions: Optionally gives messages when users enter/leave chat rooms. Optionally view full user names of users present in chat rooms. Optionally hide attachment options and checkbox options at bottom of window.
:Schwtzchenraum-Eigenschaft Hinzufgung: Gibt beliebig Anzeigen wenn Benutzer enter/leave Schwtzchenrume. Sehen Sie beliebig volle Benutzernamen der Benutzer an, die in den Schwtzchenrumen anwesend sind. Verstecken Sie beliebig Zubehrwahlen und checkbox Wahlen unten des Fensters.

H:Added option to specify how many bits long your public key encryption private key should be rather than the default of 1024 bits.
:Die addierte Wahl, zum zu spezifizieren wieviele Spitzen Ihr privater sich Schlssel der allgemeinen Schlsselverschlsselung sehnen, sollte sein anstatt die Rckstellung von 1024 Bits.

H:Added option to save drafts of discussion group posts
:Zustzliche Wahl zu den Sicherungsentwrfen der Diskussion Gruppe Pfosten

H:Added support for multiple attachments in discussion group posts
:Zustzliche Untersttzung fr mehrfache Zubehre in den Diskussion Gruppe Pfosten

H:Fixed security problem that could have allowed an attacker to view encrypted communication between the server and client due to a problem with the OpenSSL encryption libraries that ||program_name|| uses.
:__ rtlich festgelegt Sicherheit Problem da knnen haben lassen ein Angreifer zu Ansicht verschlsseln Kommunikation zwischen d Bediener und Klient passend zu ein Problem mit d OpenSSL Verschlsselung Bibliothek da ||program_name|| verwenden.

H:Fixed minor bugs.
:rtlich festgelegte kleine Wanzen.

H:Private conversation features. Option to not let other user see text as you type it. Option to automatically accept private conversation requests. Option to initiate private conversations by double clicking on friends.
:Privates Gesprch Eigenschaften. Wahl, zum anderen Benutzers Text nicht sehen zu lassen, wie Sie ihn schreiben. Wahl, zum von von privates Gesprch Antrgen automatisch anzunehmen. Wahl, zum der privaten Gesprche durch das doppelteKlicken auf Freunden einzuleiten.

H:Added preference (default is on) where ||program_name|| does not attempt to connect to the server when you are not connected to the internet. This is to prevent your computer automatically prompting you to connect to the internet when ||program_name|| automatically starts when your computer starts.
:Addierte Prferenz (Rckstellung ist eingeschaltet), wo ||program_name|| nicht versucht, an den Bediener anzuschlieen, wenn Sie nicht an das Internet angeschlossen werden. Dieses soll Ihren Computer verhindern, der automatisch Sie auffordert, an das Internet anzuschlieen wenn ||program_name|| automatisch Anfnge, wenn Ihr Computer beginnt.

H:Added command line interface for sending instant messages. Run im.exe, or download unix versions from the server.
:Zustzliches Befehl Leitungsschnittstelle fr das Sendender sofortigen Meldungen. Lassen Sie im.exe laufen oder downloaden Sie Unix Versionen vom Server.

H:Added encryption preference to clear private key password from memory after x seconds.
:Zustzliche Verschlsselungprferenz zum freien privaten Schlsselkennwort vom Speicher nach x Sekunden.

H:Added option to sort old instant messages by from/to instead of by date.
:Zustzliche Option zu den alten sofortigen Meldungen der Sortierung durch from/to anstelle bis zum vom Datum.

H:Fixed bug in 2.3h where uninstalling would not work.
:rtlich festgelegter Programmfehler in 2.3h, in dem das Uninstalling nicht arbeiten wrde.

H:Fixed bug in 2.3h that could crash program if you made changes to the background image preference, cancelled the change, then went back and viewed your preferences again.
:rtlich festgelegter Programmfehler in 2.3h, das Programmzerschmettern knnte, wenn Sie nderungen an der Hintergrundprferenz vornahmen, beendete die nderung, ging dann zurck und sah Ihre Prferenzen wieder an.

H:Fixed bug where choosing a custom instant message reminder time would not use the reminder time specified
:rtlich festgelegter Programmfehler, wo das Whlen einerkundenspezifischen sofortigen Meldung Anzeige Zeit nicht die spezifizierte Anzeige Zeit verwenden wrde

H:Added preference to have a background image
:Hinzugefgte Prferenz zum Haben einen Hintergrund

H:Replying to encrypted messages now sets the replied message to be encrypted by default
:Das Antworten auf verschlsselte Meldungen stellt jetzt die geantwortete durch ein Rckstellung verschlsselt zu werden Meldung,

H:When viewing user group members, there is now a checkbox (default on) to only show members who receive messages sent to the user group.
:Wenn man Benutzergruppe Bauteile ansieht, gibt es jetzt ein checkbox (Rckstellung an) zum der Bauteile nur zu zeigen, die die Meldungen empfangen, die der Benutzergruppe geschickt werden.

H:Added option when sending reminder messages to only send to recipients who are online
:Hinzugefgte Option, wenn Anzeige Meldungen gesendet werden, um nur zu senden den Empfngern, die online sein

H:Chat rooms now display users present as idle if they haven't typed or moved their mouse recently.
:Plaudern Sie Rume anzeigen jetzt die anwesenden Benutzerda Leerlauf, wenn sie nicht ihre Maus vor kurzem geschrieben oder verschoben haben.

H:Fixed bug that could crash program when viewing preferences if encryption feature was disabled
:rtlich festgelegter Programmfehler, der Programm zerschmettern knnte, als, Prferenzen ansehend, wenn Verschlsselungmerkmal untauglich war

H:Changed shortcut menu keys that used ctrl-alt key combinations to ctrl-shift instead to avoid conflicts with international language settings where right-alt key combinations are equivalent to ctrl-alt key combinations.
:Genderte Abkrzungmentasten, da verwendete Tastenkombinationen Ctrlalt anstatt ctrl-verschieben, um $berschneidungen mit internationalen Spracheneinstellungen zu vermeiden, in denen Tastenkombinationen Rechtalt mit Tastenkombinationen Ctrlalt gleichwertig sind.

H:Added editing of existing discussion group posts by the original poster unless it is a moderated group. Moderator/administrator users can modify articles posted by any user.
:Zustzliches Bearbeiten der vorhandenen Diskussion GruppePfosten durch das ursprngliche Plakat, es sei denn es eine moderierte Gruppe ist. Moderator/administrator Benutzer knnen die Artikel ndern, die von jedem mglichem Benutzer bekanntgegeben werden.

H:Reply below original message preference now applies to discussion group posts as well as instant messages.
:Antwort unterhalb der ursprnglichen Meldung Prferenz trifft jetzt auf Diskussion Gruppe Pfosten sowie sofortige Meldungen zu.

H:Fixed bug that could crash program in rare situations if you turned on the preference to automatically show messages when they arrive (rather than flashing the tray icon)
:rtlich festgelegter Programmfehler, der Programm in den seltenen Situationen zerschmettern knnte, wenn Sie die Prferenz zuautomatisch einschalteten, zeigen Meldungen, wenn sie ankommen (anstatt blinkend die Tellersegmentikone)

H:Added SSL (encrypted server to client communication) so that any information you send over the network can not be viewed by others.
:Hinzugefgtes SSL (verschlsselter Server zur Klient Kommunikation) damit keine Informationen, die Sie ber das Netz senden, nicht durch andere angesehen werden knnen.

H:Added public key encryption for sending encrypted messages to other users and digitally signing messages.
:Zustzliche allgemeine Schlsselverschlsselung fr das Schicken anderen Benutzern der verschlsselten Meldungen und Meldungen digital unterzeichnen.

H:Added option to remove close button from instant message window (right click on the close button to show option to remove it)
:Hinzugefgte Option, zum der nahen Taste vom sofortigen Meldung Fenster zu lschen (recht klicken Sie an die nahe Taste zur Erscheinenoption, um sie zu lschen)

H:After the sender of an instant message it now displays the full unique user name of the sender after their display name. (right click on name to show option to remove it)
:Nachdem der Absender einer sofortigen Meldung es jetzt denvollen eindeutigen Benutzernamen des Absenders nach ihrem Bildschirmanzeigenamen anzeigt (recht, klicken Sie an Namen, um Optionzu zeigen, um sie zu lschen)

H:Can now right click on instant message attachments when composing message to remove them.
:Dose jetzt recht, sofortige Meldung Zubehre an zu klicken, wenn Meldung bestanden wird, um sie zu lschen.

H:Fixed bug where ||program_name|| would crash on Windows XP service pack 1 when the screen saver comes on and password locks the computer
:rtlich festgelegter Programmfehler, in dem ||program_name|| auf Windows.xp Service-Satz 1 abbrechen wrde, wenn der Bildschirmretter angeht und Kennwort sperrt den Computer

H:Fixed bug with some animated gif images not displaying correctly
:rtlich festgelegter Programmfehler mit einigen lebhaftenGIF Bildern, die nicht richtig anzeigen

H:Fixed bug where upgrading to new versions in some cases would give error message about not being able to install the file called tmp
:rtlich festgelegter Programmfehler, wo das Ausbauen zu den neuen Versionen in einigen Fllen Fehlermeldung ber Knnen nicht, die Datei zu installieren geben wrde, die tmp genannt wurde

H:Fixed bug on Windows 98 where viewing text attachments would sometimes show up blank until the window was resized.
:rtlich festgelegter Programmfehler auf Windows 98, in dem ansehentextzubehre manchmal oben Leerzeichen zeigen wrden, bisdas Fenster die Gre neu bestimmt war.

HW:Download
:Download

W:Are you sure you want to permanently delete all the selected groups from the server?
:Sind Sie Sie mchten alle vorgewhlten Gruppen aus dem Bediener dauerhaft lschen sicher?

W:Delete selected groups
:Lschung vorgewhlte Gruppen

CW:Encrypted
:Verschlsselt

W:On this server there is 1 registered user
:Auf diesem Bediener gibt es 1 zugelassenen Benutzer

W:On this server there are ||comma_num_users_total|| registered users
:Auf diesem Bediener gibt es ||comma_num_users_total|| zugelassene Benutzer

W:Admin Users Only
:Nur Admin Benutzer

W:In order to add ICQ, MSN, AOL, or Yahoo friends, end the user name field with
:Um ICQ zu addieren, beenden MSN, AOL oder Yahoo Freunde, das Benutzernamensfeld mit

W:@icq, %hotmail.com@msn, @aol, or @yahoo
:@icq, %hotmail.com@msn, @aol oder @yahoo

W:For example 123@icq or user%hotmail.com@msn
:Z.B. 123@icq oder user%hotmail.com@msn

W:Subject Search
:Unterwerfen Sie Suche

W:Email me copies of all articles posted
:Email ich Kopien aller Artikel bekanntgegeben

W:Instant message me copies of all articles posted
:Sofortige Anzeige ich Kopien aller Artikel bekanntgegeben

W:View as Threaded Tree
:Ansicht als verlegter Baum

W:Start With Threads Expanded
:Beginnen Sie Mit Den Erweiterten Gewinden

CW:Show Threads With Unread Articles Only
:Zeigen Sie Gewinde Mit Nur Unread Artikeln

CW:Show Unread Articles Only
:Zeigen Sie Nur Unread Artikel

CW:Show Watched Threads Only
:Zeigen Sie Nur Aufgepate Gewinde

CW:Show Ignored Threads
:Zeigen Sie Ignorierte Gewinde

W:This is a moderated discussion. Articles must be accepted by a moderator before anyone else can see them
:Dieses ist eine moderierte Diskussion. Artikel mssen durch einen Moderator angenommen werden, bevor jedermann sie sehen kann sonst

W:Moderators
:Moderatoren

CW:Edit
:Bearbeiten Sie

CW:Stop Watching Thread
:Stoppen Sie, Gewinde Aufzupassen

CW:Watch Thread
:Passen Sie Gewinde Auf

CW:Stop Ignoring Thread
:Stoppen Sie, Gewinde Zu ignorieren

CW:Ignore Thread
:Ignorieren Sie Gewinde

HW:charset=ISO-8859-1
:charset=ISO-8859-1

W:Discussion Group List
:Diskussion Gruppe Liste

W:Search For Discussion Group Name:
:Suche Nach Diskussion Gruppe Namen:

W:View Login Page
:Ansicht-LOGON-Seite

W:You should download and install the ||program_name|| Windows 95/98/ME/2000/2003/NT/XP client rather than using this web page if possible. It is much faster and easier to use. You can download it free from here. 
:Sie sollten den ||program_name|| Windows 95/98/ME/2000/2003/NT/XP Klienten anstatt das Verwenden dieser Webseite downloaden und anbringen, wenn mglich. Zu verwenden ist viel schneller und einfacher. Sie knnen es von hier frei downloaden. 

W:Guest Login
:Gast-LOGON

W:To chat room "||guest_login_chat_room_name1||" only
:Raum "||guest_login_chat_room_name1||" nur plaudern

W:To chat room "||guest_login_chat_room_name2||" only
:Raum "||guest_login_chat_room_name2||" nur plaudern

W:To discussion "||guest_login_discussion_name1||" only
:Zur Diskussion "||guest_login_discussion_name1||" nur

W:To discussion "||guest_login_discussion_name2||" only
:Zur Diskussion "||guest_login_discussion_name2||" nur

W:Talk to ||guest_login_talk_name1||
:Gesprch zu ||guest_login_talk_name1||

W:Talk to ||guest_login_talk_name2||
:Gesprch zu ||guest_login_talk_name2||

W:Direct Discussion Group Access
:Direkter Diskussion Gruppe Zugang

W:Alternatively you can access the discussion groups directly without logging in.
:Wechselweise knnen Sie die Diskussion Gruppen zugnglich machen, direkt ohne innen zu loggen.

W:Many features of discussion groups are not available if you do this.
:Viele Eigenschaften der Diskussion Gruppen sind nicht vorhanden, wenn Sie dies tun.

W:Other Links
:Andere Links

W:You can use ||program_name|| unsecurely but faster through your web browser at
:Sie knnen ||program_name|| durch Ihr web browser an unsecurely aber schneller verwenden

W:You can use ||program_name|| securely but slower through your web browser at
:Sie knnen ||program_name|| aber langsameres durchgehendes Ihrweb browser an sicher verwenden

W:Error - could not open new window. This is probably because you have a popup window disabling program running. ||program_name|| requires popup windows to deliver instant messages to you.
:Strung - konnte nicht neues Fenster ffnen. Dieses ist vermutlich, weil Sie einen sperrenprogrammbetrieb despopup Fensters haben. ||program_name|| erfordert popup Fenster, sofortige Anzeigen an Sie zu liefern.

W:Auto Open
:_ Automobil ffnen

W:Subject: 
:Thema: 

W:You are not able to post new articles or reply to existing articles while browsing the discussion groups without logging in.
:SienSIND nicht in der Lage, neue Artikel bekanntzugeben oder auf vorhandene Artikel beim Grasen der Diskussion Gruppen ohne innen zu loggen zu antworten.

W:Other advantages you would get by logging in are
:Andere Vorteile, die Sie vorbei innen loggend erhalten wrden, sind

W:The server records which articles you have read so next time you view a discussion you can easily tell which articles you have read before
:Die Bedieneraufzeichnungen die Artikel, die Sie also folgendes Mal gelesen haben, Sie eine Diskussion ansehen, Sie leicht erklren knnen, welche Artikel Sie vorher gelesen haben

W:You can choose to ignore threads which means that you won't see any articles in that thread in future
:Sie knnen beschlieen, Gewinde zu ignorieren, das bedeutet, da Sie keine Artikel in diesem Gewinde in der Zukunft sehen

W:You can choose to watch selected threads and at later times choose to only show watched threads in the discussion group article list
:Sie knnen zu Uhr vorgewhlten Gewinden whlen und zu den neueren Zeiten whlen Sie zu nur Erscheinen aufgepaten Gewinden in der Diskussion Gruppe Artikelliste

W:For discussion groups that have enabled it you can give a rating to each article and the average rating of each article is displayed to all users, who can optionally filter out articles with low ratings
:Fr Diskussion Gruppen, die ihr ermglicht haben, knnen Sie eine Bewertung zu jedem Artikel geben und die durchschnittliche Bewertung jedes Artikels wird zu allen Benutzern angezeigt, die Artikel mit niedrigen Bewertungen beliebig heraus filtern knnen

W:You can search all articles in all discussion groups for particular words
:Sie knnen alle Artikel in allen Diskussion Gruppen nach bestimmten Wrtern suchen

W:Automatic adjusting of article posting times to your time zone
:Automatische Justage der bekanntgebenzeiten des Artikels auf Ihre Zeitzone

W:Choose to only show threads containing unread articles in the discussion group article list
:Beschlieen Sie, die Gewinde nur zu zeigen, die unread Artikel in der Diskussion Gruppe Artikelliste enthalten

W:Plus many more features
:Plus viel mehr Eigenschaften

CW:Private, only visible to specified users on the members page
:Privat, nur sichtbar zu spezifizierten Benutzern auf der Mitgliedsseite

W:Private, only visible only to members of this user group who are flagged as receiving messages in the user group:
:Privat, nur sichtbar nur zu den Mitgliedern dieser Benutzergruppe, die als Empfangen der Anzeigen in der Benutzergruppe gekennzeichnet werden:

W:Encrypted (all messages sent in the chat room are digitally signed and public key encrypted so that only present users can read them)
:Verschlsselt (alle Anzeigen, die in den Schwtzchenraumgesendet werden, werden digital unterzeichnet und allgemeiner Schlssel verschlsselt, damit nur anwesende Benutzer sie lesen knnen)

W:Automatically open window for users
:_ automatisch ffnen Fenster fr Benutzer

W:Connect to ||tr_description|| when using ||program_name||
:Schlieen Sie an ||tr_description|| an, wenn Sie ||program_name|| verwenden

W:If you don't already have a ||tr_description|| account, you can create one
:Wenn Sie nicht bereits ein ||tr_description|| Konto haben,knnen Sie ein verursachen

W:here
:hier

W:Show subject field when composing an instant message to an email address
:Zeigen Sie Sachgebiet, wenn Sie eine sofortige Anzeige zu einem email address bestehen

W:Show subject field when composing any new instant message
:Zeigen Sie Sachgebiet, wenn Sie jede neue sofortige Anzeige bestehen

W:Replace smiley text with smiley images when viewing messages
:Ersetzen Sie smileytext mit smileybildern, wenn Sie Meldungen ansehen

W:WebMail
:WebMail

W:SurgePlus
:SurgePlus

W:Chat Room Request From ||html_encode_request_display||
:Schwtzchen-Raum-Antrag Von ||html_encode_request_display||

W:Private Conversation Request From ||html_encode_request_display||
:Privates Gesprch Antrag Von ||html_encode_request_display||

W:||html_encode_request_display|| requests that ||html_encode_to_display|| come to the chat room ||html_encode_chat_room_name|| now
:||html_encode_request_display|| verlangt, da ||html_encode_to_display|| zum Schwtzchenraum ||html_encode_chat_room_name|| jetzt kommen

W:Go to ||html_encode_chat_room_name||
:Gehen Sie zu ||html_encode_chat_room_name||

W:Talk to ||html_encode_request_display||
:Sprechen Sie mit ||html_encode_request_display||

W:||html_encode_todo_display|| has an empty ||to_do|| list
:||html_encode_todo_display|| hat eine leere ||to_do|| Liste

W:In order for ||program_name|| to function correctly it must be the only page visible within your web browser window. Currently you have other pages visible in this window. Click the following link to display the ||program_name|| login page as the only web page within this window.
:Damit ||program_name|| zur Funktion richtig es das einzige sein mu, paginieren Sie sichtbares innerhalb Ihres web browserfensters. Z.Z. haben Sie andere Seiten, die in diesem Fenster sichtbar sind. Klicken Sie die folgende Verbindung an, um die ||program_name|| LOGON-Seite als die einzige Webseite innerhalb dieses Fensters anzuzeigen.

W:Show only ||program_name|| in this window
:Zeigen Sie nur ||program_name|| in diesem Fenster

W:Allow ||html_encode_display|| to see text as you type it
:Lassen Sie ||html_encode_display|| Text sehen, wie Sie ihn schreiben

W:User Group ||html_encode_ugroup_name||
:Benutzer-Gruppe ||html_encode_ugroup_name||

W:Members (who receive messages) can only see and communicate with other members:
:Mitglieder (wer Anzeigen empfangen), knnen mit anderen Mitgliedern nur sehen und verstndigen:

W:Send instant messages from the command line
:hinzuSenden Sie sofortige Meldungen von der Befehl Zeile

W:Editing Existing Article
:Bearbeiten Des Vorhandenen Artikels

W:Article Successfully Updated in ||group_name_and_nntp_name_and_ref||
:Artikel erfolgreich aktualisiert in ||group_name_and_nntp_name_and_ref||

H:||program_name|| also supports discussion groups which are similar to Usenet (NNTP) news groups.
:||program_name|| sttzt auch Diskussion Gruppen, die Gruppen Nachrichten der USENET (NNTP) hnlich sind.

H:Smiley Reference
:Smiley-Referenz

CH:Encryption
:Verschlsselung

H:Command line instant message sending program
:Befehl Zeile sofortige Meldung, die Programm sendet

H:||program_name|| discussions allow a group of users to discuss a topic in detail by posting articles to the discussion.
:||program_name|| Diskussionen erlauben eine Gruppe Benutzer, ein Thema im Detail zu besprechen, indem sie Artikel zur Diskussion bekanntgeben.

H:Discussions are similar to Usenet (NNTP) news groups, and can be linked to such news groups it the creator of the discussion desires.
:Diskussionen sind Gruppen Nachrichten der USENET (NNTP) hnlich und knnen mit solchen Nachrichten verbunden werden gruppiert sie der Schpfer der Diskussion Wnsche.

H:If this option is enabled, the discussion is linked to an existing NNTP news group, meaning that any articles posted to either discussion will appear within the other.
:Wenn diese Wahl ermglicht wird, wird die Diskussion mit einer vorhandenen NNTP Nachrichten Gruppe verbunden und bedeutet, daalle mgliche Artikel, die zu jeder Diskussion bekanntgegeben werden,innerhalb des anderen erscheinen.

H:After creating a discussion that is linked to a large existing news group, it can take anywhere between a few seconds and a few minutes for all articles from the external news group to appear within this discussion.
:Nachdem es eine Diskussion verursacht hat, die mit einer groen vorhandenen Nachrichten Gruppe verbunden wird, kann sie zwischen einigen Sekunden und einigen Minuten fr alle Artikel von der externen Nachrichten Gruppe berall nehmen, zum innerhalb dieser Diskussion zu erscheinen.

H:If this option is enabled, the discussion is made visible to external news-reading programs.
:Wenn diese Wahl ermglicht wird, wird die Diskussion sichtbar zu den externen Nachricht-Messwertprogrammen gebildet.

H:After creating the discussion, you can set up your favorite news-reader to see this discussion, by specifying it's news-host to be <b>||domain||</b>.
:Nachdem Sie die Diskussion verursacht haben, knnen Sie Ihren Lieblingsnewsreader aufstellen, um diese Diskussion, indem Sie sie, zu sehen spezifizieren sind der Nachricht-Wirt, zum <b>||domain|| <b></b></b>zu sein</b>.

H:There are two types of encryption in ||program_name||.
:Es gibt zwei Typen Verschlsselung in ||program_name||.

H:Server to client encryption
:Server zur Klient Verschlsselung

H:This is where all communication between you and the ||program_name|| server is encrypted so that no body else on the network or internet can see what you are sending and receiving from the server. In the web browser this is on if the address starts with https:// rather than http://. In the Windows client Help-About box it will say whether or not you are using encrypted communication and you can switch it on or off from the Configure button in the login window.
:Dieses ist, wo alle Kommunikation zwischen Ihnen und dem ||program_name|| Server verschlsselt wird, damit kein Krper sonst im Netz oder im Internet sehen kann, was Sie sind, empfangend sendend undvom Server. Im web browser ist dieses eingeschaltet, wenn die Adresse mit https:// anstatt HTTP:// beginnt. Im Windows Klienten Helfen-ber Kasten sagt es, ob oder nicht Sie verschlsselte Kommunikation verwenden und Sie sie oder weg von der konfigurierentaste im LOGON-Fenster anschalten knnen.

H:Client to client encryption
:Klient zur Klient Verschlsselung

H:This is where instant messages or chat room messages you send are encrypted so that not even the server administrator or anyone who gains access to the server can view the contents of them. Additionally, if anyone correctly guesses your login password, they will still not be able to read your messages. It also allows digitally signing your messages so that the recipient knows the message really came from you. This form of encryption is only available if you are using the Windows client. The remainder of the information on this page refers to this type of encryption.
:Dieses ist, wo sofortige Anzeigen oder Schwtzchenraumanzeigen, die Sie senden, verschlsselt werden, damitnicht gleichmig der Bedienerverwalter oder -jedermann, die zum Bediener Zutritt erhlt, den Inhalt von ihnen ansehen knnen. Zustzlich wenn jedermann richtig Ihr LOGON-Kennwort schtzt, sind er jedoch nicht, Ihre Anzeigen zu lesen. Es darf auch Ihre Anzeigen digital unterzeichnen, damit die Empfnger wei, da die Anzeige wirklich von Ihnen kam. Diese Form der Verschlsselung ist nur vorhanden, wenn Sie den Windows Klienten verwenden. Der Rest der Informationen ber diese Seite bezieht sich auf diese Art der Verschlsselung.

H:Advantages of using public key encryption
:Vorteile des Verwendens der allgemeinen Schlsselverschlsselung

H:Disadvantages of using public key encryption
:Nachteile des Verwendens der allgemeinen Schlsselverschlsselung

H:How to start using encryption
:Wie man beginnt, Verschlsselung zu verwenden

H:Advanced notes on encryption in ||program_name||
:Hochentwickelte Anmerkungen ber Verschlsselung in ||program_name||

H:How does public key encryption work?
:Wie arbeitet allgemeine Schlsselverschlsselung?

H:If someone else guesses your password, you don't trust the system administrator or someone you don't trust gains access to the DBabble server then they could read your messages and send messages to other users pretending to be you. Using encryption prevents these security problems.
:Wenn jemand anderes Ihr Kennwort schtzt, vertrauen Sie nicht, da der Systemverwalter oder jemand, die Sie nicht vertrauen, zum DBabble Server Zutritt erhlt, dann sie Ihre Meldungen lesen und Meldungen schicken konnten anderen Benutzern, die vortuschen, Sie zusein. Das Verwenden von von Verschlsselung verhindert diese Sicherheit Probleme.

H:If you use the web browser interface, then you will not be able to read encrypted messages sent to you
:Wenn Sie die web browserschnittstelle benutzen, dann knnen Sie nicht, die verschlsselten Meldungen zu lesen, die Ihnen geschickt werden

H:If you loose your private key stored on your hard disk drive (e.g. due to a computer failure) and you have not backed it up then you will never be able to see the contents of your old encrypted instant messages
:Wenn Sie Ihre private Taste lsen, die auf Ihrem Festplattenlaufwerk (z.B. wegen eines Computerausfalls) gespeichert wird und Sie haben ihn nicht untersttzt, oben dann, das Sie nie knnen, den Inhalt Ihrer alten verschlsselten sofortigen Meldungen zu sehen

H:If you want to connect from a different machine you must copy your private key to the new machine before you will be able to read your messages
:Wenn Sie von einer anderen Maschine anschlieen mchten,mssen Sie Ihre private Taste zur neuen Maschine kopieren, bevor Sie knnen, Ihre Meldungen zu lesen

H:Messages will be larger in size which will mean it will be slightly slower sending and receiving messages
:Meldungen sind in der Gre grer, die bedeutet, daes etwas langsamere sendende und empfangende Meldungen ist

H:To start using encryption, go to the preferences window (Edit-Preferences) and choose the encryption section. Click on the 'Create private key' button. You are now ready to send and receive encrypted messages. Keep in mind that you can't send encrypted messages to other users unless they have created their own private key too.
:Um Verschlsselung zu verwenden zu beginnen, gehen Sie zum Prferenzen Fenster (Bearbeiten-Prferenzen) und whlen Sie dasVerschlsselungkapitel. Klicken Sie an ' herstellen private Schlssel' Taste an. Sie sind jetzt betriebsbereit, verschlsselte Meldungen zu senden und zu empfangen. Halten Sieim Verstand, den Sie nicht verschlsselte Meldungen zu anderen Benutzern schicken knnen, es sei denn sie ihre eigene private Taste auch erstellt haben.

H:When ||program_name|| generates you a private key, a corresponding self-signed certificate is generated and submitted to the server
:Wenn ||program_name|| Sie eine private Taste festlegt, wird eine entsprechende Selbst-unterzeichnete Bescheinigung beim Server festgelegt und eingegeben

H:When sending a message, it is encrypted so that both you and the recipient can decrypt it. This allows you to view your sent message at a later date
:Wenn man eine Meldung sendet, wird sie verschlsselt, damit beide Sie und die Empfnger sie entschlsseln knnen. Dieses erlaubt Ihnen, Ihre gesendete Meldung zu einem spteren Zeitpunkt anzusehen

H:When sending a message to multiple recipients, if one or more recipients do not use encryption, then the message will not be encrypted at all. (there would be no point encrypting it to some recipients if un-encrypted copies are also available). There is a preference to warn you when sending messages if it will not be encrypted.
:Wenn man den mehreren Empfngern eine Meldung, wenn eine oder mehr Empfnger nicht Verschlsselung verwenden, dann die Meldung wird nicht verschlsselt an allen schickt (es wrde keinen Punkt geben, der sie zu einigen Empfngern verschlsselt, wenn un-encrypted Exemplare auch vorhanden sind). Es gibt eine Prferenz, zum Sie zu warnen, wenn man Meldungen sendet, wenn sie nicht verschlsselt wird.

H:When each user chooses to use public key encryption, a private key and public key pair are created. You keep your private key secure so that no one else may see it and make your matching public key available to anyone who wants to send you a message. When someone wants to send you a message, they look up your public key and encrypt your message. Public key encryption has the special property that anyone can encrypt a message using your public key, but decrypting the message can only be done using your matching private key. Digital signing of messages works in a similar way, where only you can sign (encrypt) your message, but anyone can verify (decrypt) the message and can be sure it was you who originally created the message.
:Wenn jeder Benutzer beschliet, allgemeine Schlsselverschlsselung zu verwenden, werden eine private Taste undffentlichkeit Schlsselein paar erstellt. Sie halten Ihr privates Schlssel zu sichern, damit niemande es sehen und Ihre zusammenpassende allgemeine Taste machen knnen zugnglich fr jedermann, das Ihnen eine Meldung schicken mchte. Wenn jemand Ihnen eine Meldung schicken mchte, schauen sie oben Ihre allgemeine Taste und verschlsseln Ihre Meldung. Allgemeine Schlsselverschlsselung hat die spezielle Eigenschaft, der jedermann eine Meldung mit Ihrer allgemeinen Taste verschlsseln kann, aber das Entschlsseln der Meldung mit Ihrer zusammenpassenden privaten Taste nur getan werden kann. Digital das Unterzeichnen der Meldungen arbeitet in einer hnlichen Methode, in der nur Sie (verschlsseln) Ihre Meldung unterzeichnen knnen, aber jedermann kann (Decrypt) die Meldung berprfen und kann sicher sein, da es Sie war, das ursprnglich die Meldung erstellte.

H:||program_name|| provides a command line program to allow you to send instant messages rather than having to always send them using the graphical user interface.
:||program_name|| liefert, eine Befehl Zeile Programm, um Ihnen zu erlauben, sofortige Meldungen zu senden anstatt mu immer sie senden die graphische Benutzerschnittstelle verwendend.

H:Just download and run it with no parameters to view help and options for using it. The Windows version is automatically included with downloads of the Windows client.
:Gerechtes Download und Durchlauf es ohne Parameter zur Ansichthilfe und Optionen fr das Verwenden sie. Die Windows Version ist automatisch mit Downloads des Windows Klienten eingeschlossen.

H:Your ||program_name|| administrator's email address is:
:Email address Ihres ||program_name|| Verwalters ist:

H:Your password is the same as your email password. You may be able recover your password using the email system's password recovery mechanism. See
:Ihr Kennwort ist dasselbe wie Ihr email Kennwort. Sie knnen in der LageSEIN zurckgewinnen Ihr Kennwort mit derdes email Kennwort-Wiederaufnahme Einheit Systems. Sehen Sie

H:Recovering your email password
:Zurckgewinnen Ihres email Kennwortes

H:Their email address is:
:Ihr email address ist:

H:Smileys
:Smiley

H:Below is a list of smiley images you can use in your instant messages, chat rooms, private talks, and discussion groups.
:Unter ist eine Liste der smileybilder, die Sie in Ihren sofortigen Meldungen verwenden knnen, der Schwtzchenrume, der privaten Gesprche und der Diskussion Gruppen.

H:To use an image, type the corresponding text into your message and when anyone views it using the web browser interface the text will be replaced by the image.
:Um ein Bild zu verwenden, schreiben Sie den entsprechendenText in Ihre Meldung und wenn jedermann sie die web browserschnittstelle verwendend ansieht wird der Text durch das Bild ersetzt.

H:If you don't want messages you see to have smiley images, there is an option in your preferences to disable it.
:Wenn Sie nicht Meldungen wnschen, sehen Sie, um smileybilder zu haben, gibt es eine Option in Ihren Prferenzen, zum sie zu sperren.

C:Red
:Rot

C:Green
:Grn

C:Adjust Image
:Justieren Sie Bild

C:Button Image
:Knpfen Sie Bild

C:Text Image
:Text-Bild

C:Remove attachment
:Lschen Sie Zubehr

C:Remove attachments
:Lschen Sie Zubehre

C:Private Key Password
:Privates Schlsselkennwort

C:Clear password from memory when state is set to offline or idle
:Freies Kennwort vom Speicher, wenn Zustand auf Offline-- oder unttiges eingestellt wird

C:Clear password from memory after %d seconds
:Freies Kennwort vom Speicher nach %d Sekunden

C:Password is wrong or private key file is corrupt.
:Kennwort ist falsch, oder private Schlsseldatei ist verdorben.

C:Enter your private key password used for signing messages and reading encrypted messages.
:Tragen Sie Ihr privates Schlsselkennwort ein, das fr das Unterzeichnen der Meldungen und das Ablesen der verschlsselten Meldungen verwendet wird.

C:If you don't want to enter your password every time you can change or clear it from the preferences window
:Wenn Sie nicht Ihr Kennwort jedesmal eintragen mchten, knnen Sie es vom Prferenzen Fenster ndern oder lschen

C:Enter your existing password
:Tragen Sie Ihr vorhandenes Kennwort

C:Enter new private key password. Your private key password is used to protect your private key in case someone else gains access to your private key file on your computer. If you are confident that nobody else can access your computer, it is not necessary to password protect your private key file.
:einTragen Sie neues privates Schlsselkennwort ein. Ihr privates Schlsselkennwort wird verwendet, um Ihre private Taste zu schtzen, falls jemand anderes zu Ihrer privaten Schlsseldatei auf Ihrem Computer Zutritt erhlt. Wenn Sie berzeugt sind, da niemand auf Ihren Computer sonst zugreifen kann,ist es nicht zum Kennwort schtzt Ihre private Schlsseldatei notwendig.

C:If you don't want to enter your password every time you start %s, enter a blank password here.
:Wenn Sie nicht Ihr Kennwort jedesmal eintragen mchten, beginnen Sie %s, eintragen ein unbelegtes Kennwort hier.

C:If you use the same password as your login password, you will not have to enter it again, but it would be insecure to do so if you have chosen the option to save your login password
:Wenn Sie das gleiche Kennwort wie Ihr LOGON-Kennwort verwenden, mssen Sie nicht es wieder eintragen, aber es wrde unsicher sein, so zu tun, wenn Sie die Option beschlossen haben, um Ihr LOGON-Kennwort zu sichern

C:Confirm new password
:Besttigen Sie neues Kennwort

C:Password confirmation does not match
:Kennwortbesttigung pat nicht

C:Failed to save private key
:zusammenKonnte private Taste sichern

C:You have created a certificate for sending encrypted messages to you, but you do not have a copy of the matching private key stored on this computer. You should copy your private key to this computer now and click reload
:nichtSie haben eine Bescheinigung fr das Schicken Ihnen der verschlsselten Meldungen hergestellt, aber Sie haben nicht ein Exemplar der zusammenpassenden privaten Taste, die auf diesem Computergespeichert wird. Sie sollten Ihre private Taste zu diesem Computer und zum Klickenumladen jetzt kopieren

C:Encryption Setup
:Verschlsselung-Installation

C:%s supports public key encryption for sending and receiving encrypted messages and digitally signing messages you send. Would you like to set up encryption now?
:%s Untersttzungsallgemeine Schlsselverschlsselung fr das Senden und das Empfangen der verschlsselten Meldungen und Meldungen digital unterzeichnen, die Sie senden. Wurde Sie mgen Verschlsselung des Sets oben jetzt?

C:%s supports public key encryption for sending and receiving encrypted messages and digitally signing messages you send. A private key has been created to allow this, but in order to read encrypted messages sent to you if you connect from other locations it is necessary to copy your private key file to other computers you may use. You should keep this file's contents safe so that no one else can view it. You can optionally password protect it in your preferences. Your private key file is:
:%s Untersttzungsallgemeine Schlsselverschlsselung fr das Senden und das Empfangen der verschlsselten Meldungen und Meldungen digital unterzeichnen, die Sie senden. Eine private Taste ist erstellt worden, um dieses zuerlauben, aber zwecks zu lesen verschlsselte die Meldungen, die Ihnen geschickt wurden, wenn Sie von anderen Standorten anschlieen, die es notwendig ist, Ihre private Schlsseldatei zu anderen Computern zu kopieren, Sie benutzen knnen. Sie sollten Safe Inhalt dieser Datei halten, damit niemande es ansehen knnen. Sie knnen Kennwort es in Ihren Prferenzen beliebig schtzen. Ihre private Schlsseldatei ist:

C:View encryption preferences
:Ansichtverschlsselungprferenzen

C:New Certificate
:Neue Bescheinigung

C:The certificate registered on the server for %s is not what it used to be. Either they have lost and recreated their certificate, or someone else is pretending to be them. Do you want save this certificate as their expected certificate?
:Die Bescheinigung, die auf dem Server fr %s registriert wird, ist nicht, was sie verwendete, zu sein. Entweder sie haben ihre Bescheinigung verloren und neu erstellt,oder jemand anderes tuscht vor, sie zu sein. Wnschen Sie auer dieser Bescheinigung wie ihre erwartete Bescheinigung?

C:The certificate registered on the server for %s is not what it used to be. Either they have lost and recreated their certificate, or someone else is pretending to be them. Do you want to encrypt this message for the new certificate? If you want to send the message using their original certificate, choose cancel and turn off the 'Check if recipients certificates are up to date before sending' menu option.
:Die Bescheinigung, die auf dem Server fr %s registriert wird, ist nicht, was sie verwendete, zu sein. Entweder sie haben ihre Bescheinigung verloren und neu erstellt,oder jemand anderes tuscht vor, sie zu sein. Mchten Sie diese Meldung fr die neue Bescheinigung verschlsseln? Wenn Sie die Meldung mit ihrer ursprnglichen Bescheinigung senden, Lschen whlen und die ' berprfung abstellen mchten, wenn Empfngerbescheinigungen aktuell sind, bevor sie ' Menoption senden.

C:Automatically trust the server to give the correct certificate the first time each user contacts you in future
:Vertrauen Sie automatisch dem Server, um die korrekte Bescheinigung zu geben, das erste mal jeder Benutzer mit Ihnen in der Zukunft in Verbindung tritt

C:You have not received a signed message from %s before.
:Sie haben eine unterzeichnete Meldung nicht von %s vorher empfangen.

C:When a message is signed it means that you can be sure that all messages in future from this person really do come from this person and not just someone pretending to be them. For more information, see %s
:Wenn eine Meldung unterzeichnet wird, bedeutet es, da Sie sicher, da alle Meldungen in der Zukunft von dieser Person wirklich von dieser Person und kommen nicht gerade jemand sein, das knnen vortuscht, sie zu sein. Zu mehr Information sehen Sie %s

C:Since this is the first time you have received a signed message from %s, you may want to confirm that this signature was generated using the correct certificate for %s.
:Da dieses das erste mal ist, haben Sie eine unterzeichneteMeldung von %s, Sie knnen besttigen wnschen empfangen, dadiese Unterschrift mit der korrekten Bescheinigung fr %s festgelegt wurde.

C:The server says the following certificate is the correct certificate for %s. Do you want to accept and save this as being correct?
:Der Server sagt, da die folgende Bescheinigung die korrekte Bescheinigung fr %s. Sie mchten dieses als seiend annehmen und sichern korrekt ist?

C:Automatically trust the server to give the correct certificate the first time you contact each user in future
:Vertrauen Sie automatisch dem Server, um die korrekte Bescheinigung zu geben, das erste mal Sie mit jedem Benutzer in der Zukunft in Verbindung treten

C:You have not sent an encrypted message to %s before. In order to send an encrypted message, you must have a copy of each recipient's certificate. The server says following certificate is the correct certificate for this user. Do you want to accept and save this as being correct?
:Sie haben %s eine verschlsselte Meldung nicht vorher geschickt. Um eine verschlsselte Meldung zu senden, mssen Sie ein Exemplar der Bescheinigung jeder Empfngers haben. Der Server sagt, da folgende Bescheinigung die korrekte Bescheinigung fr diesen Benutzer ist. Mchten Sie dieses als seiend annehmen und sichern korrekt?

C:(You can turn off this warning message in your preferences)
:(Sie knnen diese Warnmeldung in Ihren Prferenzen abstellen)

C:New certificate is empty
:Neue Bescheinigung ist leer

C:New certificate is:
:Neue Bescheinigung ist:

C:First signed message from %s
:Erste unterzeichnete Anzeige von %s

C:This message is encrypted, but it could not be decrypted because your private key or certificate is not available
:Diese Meldung wird verschlsselt, aber sie knnte nicht entschlsselt werden, weil Ihre private Taste oder Bescheinigung nicht vorhanden ist

C:This message is encrypted, but it could not be decrypted using your private key
:Diese Meldung wird verschlsselt, aber sie knnte nicht mit Ihrer privaten Taste entschlsselt werden

C:This message is encrypted, but it could not be decrypted because your private key or certificate is not available. Right click on the security header to try decrypting the message again.
:Diese Meldung wird verschlsselt, aber sie knnte nicht entschlsselt werden, weil Ihre private Taste oder Bescheinigung nicht vorhanden ist. Recht klicken Sie an den Sicherheit Vorsatz, um die, Meldung wieder zu entschlsseln zu versuchen.

C:Attachment is not signed by message sender
:Zubehr wird nicht vom Meldung Absender unterzeichnet

C:Attachment is signed using the wrong certificate for the message sender. This attachment may not have been included by the sender of this message
:Zubehr wird mit der falschen Bescheinigung fr den Meldung Absender unterzeichnet. Dieses Zubehr kann mglicherweise nicht durch den Absender dieser Meldung eingeschlossenworden sein

C:Verifying attachment signature...
:Zubehrunterzeichnung berprfen...

C:Warning
:WARNING

C:Do you want to open the attachment anyway?
:Mchten Sie das Zubehr irgendwie ffnen?

C:Decrypting attachment...
:Entschlsselndes Zubehr...

C:Successfully downloaded certificate for %s
:Erfolgreich downloadete Bescheinigung fr %s

C:%s does not have a registered certificate on the server
:%s hat nicht eine eingetragene Bescheinigung auf dem Server

C:Failed to download certificate for %s.
:Konnte Bescheinigung fr %s downloaden nicht.

C:&Chat Room Options
:_ Plaudern Raum Wahl

C:Show message times
:Zeigen Sie Anzeige Zeiten

C:Show entered chat room and left chat room messages
:Zeigen Sie betretenen Schwtzchenraum und linke Schwtzchenraumanzeigen

C:Show full user names in present user list
:Zeigen Sie volle Benutzernamen in der anwesenden Benutzerliste

C:Show full user names in messages list
:Zeigen Sie volle Benutzernamen in der Anzeigen Liste

C:Show attachment option
:Zeigen Sie Zubehrwahl

C:Show checkbox options
:Zeigen Sie checkbox Wahlen

C:Show invite button
:_ zeigen einladen Taste

C:Notify when anything is said while chat room window is not focussed
:Teilen Sie mit, wenn alles besagt ist, whrend Schwtzchenraumfenster nicht fokussiert wird

C:Notify when users enter chat room while chat room window is not focussed
:Teilen Sie mit, wenn Benutzer Schwtzchenraum betreten, whrend Schwtzchenraumfenster nicht fokussiert wird

C:Automatically open this chat room on startup
:_ automatisch ffnen dies plaudern Raum auf Start

C:Dock manually opened chat rooms to main window
:_ Dock manuell ffnen plaudern Raum zu Haupt- Fenster

C:Dock automatically opened chat rooms to main window
:_ Dock automatisch ffnen plaudern Raum zu Haupt-Fenster

C:Don't attempt network connections while not connected to the internet
:Versuchen Sie nicht Network Connections, whrend Sie nicht an das Internet angeschlossen werden

C:Use secure (encrypted) connection
:Benutzen Sie sicheren (verschlsselten) Anschlu

C:Background Image
:Hintergrund

C:Apply background image to text areas (slow and causes flickering on some computers)
:Wenden Sie Hintergrund an den Textbereichen an (verlangsamen Sie und die Ursachen, die auf einigen Computern flackern)

C:Tile background image
:Decken Sie Hintergrund

C:Use button highlighting
:Verwenden Sie Taste das Hervorheben

C:seconds (only applies over non-secure connections)
:_ Sekunde (nur anwenden ber nicht-sicher Anschlu)

C:If already online or online recently from a different location, then login as this user name instead. This alternative user must have their password saved on the normal login screen for this to work. Hold down shift during login to override this feature.
:Wenn bereits online oder online vor kurzem von einer anderen Position, dann LOGON als dieser Benutzername anstatt. Dieser alternative Benutzer mu ihr Kennwort auf dem normalen LOGON-Schirm speichern lassen, damit dieses arbeitet. Halten SieVerschiebung whrend des LOGON nieder, um diese Eigenschaft berzulaufen.

C:Set login name to Windows login name on startup
:Stellen Sie LOGON-Namen auf Windows LOGON-Namen auf Start

C:Save all user data in Windows user profile directory
:einAuer allen Benutzerdaten im Windows Benutzerprofilverzeichnis

C:This name is used for forming the email address used to post articles to this discussion and for the optional news group name. Example name: netwin.jokes
:Dieser Name wird fr die Formung des email address verwendet, das verwendet wird, um Artikel zu dieser Diskussionbekanntzugeben und fr den wahlweise freigestellten Nachrichten Gruppe Namen. Beispielname: netwin.jokes

C:Optional NNTP news group name / Email name
:Wahlweise freigestellter NNTP Nachrichten Gruppe Name/email Name

C:Default users can post to discussion
:Rckstellung Benutzer knnen zur Diskussion bekanntgeben

C:Automatically open discussion group window for new users
:_ automatisch ffnen Diskussion Gruppe Fenster fr neu Benutzer

C:Persistent (non-persistent chat rooms that are empty will be deleted occasionally)
:Hartnckig (nicht-hartnckige Schwtzchenrume, die leer sind, werden gelegentlich gelscht)

C:all messages sent in the chat room are digitally signed and public key encrypted so that only present users can read them
:alle Anzeigen, die in den Schwtzchenraum gesendet werden, werden digital unterzeichnet und allgemeiner Schlssel verschlsselt, damit nur anwesende Benutzer sie lesen knnen

C:Automatically open chat room window for new users
:_ automatisch ffnen plaudern Raum Fenster fr neu Benutzer

C:Private, only visible to members of this user group who are flagged as receiving messages in the user group
:Privat, nur sichtbar zu den Mitgliedern dieser Benutzergruppe, die als Empfangen der Anzeigen in der Benutzergruppe gekennzeichnet werden

C:&Subject/From Search
:Subject/From Suche

C:Filenames
:Dateinamen

C:Click on the appropriate star in this image to change the minimum rating. This means that articles with a rating less than this value will not appear in the article list
:Klicken Sie an den passenden Stern in diesem Bild, um die minimale Bewertung zu ndern. Dies heit, da Artikel mit einer Bewertung kleiner als dieser Wert nicht in der Artikelliste erscheinen

C:&Modify Discussion...
:ndern Sie Diskussion...

C:Discussion Mem&bers...
:Diskussion Mitglieder...

C:Expand All Threads Now
:Erweitern Sie Alle Gewinde Jetzt

C:Contract All Threads Now
:Schlieen Sie Vertrag Aller Gewinde Jetzt Ab

C:Options
:Wahlen

C:Email me copies of new articles posted
:Email ich Kopien der neuen Artikel bekanntgegeben

C:Instant message me copies of new articles posted
:Sofortige Anzeige ich Kopien der neuen Artikel bekanntgegeben

C:Automatically open this discussion group on startup
:_ automatisch ffnen dies Diskussion Gruppe auf Start

C:Start With All Threads Expanded
:Beginnen Sie Mit Allen Erweiterten Gewinden

C:Expand Threads On Double Click
:Erweitern Sie Gewinde Auf Doppeltem Klicken

C:&Reply to discussion group
:Antwort auf Diskussion Gruppe

C:Reply to &sender
:Antwort auf Absender

C:Mark As Unread
:Kennzeichnen Sie Als Unread

C:Edit Article
:AusBearbeiten Sie Artikel

C:Find a discussion group article that has these words in it. Articles posted within the last 10 minutes may not show up here
:Finden Sie einen Diskussion Gruppe Artikel, der diese Wrter in ihr hat. Die Artikel, die innerhalb der letzten10 Minuten bekanntgegeben werden, knnen mglicherweise nicht oben hier darstellen

C:Automatically open group window
:_ automatisch ffnen Gruppe Fenster

C:&Add Members
:Addieren Sie Mitglieder

C:&Delete Selected Members
:Lschen Sie Vorgewhlte Mitglieder

C:Find a discussion group or chat room that has this text in it's name
:Finden Sie eine Diskussion Gruppe oder plaudern SieRaum, der diesen Text in ihr ist Name hat

C:Change Font/Background Image ...
:ausndern Sie Font/Background Bild...

C:Text Background Image
:Text-Hintergrund

C:Search Discussion Groups
:Suchen Sie Diskussion Gruppen

C:Enter one or more words that must be in every message found. Enclose phrases in quotes (e.g. \"test phrase\"). If you want to match messages containing at least of of the listed words/phrases, start the word list with the word OR
:Geben Sie ein oder mehr Wrter ein, die in jeder gefundenen Anzeige sein mssen. Umgeben Sie Phrasen in den Anfhrungsstrichen (z.B. \"Testphrase\"). Wenn Sie die Anzeigen zusammenbringen mchten, die mindestens vom aufgefhrten words/phrases enthalten, beginnen Sie die Wortliste mit dem Wort ODER

C:&Search Discussion Groups
:Suchen Sie Diskussion Gruppen

C:Find Group...
:Entdeckung-Gruppe...

C:Create Chat Room...
:Verursachen Sie Schwtzchen-Raum...

C:Create Discussion...
:Verursachen Sie Diskussion...

C:Set state to idle when using a full screen application
:Stellen Sie Zustand ein, um leerzulaufen, wenn Sieeine Anwendung des vollen Schirmes verwenden

C:ICQ, MSN, etc.
:ICQ, MSN, usw..

C:New Gateway
:Neue Einfahrt

C:Delete Gateway
:Lschung-Einfahrt

C:Create ICQ Account
:Verursachen Sie ICQ Konto

C:Gateway Name:
:Einfahrt-Name:

C:Password:
:Kennwort:

C:Login Name:
:LOGON-Name:

C:%s Suffix:
:%s Suffix:

C:Gateway Domain:
:Einfahrt-Gebiet:

C:Not connected
:Nicht angeschlossen

C:Restrict message notification to particular priority messages
:Schrnken Sie Anzeige Mitteilung auf bestimmte Prioritt Anzeigen ein

C:Under normal circumstances:
:Unter normalen Umstnden:

C:When using a full screen application:
:Wenn eine Anwendung des vollen Schirmes verwendet wird:

C:Ask whether to delete attachments from server after downloading
:Nach dem Downloading fragen Sie, ob man Zubehre aus Bediener lscht

C:Always delete attachments from server after downloading them
:Nach dem Downloading sie lschen Sie immer Zubehre aus Bediener

C:Never delete attachments from server after downloading them
:Nach dem Downloading sie lschen Sie nie Zubehre aus Bediener

C:Show full user name after display name of message sender
:Zeigen Sie vollen Benutzernamen nach Bildschirmanzeigenamen des Meldung Absenders

C:Start in chat mode for instant message communication with gateway users
:Beginnen Sie im Schwtzchenmodus fr sofortige Anzeige Kommunikation mit Einfahrtbenutzern

C:Start in chat mode for instant message communication with email users
:Beginnen Sie im Schwtzchenmodus fr sofortige Anzeige Kommunikation mit email Benutzern

C:Start in chat mode for instant message communication with other users
:Beginnen Sie im Schwtzchenmodus fr sofortige Anzeige Kommunikation mit anderen Benutzern

C:Start in chat mode for instant message communication with user groups
:Beginnen Sie im Schwtzchenmodus fr sofortige Anzeige Kommunikation mit Benutzergruppen

C:Only list friends and subscribed groups in old instant message user list if more than 20 users listed
:Verzeichnen Sie nur Freunde und unterzeichnete Gruppen in der alten sofortigen Anzeige Benutzerliste, wenn mehr als 20 Benutzer verzeichneten

C:Save copies of attachment downloads on disk drive for %s days
:Auer Kopien der Zubehrdownloads auf Laufwerk fr %s Tage

C:Delete attachment copies now
:Lschungzubehr kopiert jetzt

C:Automatically accept private conversation requests
:Nehmen Sie automatisch privates Gesprch Antrge an

C:Double clicking on users makes a private conversation request
:Verdoppeln Sie das Klicken auf Benutzermarken einesprivates Gesprch Antrags

C:Allow other users to see text as you type it
:Erlauben Sie anderen Benutzern, Text zu sehen, wie Sie ihn schreiben

C:Show option to initiate a private conversation/talk in popup menus
:Zeigen Sie Wahl, um ein privates conversation/talkin den popup Mens einzuleiten

C:Allow tabs in message composition
:Erlauben Sie Tabulatoren im Meldung Aufbau

C:Quote original instant message when replying
:Ursprngliche sofortige Anzeige des Anfhrungsstriches beim Antworten

C:Quote original instant message when replying to gateway messages (ICQ, MSN, etc)
:Ursprngliche sofortige Anzeige des Anfhrungsstriches beim Antworten auf Einfahrtanzeigen (ICQ, MSN, usw.)

C:Record Copies of Sent Attachments on server
:Rekordkopien der gesendeten Zubehre auf Bediener

C:Popup filter options when clicking on send button for user group messages
:Popup Filterwahlen, wenn Sie an klicken, Taste frBenutzergruppe Anzeigen senden Sie

C:Ask if new instant message recipients should be added to friends list
:Fragen Sie, ob neue sofortige Anzeige Empfnger Freundliste hinzugefgt werden

C:Allow command line sending program (im.exe) to send instant messages
:Erlauben Sie die Befehl Zeile, die Programm (im.exe) sendet um sofortige Meldungen zu senden

C:Immediately try and reconnect to server when connection is lost
:Sofort versuchen Sie und schlieen Sie zum Bediener wieder an, wenn Anschlu verloren ist

C:Close discussion group article windows when closing the discussion group window
:Nahe Diskussion Gruppe Artikelfenster, wenn das DiskussionGruppe Fenster geschlossen wird

C:Invert sorting arrow images
:Umgewandelte sortierende Pfeilbilder

C:Basic Options (default options for new messages which you can override in the message window)
:Grundlegende Optionen (Standardannahmen bei Unterlassungenfr ber neue Meldungen, die Sie im Meldung Fenster ausser Kraft setzen knnen)

C:Encrypt messages
:Verschlsseln Sie Meldungen

C:Sign messages
:Unterzeichnen Sie Meldungen

C:Warn if encryption not possible (a recipient does not have a certificate)
:Warnen Sie wenn die mgliche Verschlsselung nicht (eineEmpfnger hat nicht eine Bescheinigung)

C:Save decrypted messages on disk so they don't need to be decrypted every time you view or search through your old instant messages
:Auer entschlsselten Meldungen auf Platte also ihnen brauchen Sie nicht, entschlsselt zu werden, jedesmal wenn Sie durch Ihre alten sofortigen Meldungen ansehen oder suchen

C:Before sending messages, check if local copies of recipient's certificates are up to date
:Bevor Meldungen, berprfung gesendet werden, wenn lokale Exemplare der Bescheinigungen der Empfngers aktuell sind

C:So that nobody can send you encrypted messages, but you can still read your old encrypted messages
:Damit niemand senden kann, verschlsselten Sie Meldungen,aber Sie knnen ruhig lasen Ihre alten verschlsselten Meldungen

C:Don't register certificate on server
:Registrieren Sie nicht Bescheinigung auf Server

C:Warn when downloading certificates for previously un-contacted users
:Warnen Sie, wenn Sie Bescheinigungen fr vorher un-in Verbindung getretene Benutzer downloaden

C:Warn when user groups contain members not present last time
:Warnen Sie, wenn Benutzergruppen anwesende letzte Zeit derBauteile nicht enthalten

C:Private Key
:Private Taste

C:Private key file is password protected
:Private Schlsseldatei ist das geschtzte Kennwort

C:Set password
:Stellen Sie Kennwort

C:Clear password from memory %s seconds after entering it
:einLschen Sie Kennwort vom Speicher %s Sekunden, nachdem Sie ihn eingetragen haben

C:Reload private key
:Laden Sie private Taste

C:Create new private key
:neuErstellen Sie neue private Taste

C:Delete private key
:Lschen Sie private Taste

C:Encryption - Certificates
:Verschlsselung - Bescheinigungen

C:Certificate List
:Bescheinigung Liste

C:Selected Certificate
:Ausgewhlte Bescheinigung

C:If above checkbox is gray, then it will be turned on when you first receive a signed message form this user
:Wenn ber checkbox, dann ist sie wird eingeschaltet grau,wenn Sie zuerst ein unterzeichnetes Meldung Formular dieser Benutzer empfangen

C:Warn if messages from this user are not signed
:Warnen Sie, wenn Meldungen von diesem Benutzer nicht unterzeichnet werden

C:Delete Certificate
:Lschen Sie Bescheinigung

C:Download certificate from server
:Downloaden Sie Bescheinigung vom Server

C:Add new entry
:Fgen Sie neuen Eintrag

C:Delete selected entry
:hinzuLschen Sie ausgewhlten Eintrag

C:Estimated Time Left
:Geschtzte Zeit Gelassen

C:Retry
:Wiederholung

C:username said
:username gesagt

C:You said
:Sie sagten

C:&Options
:Wahlen

C:Notify me when anything is partially typed while I don't have this window focussed
:Teilen Sie mich mit, wenn alles teilweise geschrieben wird, whrend ich dieses Fenster nicht fokussieren lasse

C:Show checkbox options in the bottom of this window
:Zeigen Sie checkbox Wahlen in der Unterseite dieses Fensters

C:Automatically accept requests in future
:Nehmen Sie automatisch Antrge in der Zukunft an

C:Add Members >>
:Addieren Sie Mitglieder > >

C:Members (0/0) (Checked members receive messages)
:Mitglieder (0/0) (berprfte Mitglieder empfangenAnzeigen)

C:Show only members who receive messages
:Zeigen Sie nur Bauteile, die Meldungen empfangen

C:Members (who receive messages) can only see and communicate with other members
:Mitglieder (wer Anzeigen empfangen), knnen mit anderen Mitgliedern nur sehen und verstndigen

C:Chat
:Schwtzchen

C:Tip: You can right click on the 'Reminder' tab heading to quickly select a reminder time without viewing this page
:Spitze: Sie knnen berichtigen, den ' Anzeige ' Tabulator an zu klicken, der vorangeht, um eine Anzeige Zeit schnell auszuwhlen, ohne diese Seite anzusehen

C:Send only to recipients who are online at reminder time
:Senden Sie den Empfngern nur, die zur Anzeige Zeit online sein

C:Allow other users see text as I type it
:Erlauben Sie andere Benutzer sehen Text, wie ich ihn schreibe

C:Show text as other users type it
:Zeigen Sie Text, wie andere Benutzer ihn schreiben

C:Chat Mode
:Plaudern Sie Modus

C:E&ncryption
:Verschlsselung

C:Sign message
:Zeichenmeldung

C:Encrypt message if possible
:Verschlsseln Sie Meldung, wenn mglich

C:Check if recipient's certificates are up to date before sending
:berprfen Sie, ob Bescheinigungen der Empfngers aktuell sind, bevor sie senden

C:Save above options as defaults
:Auer oben genannten Optionen als Rckstellungen

C:Set up encryption preferences
:Stellen Sie Verschlsselungprferenzen

C:Decrypt Messages Now
:Entschlsseln Sie Anzeigen Jetzt

C:Start in chat mode with gateway users
:Beginnen Sie im Schwtzchenmodus mit Einfahrtbenutzern

C:Start in chat mode with email users
:Beginnen Sie im Schwtzchenmodus mit email Benutzern

C:Start in chat mode with other users
:Beginnen Sie im Schwtzchenmodus mit anderen Benutzern

C:Start in chat mode with user groups
:Beginnen Sie im Schwtzchenmodus mit Benutzergruppen

C:Show subject
:Zeigen Sie Thema

C:Show subject for all new messages
:Zeigen Sie Thema fr alle neuen Anzeigen

C:Show subject for new email messages
:Zeigen Sie Thema fr neue email Anzeigen

C:Show full user names for first message from each user
:Zeigen Sie volle Benutzernamen fr erste Anzeige von jedem Benutzer

C:Show full user names for later messages from each user
:Zeigen Sie volle Benutzernamen fr neuere Anzeigenvon jedem Benutzer

C:Show typing checkboxes
:Zeigen Sie schreibencheckboxes

C:Notify me when anything is said
:Teilen Sie mich mit, wenn alles besagt ist

C:Notify me when anything is partially typed
:Teilen Sie mich mit, wenn alles teilweise geschrieben wird

C:Save user name in windows client
:Auer Benutzernamen im Fensterklienten

C:Save password in windows client
:Auer Kennwort im Fensterklienten

C:Add to Friends
:Fgen Sie Freunden hinzu

C:File To Folder >>
:Ordnen Sie Zum Heft > > Ein

C:Idle until you move the mouse
:Laufen Sie leer, bis Sie die Maus verschieben

C:Offline until you move the mouse
:Indirekt, bis Sie die Maus verschieben

C:Online support
:On-line-Untersttzung

C:I am available when using any computer
:Ich bin vorhanden, wenn ich jeden mglichen Computer verwende

C:I am available when using this computer
:Ich bin vorhanden, wenn ich diesen Computer verwende

C:Online support setup
:On-line-Untersttzungseinstellung

C:All Messages
:Alle Anzeigen

C:When using a full screen application
:Wenn eine Anwendung des vollen Schirmes verwendet wird

C:Un-checked the 'Show only members who receive messages' checkbox so you can see this member
:Ungeprft knnen die ' Bauteile des Erscheinens nur, diecheckbox der Meldungen empfangen, also Sie dieses Bauteil sehen

C:That folder does not exist. Do you want to create it?
:Dieses Heft besteht nicht. Mchten Sie es verursachen?

C:The folder (%s) does not exist. Do you want to create it?
:Das Heft (%s) besteht nicht. Mchten Sie es verursachen?

C:Select folder to save attachments in
:Whlen Sie Heft vor, um Zubehre innen zu speichern

C:Encrypted Chat Room
:Verschlsselter Schwtzchen-Raum

C:This is an encrypted chat room. You need to set up your encryption preferences before you can enter this chat room
:Dieses ist ein verschlsselter Schwtzchenraum. Sie mssen Ihre Verschlsselungprferenzen aufstellen, bevor Sie diesen Schwtzchenraum betreten knnen

C:Setup encryption preferences
:Einstellung Verschlsselungprferenzen

C:This is an encrypted chat room. This means that every message (and attachment) sent must be digitally signed by the sender so that you can be sure the person saying it is who they claim to be. Messages (and attachments) are also public key encrypted so that only users listed as present at least one second before the time the message was sent can read anything you say. Even the server administrator can not see anything said here, unless they are listed in the present user list at the time it is said. Signed messages will have a tick next. Encrypted messages have a lock next to them.
:Dieses ist ein verschlsselter Schwtzchenraum. Dies heit, da jede gesendete Anzeige (und Zubehr) durch den Absender digital unterzeichnet werden mssen, damit Sie sicher sein knnen, da die Person, die ihn sagt, ist, wer sie behaupten, zu sein. Anzeigen (und Zubehre) sind auch der allgemeine Schlssel, der verschlsselt wird, damit die nur Benutzer verzeichnet als Geschenk mindestens eine Sekunde vor der Zeit, welche die Anzeige gesendet wurde, knnen alles lesen Sie sagen. Sogarkann der Bedienerverwalter nicht nichts sehen, das hier gesagt wird, es sei denn sie in der anwesenden Benutzerliste verzeichnet werden, zuder Zeit, das sie besagt ist. Unterzeichnete Anzeigen haben ein Hckchen zunchst. Verschlsselte Anzeigen haben eine Verriegelung nahe bei ihnen.

C:%s has entered the chat room
:%s hat den Schwtzchenraum betreten

C:%s has left the chat room
:%s hat den Schwtzchenraum verlassen

C:Downloading certificate for %s
:Downloading der Bescheinigung fr %s

C:Encrypting message...
:Verschlsselnde Meldung...

C:Failed to encrypt message
:Konnte Meldung verschlsseln

C:Signing message...
:Unterzeichnende Meldung...

C:Failed to sign message
:Konnte Anzeige unterzeichnen nicht

C:Encrypting attachment (%s)...
:Verschlsselndes Zubehr (%s)...

C:Failed to encrypt attachment
:Konnte Zubehr verschlsseln

C:Signing attachment (%s)...
:nichtUnterzeichnendes Zubehr (%s)...

C:Failed to decrypt message
:Konnte Anzeige entschlsseln nicht

C:Download certificate for %s from server
:Downloadbescheinigung fr %s vom Bediener

C:Decrypt message
:Decryptanzeige

C:Saving Message
:Einsparung-Meldung

C:Maximum number of attachments is %d. Try removing some
:Hchstzahl der Zubehre ist der %d. Versuch, der einiges lscht

C:Editing message to %s from %s
:Bearbeiten der Meldung zu %s von %s

C:Accept Certificate?
:Nehmen Sie Bescheinigung An?

C:There is a problem with the certificate of the server at %s that you are trying to connect to.
:Es gibt ein Problem mit der Bescheinigung des Servers bei %s, das Sie versuchen, anzuschlieen an.

C:The certificate has expired.
:Die Bescheinigung ist abgelaufen.

C:There is no certificate.
:Es gibt keine Bescheinigung.

C:This is not a certificate of a server you have chosen to trust.
:Dieses ist nicht eine Bescheinigung eines Servers, den Siebeschlossen haben zu vertrauen.

C:It is possible although unlikely that your communication is being intercepted and that this is not the server you are trying to connect to.
:Es ist mglich, obgleich unwahrscheinlich, da Ihre Kommunikation abgefangen wird und da dieses nicht der Server ist, Sie versuchen, an anzuschlieen.

C:Do you want to add the certificate to your trusted locations and continue anyway?
:Mchten Sie die Bescheinigung Ihren verllichen Standorten hinzufgen und irgendwie fortfahren?

C:Error message:
:Fehlermeldung:

C:Certificate Data:
:Bescheinigung Daten:

C:click on flashing circle to cancel
:klicken Sie an blinkenden Kreis an, um zu annullieren

C:Verifying certificate...
:Bescheinigung berprfen...

C:Error: Either your proxy server could not connect to %s or it is not a %s Server
:Fehler: Entweder Ihr proxy server knnte nicht an %s anschlieen, oder es ist nicht ein %s Server

C:Error: Your proxy server could not connect to %s
:Fehler: Ihr proxy server konnte nicht an %s anschlieen

C:Go To Chat Room Now
:Gehen Sie, Raum Jetzt Zu plaudern

C:Delete Chat Room
:Lschen Sie Schwtzchen-Raum

C:Go To Discussion Now
:Gehen Sie Zur Diskussion Jetzt

C:Delete Discussion
:Lschen Sie Diskussion

C:Reply to sender
:Antwort auf Absender

C:Encrypted Attachment
:Verschlsseltes Zubehr

C:Internet connection not available
:Internet-Anschlu nicht vorhanden

C:A secure (encrypted) connection to the %s server at %s could not be established. However, an unsecure connection is possible at %s. Would you like to change to using an unsecure connection?
:Ein sicherer (verschlsselter) Anschlu zum %s Server bei %s knnte nicht hergestellt werden. Jedoch ist ein unsecure Anschlu an %s. wurde Sie mgen zum Verwenden eines unsecure Anschlues ndern mglich?

C:Switch Account
:Schalten Sie Konto

C:This can happen if you have too many programs running simultaneously.
:Dieses kann geschehen, wenn Sie zu viele Programme haben, gleichzeitig zu laufen.

C:You should probably restart %s before continuing to use it.
:Sie sollten %s vermutlich wiederbeginnen, bevor Sie fortfahren, ihn zu verwenden.

C:If you don't think this error occured because you have too many programs running simultaneously, then please send the file %s to dbabble-error@netwinsite.com so that we can fix this problem. If you have time, please include a description of what you were trying to do, or clicked on to cause this error, and whether or not this problem occurs every time you try and do the same thing. If you don't have time, then please just send us the log file.
:Wenn Sie nicht denken, da diese Strung auftrat, weil Sie zu viele Programme haben, gleichzeitig zu laufen, bitte dann schicken die Akte %s zu dbabble-error@netwinsite.com, damit wir dieses Problem regeln knnen. Wenn Sie Zeit haben, schlieen Sie bitte eine Beschreibung ein, von was Sie versuchten, zu tun oder an geklickt, um diese Strung und von ob oder nicht dieses Problem zuverursachen jedesmal Sie Versuch auftritt und die gleiche Sache tun Sie. Wenn Sie nicht Zeit haben, dann bitte schicken Sie uns die Maschinenbordbuchakte einfach.

C:You need to set up your encryption preferences before you can use this chat room
:Sie mssen Ihre Verschlsselungprferenzen aufstellen, bevor Sie diesen Schwtzchenraum benutzen knnen

C:The instant message attachment (%s) you have just downloaded is saved on the server so that you can download it again from anywhere you use %s from.
:Sofortiges Anzeige Zubehr (%s), das Sie gerade downloadet haben, wird gespeichert auf dem Bediener, damit Sie ihn von berall Ihnen wieder downloaden knnen Gebrauch %s von.

C:It is using %s (%d%%) of your disk space quota on the server. You are currently using %s%% of your quota of %s.
:Es verwendet %s (%d%%) Ihrer Speicherkapazitaetquote auf dem Bediener. Sie verwenden z.Z. %s%% Ihrer Quote von %s.

C:Would you like to delete this attachment from the server?
:Wurden Sie mgen dieses Zubehr aus dem Bediener lschen?

C:Ask this question for future attachment downloads
:Bitten Sie diese Frage um zuknftige Zubehrdownloads

C:Keep on server
:Halten Sie auf Bediener

C:Delete from sever
:Lschung von trennen

C:Using a secure connection
:Verwenden eines sicheren Anschlues

C:Using an unsecure connection.
:Verwenden eines unsecure Anschlues.

C:To connect using a secure connection, logout, click configure and check the secure checkbox
:Um mit einem sicheren Anschlu anzuschlieen, konfigurieren Logout, Klicken und berprfen das sichere checkbox

C:To connect using a secure connection, click configure and check the secure checkbox
:Um mit einem sicheren Anschlu anzuschlieen, konfiguriert Klicken und berprft das sichere checkbox

C:Encryption using
:Verschlsselungverwenden

C:Please email any bug reports to %s
:Bitte email irgendwelche Wanze Reports zu %s

C:For any other problems or questions, email %s
:Fr irgendwelche anderen Probleme oder Fragen email %s

C:If you have any problems or questions, email %s
:Wenn Sie irgendwelche Probleme oder Fragen haben, email %s

C:That user is currently hidden from the message list users because you are ignoring them.
:Dieser Benutzer wird z.Z. von den Anzeige Liste Benutzern versteckt, weil Sie sie ignorieren.

C:That user is currently hidden from the message list users. Right click on the list to change the preference
:Dieser Benutzer wird z.Z. von den Anzeige Liste Benutzern versteckt. Recht klicken Sie an die Liste, um die Prferenz zu ndern

C:unread
:unread

C:Moving message
:Bewegliche Anzeige

C:Moving messages
:Bewegliche Anzeigen

C:Message moved
:Anzeige verschoben

C:Moved %d messages
:Verschobene %d Anzeigen

C: to 
:zu 

C:Security
:Sicherheit

C:Decrypted %d message(s)
:Entschlsseltes %d message(s)

C:You have too many folders. Try deleting some first
:Sie haben zu viele Hefte. Versuch, der irgendein erstes lscht

C:New Folder
:Neues Heft

C:Choose a folder name
:Whlen Sie einen Heftnamen

C:File To Folder
:Ordnen Sie Zum Heft Ein

C:Inbox
:Inbox

C:Show full user name
:Zeigen Sie vollen Benutzernamen

C:View contents of this folder
:Ansichtinhalt dieses Heftes

C:View signer's certificate
:Sehen Sie Bescheinigung des Unterzeichners

C:Save as expected certificate for %s
:anAuer als erwartete Bescheinigung fr %s

C:Download expected certificate for %s from server
:Download erwartete Bescheinigung fr %s vom Server

C:Don't warn if messages from %s are not signed in future
:Warnen Sie nicht, wenn Meldungen von %s nicht in der Zukunft unterzeichnet werden

C:Warn if messages from %s are not signed in future
:Warnen Sie, wenn Meldungen von %s nicht in der Zukunft unterzeichnet werden

C:Decrypt Message Now
:Entschlsseln Sie Meldung Jetzt

C:Alert about messages one at a time
:Alarm ber die Anzeigen einzeln

C:of
:von

C:By finding user
:Durch das Finden des Benutzers

C:By specifying user name or email address
:Durch das Spezifizieren des Benutzernamens oder -email address

C:By inviting user to join %s
:Durch das Einladen des Benutzers, %s zu verbinden

C:Invite user to join %s
:Laden Sie Benutzer ein, %s zu verbinden

C:%d message(s) match your search
:%d message(s) Gleiches Ihre Suche

C:min
:Minute

C:mins
:Minuten

C:A folder must be empty before you can delete it
:Ein Heft mu leer sein, bevor Sie es lschen knnen

C:Only show friends and subscribed groups if more than 20 users listed
:Zeigen Sie nur Freunde und unterzeichnete Gruppen, wenn mehr als 20 Benutzer verzeichneten

C:Show Close Button
:Zeigen Sie Nahe Taste

C:Show File To Folder Button
:Zeigen Sie Akte Zur Heft-Taste

C:You must specify a valid user name. It can not begin with @
:Sie mssen einen gltigen Benutzernamen spezifizieren. Er kann nicht mit anfangen @

C:You must specify a valid user name
:Sie mssen einen gltigen Benutzernamen spezifizieren

C:Search old instant messages
:Suchalte sofortige Anzeigen

C:Set state to idle
:Stellen Sie Zustand ein, um leerzulaufen

C:Set state to idle until you move the mouse or press a key
:Stellen Sie Zustand ein, um leerzulaufen, bis Sie die Maus verschieben oder einen Schlssel bettigen

C:Set state to offline until you move the mouse or press a key
:Stellen Sie Zustand auf indirekt ein, bis Sie die Maus verschieben oder einen Schlssel bettigen

C:Switch on/off availability for online support on all computers
:Schalten Sie AN/AUS-Verwendbarkeit fr on-line-Untersttzung auf allen Computern

C:Switch on/off availability for online support on this computer
:Schalten Sie AN/AUS-Verwendbarkeit fr on-line-Untersttzung auf diesem Computer

C:The private conversation/talk feature is obsolete (replaced by instant message chat mode) except when communicating with users using versions prior to 2.5a and when communicating with web browser users
:Die private conversation/talk Eigenschaft ist (ersetzt durch sofortigen Anzeige Schwtzchenmodus) ausgenommen beim Verstndigen mit Benutzern mit Versionen vor 2.5a berholt und beimIn Verbindung stehen mit web browserbenutzern

C:Certificate
:ZuBescheinigung

C:Empty Certificate
:Leere Bescheinigung

C:No Certificate
:Keine Bescheinigung

C:Certificates are automatically downloaded from the server when you first send an encrypted message to a user, or receive a signed message from them. You are warned when this happens if the 'warn when downloading certificates for previously un-contacted users' preference is on. If you really want manage certificates yourself, you can import and manage certificates here. This is recommended for advanced users only.
:Bescheinigungen werden automatisch vom Server, wenn Sie einem Benutzer zuerst eine verschlsselte Meldung schicken, oder empfangen eine unterzeichnete Meldung von ihnen downloadet. Sie werden gewarnt, wenn dieses geschieht, wenn ' wann, warnen Sie Bescheinigungen fr Prferenz der vorher un-in Verbindung getretenenBenutzer downloadend, ist eingeschaltet. Wenn Sie wirklich wnschen, handhaben Sie Bescheinigungen sich, knnen Sie Bescheinigungen hier importieren und handhaben. Dieses wird frnur Benutzer mit Vorkenntnissen empfohlen.

C:Once you have entered your name and password below, click the 'Apply' button to connect.
:Sobald Sie Ihren Namen und Kennwort unten eingetragen haben, klicken Sie ' anwenden ' Taste, um anzuschlieen an.

C:You can even use this feature to connect to other protocols if you are behind a firewall that would normally prevent you from using them. This is because the %s server handles the connection for you and you are able to connect to the %s server even if your firewall only allows web page access.
:Sie knnen diese Funktion sogar benutzen, um an andere Protokolle anzuschlieen, wenn Sie hinter einer Brandmauer sind, die Sie normalerweise am Verwenden sie hindern wrde. Dieses ist, weil der %s Bediener den Anschlu fr Sie anfat und Sie in der LagenSIND, an den %s Bediener anzuschlieen, selbst wenn IhreBrandmauer nur Webseite Zugang erlaubt.

C:Friend Notes:
:Freund-Anmerkungen:

C:1) When adding gateway friends you must append the listed '%s Suffix' value to their name so that %s knows which gateway they belong to. However, in the case of MSN users, where their names are of the form user@hotmail.com, then the @ symbol in their name must be replaced by a %% symbol. So a friend's user name in %s would look like 123@icq or user%%hotmail.com@msn. This only applies to friends you add and not the user name you enter below, which is just your normal user name.
:1) wenn Sie Einfahrtaddieren freunde, mssen Sie den aufgefhrten ' %s Suffix' Wert zu ihrem Namen anfgen, damit %s wei, welcher Einfahrt sie gehren. Jedoch im Fall vonden MSN Benutzern, in denen ihre Namen von der Form user@hotmail.com sind, dann mu das @ Symbol in ihrem Namen durch ein %% Symbol ersetzt werden. So wrde Benutzername eines Freunds in %s wie 123@icq oder user%%hotmail.com@msn aussehen. Dieses wendet nur an Freunde, die Sie und nicht der Benutzername addieren, Sie unteneintragen, das Ihr normaler Benutzername gerecht ist.

C:No Name
:Kein Name

C:name
:Name

C:e.g.
:z.B..

C:Not Connected
:Nicht Angeschlossen

C:Connecting
:Anschlieen

C:Connected
:Angeschlossen

C:Add %s Friend
:Addieren Sie %s Freund

C:Gateway User Name
:Einfahrt-Benutzer-Name

C:Gateway Password
:Einfahrt-Kennwort

C:Import AIM Buddy List
:Import ZIEL Freund-Liste

C:Create AIM Account
:Verursachen Sie ZIEL Konto

C:Import ICQ Contact List
:Kontakt-Liste Des Import-ICQ

C:Import MSN Contact List
:Kontakt-Liste Des Import-MSN

C:Create MSN Account
:Verursachen Sie MSN Konto

C:Create Yahoo Account
:Verursachen Sie Yahoo Konto

C:Failed to import friends. No friends were found in the expected format. It is possible the format of the file has changed since this import feature was created.
:Konnte Freunde importieren nicht. Keine Freunde wurden im erwarteten Format gefunden. Es ist das Format der Akte hat gendert mglich, da diese Importeigenschaft verursachtwurde.

C:Successfully imported %d friends
:Erfolgreich importierte %d Freunde

C:From your MSN file menu, choose 'Save Contact List', and then select the file you saved in the following window
:Von Ihrem MSN Akte Men whlen Sie ' auer Kontakt-Liste ', und whlen Sie dann die Akte vor, die Sie im folgenden Fenster speicherten

C:From your AIM 'My AIM' menu, choose 'Save Buddy List', and then select the file you saved in the following window
:Von Ihrem ZIEL Men ' meines ZIELES ', whlen ' auer Freund-Liste ' und whlen dann die Akte vor, die Sie im folgenden Fenster speicherten

C:Find your ICQ installation folder and select an ICQ contact list file from with the 'Contact List' sub-folder
:Finden Sie Ihr ICQ Installation Heft und whlen Sie eine ICQ Kontakt-Liste Akte mit vom ' Kontakt-Liste ' Vor-Heft vor

C:Select an ICQ contact list file to import in the following window.
:Whlen Sie eine ICQ Kontakt-Liste Akte vor, um indas folgende Fenster zu importieren.

C:Public key encryption allows you to digitally sign messages you send and allows other users to send you encrypted messages. For more information on encryption in %s, see %s
:Allgemeine Schlsselverschlsselung erlaubt Ihnen, Meldungen digital zu unterzeichnen, die Sie senden und erlaubt anderenBenutzern, Sie zu senden verschlsselte Meldungen. Zu mehr Information ber Verschlsselung in %s, sehen Sie %s

C:Empty Private Key File
:Leeren Sie Private Schlsseldatei

C:Existing Private Key File
:Vorhandene Private Schlsseldatei

C:Your Certificate File:
:Ihre Bescheinigung Datei:

C:In order to received encrypted messages and digitally sign messages, you must create or import an existing private key. Click on the create button now to create your private key and send your matching certificate to the server so that other users can send you encrypted messages
:Zwecks empfing verschlsselte Meldungen und digital Zeichenmeldungen, mssen Sie eine vorhandene private Taste erstellen oder importieren. Klicken Sie an die erstellentaste jetzt, um Ihre private Taste zu erstellen und Ihre zusammenpassende Bescheinigung zum Server zu schicken, damit andere Benutzer Sie sendenknnen, verschlsselte Meldungen

C:Your private key is valid and your certificate is registered on the server. You can now use encryption.
:Ihre private Taste ist gltig und Ihre Bescheinigung wirdauf dem Server registriert. Sie knnen Verschlsselung jetzt verwenden.

C:Change or clear password
:nderung oder freies Kennwort

C:Private key file is not password protected
:Private Schlsseldatei ist nicht das geschtzte Kennwort

C:System wide hot keys lets you specify key combinations that you can press in any application to perform actions in %s. To assign a key combination to an event, select the item from the list box, click in the hot key box, and hold down the new hot key. To create a hot key to send messages to a specific friend, right click on them in the friends window and choose the hot key option.
:System breite heie Schlssel lt Sie Tastenkombinationen spezifizieren, da Sie jede mgliche Anwendung eindrcken knnen, um Ttigkeiten in %s. durchzufhren, um eine Tastenkombination einem Fall zuweisen, das Einzelteil vom ListeKasten vorzuwhlen, im Kasten des heien Schlssels zu klicken, undden neuen heien Schlssel niederzuhalten. Um einen heien Schlssel zu verursachen um Anzeigen zu schicken einem spezifischen Freund, klicken Recht an sie im Freundfenster und whlen die Wahl desheien Schlssels.

C:Private key successfully loaded
:Private Taste lud erfolgreich

C:Failed to load private key
:Konnte private Taste laden

C:You already have a private key. If you create a new one, then you will not be able to read your existing encrypted messages. Also, anyone who tries to send you an encrypted message or receives a signed message from you will be warned that you are probably not the same person they have contacted previously.
:nichtSie haben bereits eine private Taste. Wenn Sie ein Neues erstellen, dann knnen Sie nicht, Ihre existierenden verschlsselten Meldungen zu lesen. Auch jedermann, die versucht, Ihnen eine verschlsselte Meldung zu schicken oder eine unterzeichnete Meldung von Ihnen empfngt, ist gewarnt, das Sie vermutlich nicht die gleiche Person sind, sie sind in Verbindung getreten vorher.

C:Are you sure you want to create a new private key?
:Sind Sie Sie mchten eine neue private Taste erstellen sicher?

C:Create private key
:Verursachen Sie privaten Schlssel

C:Select how long you want your private key to be. The longer it is the more secure your key will be, but the slower encryption/decryption of messages will be. 1024 bits is sufficient for most cases. Allowed range is 256 to 65536. If you use anything larger than 1024 bits it may take a long time to create your key and encrypt/decrypt messages.\n \nUsing a value of 1024 is recommended
:Whlen Sie vor, wie lang Sie Ihren privaten Schlssel sein wnschen. Er das lnger ist, Ihr Schlssel das sicherer ist, aber langsamer ist das encryption/decryption der Anzeigen. 1024 Bits ist fr die meisten Flle gengend. Erlaubte Strecke ist 256 bis 65536. Wenn Sie alles grer als verwenden, 1024 Bits kann es eine lange Zeit dauern, Ihren Schlssel und encrypt/decrypt Anzeigen zu verursachen.\n\nDas Verwenden eines Wertes von 1024 wird empfohlen

C:Creating %d bit private key...
:%d gebissene private Taste erstellen...

C:Private key successfully created. You can now send and receive encrypted messages and digitally sign messages you send.
:Private Taste erstellte erfolgreich. Sie knnen verschlsselte Meldungen und digital Zeichenmeldungen jetzt senden und empfangen, die Sie senden.

C:You should backup your private key file and keep it's contents secure so that no one else can view it. You can optionally add password protection to this file by clicking on the password button. If you will be connecting to %s from other computers in future, you must copy this file to those other computers in order to read encrypted messages sent to you. Do not send your private key file to other computers using unsecure methods (such as email) as this would defeat the whole point in having it. Your private key file is :
:Sie wenn Backup Ihre private Schlsseldatei und sie halten, sind der sichere Inhalt, damit niemande sie ansehen knnen. Sie knnen Kennwortschutz dieser Datei beliebig hinzufgen, indem Sie auf der Kennworttaste klicken. Wenn Sie an %s vonanderen Computern in der Zukunft anschlieen werden, mssen Sie diese Datei zu jenen anderen Computern kopieren, um die verschlsselten Meldungen zu lesen, die Ihnen geschickt werden. Schicken Sie Ihre private Schlsseldatei nicht zu anderen Computern mit unsecure Methoden (wie email) da dieses den vollstndigen Punkt besiegen wrde, wenn es es hatte. Ihre private Schlsseldatei ist:

C:Are you sure you want to delete your private key? You won't be able to read your encrypted messages any more if you do.
:Sind Sie Sie mchten Ihre private Taste lschen sicher? Sie knnen nicht, Ihre verschlsselten Meldungen irgendwie zu lesen mehr, wenn Sie.

C:Create user certificate entry
:Erstellen Sie Benutzerbescheinigung Eintrag

C:Enter full user name of certificate entry to add
:Tragen Sie vollen Benutzernamen des Bescheinigung Eintrages ein, um hinzuzufgen

C:Are you sure you want to delete this entry?
:Sind Sie Sie mchten diesen Eintrag lschen sicher?

C:Are you sure you want to delete this certificate?
:Sind Sie Sie mchten diese Bescheinigung lschen sicher?

C:Attachment copies deleted
:Zubehrkopien lschten

C:Allow %s to see text as you type it
:Lassen Sie %s Text sehen, wie Sie ihn schreiben

C:This feature lets you type any text you want here and be able to access it from any where you may connect from. Additionally you can choose to be reminded to view this text at given times or allow other users to view this text
:Sie von diese Eigenschaft lt Sie jeden mglichen Text schreiben, den Sie hier wnschen in der LagenSIND und,ihn von irgendwelchen zugnglich zu machen, wo anschlieen knnen. Zustzlich knnen Sie beschlieen erinnert zu werden, diesen Text zu gegebenen Zeiten anzusehen oder anderen Benutzern zu erlauben,diesen Text anzusehen

C:Message Mode
:Anzeige Modus

C:Transcript of chat session with %s at %s on %s
:Abschrift des Schwtzchenlernabschnittes mit %s bei %s auf %s

C:Selected Option
:Vorgewhlte Wahl

C:Show this menu in future
:Zeigen Sie dieses Men in der Zukunft

C:Message is too long
:Anzeige ist zu lang

C:Would you like to send it as an attachment instead?
:Wurden Sie mgen sie als Zubehr anstatt senden?

C:Failed to save temporary attachment
:Konnte temporres Zubehr speichern nicht

C:is too long
:ist zu lang

C:Chat With %s
:Schwtzchen Mit %s

C:You have not sent an encrypted message to the user group called '%s' before. The user group contains these members. Do you want to encrypt this message so that any of these members can decrypt it?
:Sie haben der Benutzergruppe eine verschlsselte Meldung nicht geschickt, die vorher ' %s ' angerufen wird. Die Benutzergruppe enthlt diese Bauteile. Mchten Sie diese Meldung verschlsseln, damit irgendwelche dieser Bauteile sie entschlsseln knnen?

C:Show this message when sending messages to new user groups
:Zeigen Sie diese Meldung, wenn Sie den neuen Benutzergruppen Meldungen schicken

C:(You can turn off this warning message from your preferences)
:(Sie knnen diese Warnmeldung von Ihren Prferenzen abstellen)

C:Show this message when user group members change
:Zeigen Sie diese Meldung, wenn Benutzergruppe Bauteile ndern

C:The user group called '%s' contains members who were not present last time you sent an encrypted message to it. The user group contains these members. Do you want to encrypt this message so that any of these members can decrypt it?
:Die Benutzergruppe, die ' %s ' angerufen wird, enthlt Bauteile, die nicht anwesende letzte Zeit waren, die, Sie eine verschlsselte Meldung zu ihm schickten. Die Benutzergruppe enthlt diese Bauteile. Mchten Sie diese Meldung verschlsseln, damit irgendwelche dieser Bauteile sie entschlsseln knnen?

C:Other Members
:Andere Bauteile

C:Chat Message with %s
:Schwtzchen-Anzeige mit %s

C:%s does not have a certificate so this message can not be encrypted. Do you want to send it un-encrypted?
:nicht%s hat nicht eine Bescheinigung, also kann diese Meldung nicht verschlsselt werden. Mchten Sie sie un-encrypted senden?

C:Broadcast messages can not be encrypted. Do you want to send it un-encrypted?
:Sendung Anzeigen knnen nicht verschlsselt werden. Mchten Sie sie un-encrypted senden?

C:Failed to sign message. This is probably because your private key is not available.
:Konnte Meldung unterzeichnen nicht. Dieses ist vermutlich, weil Ihre private Taste nicht vorhanden ist.

C:You can not send an empty message
:Sie knnen nicht eine leere Anzeige senden

C:You must specify a recipient
:ausSie mssen eine Empfnger spezifizieren

C:%s is not in your friends list.
:%s ist nicht in Ihrer Freundliste.

C:Would you like to add %s to your friends list?
:Wurde Sie mgen %s Ihren Freunden hinzufgen verzeichnen?

C:When forwarding encrypted messages, you must download the attachments and manually add them so they can be encrypted for the new recipient(s)
:Als Versenden Meldungen verschlsselte, mssen Sie die Zubehre downloaden und sie manuell hinzufgen, also knnen sie fr das neue recipient(s) verschlsselt werden

C:%s wrote on %s:
:%s schrieb auf %s:

C:Weeks
:Wochen

C:Message signature on
:Meldung Unterzeichnung an

C:Message signature off
:Meldung Unterzeichnung weg

C:Message encryption on
:Meldung Verschlsselung an

C:Message encryption off
:Meldung Verschlsselung weg

C:No encryption warning on
:Kein Verschlsselung-WARNING an

C:No encryption warning off
:Kein Verschlsselung-WARNING weg

C:Key checking on
:An Schlsselberprfen

C:Key checking off
:Weg Schlsselberprfen

C:Send message when pressing <Enter>
:Senden Sie Anzeige beim Bettigen <enter>

C:This message is encrypted, but it could not be decrypted because your private key or certificate is not available. Choose 'Decrypt Messages Now' from the encryption menu to try decrypting the message again.
:Diese Anzeige wird verschlsselt, aber sie knnte nicht entschlsselt werden, weil Ihr privater Schlssel oderBescheinigung nicht vorhanden ist. Beschlieen Sie ' Decrypt-Anzeigen jetzt ' vom Verschlsselungmen, um die, Anzeige wieder zu entschlsseln zu versuchen.

C:Signed
:Unterzeichnet

C:E
:E

C:S
:S

C:Signed by %s
:Unterzeichnet durch %s

C:with unknown signature
:mit unbekannter Unterzeichnung

C:with wrong signature
:mit falscher Unterzeichnung

C:when there are 2 participants
:wenn es 2 Teilnehmer gibt

C:when there are 3 participants
:wenn es 3 Teilnehmer gibt

C:when there are 4 or more participants
:wenn es 4 oder mehr Teilnehmer gibt

C:Allow others to see text as I type it
:Lassen Sie andere Text sehen, wie ich ihn schreibe

C:Save All Attachments
:Auer Allen Zubehren

C:Save all attachments
:Auer allen Zubehren

C:Chat with %s
:Schwtzchen mit %s

C:Attachment (%s bytes) is too large. Maximum allowed is %s bytes
:__ Zubehr (%s Byte) sein auch gro. _ Maximumlassen sein %s Byte

C:email - 
:email - 

C:Signed with recognized digital signature for %s
:Unterzeichnet mit anerkannter digitaler Unterzeichnung fr %s

C:Signed with unknown digital signature for %s
:Unterzeichnet mit unbekannter digitaler Unterzeichnung fr %s

C:Signed with invalid digital signature for %s
:Unterzeichnet mit unzulssiger digitaler Unterzeichnung fr %s

C:Signed with wrong digital signature for %s
:Unterzeichnet mit falscher digitaler Unterzeichnung fr %s

C:Not signed - expected a signature for messages from %s
:Nicht unterzeichnet - erwartete eine Unterzeichnung fr Meldungen von %s

C:Public key encrypted.
:Allgemeine Taste verschlsselte.

C:right click for options
:_ recht Klicken fr Wahl

C:Message has been deleted
:Meldung ist gelscht worden

C:Failed to verify server certificate
:Konnte Server Bescheinigung berprfen

C:You can change the background image and color scheme used by DBabble from the Appearance section of the preferences window.
:Sie knnen den Hintergrund und den Farbe Entwurf ndern,die von DBabble vom Aussehenkapitel des Prferenzen Fensters verwendet werden.

C:DBabble supports public key encryption for instant messages so that you can send and receive encrypted messages and digitally sign messages you send. See the encryption section of the preferences window for more details.
:DBabble untersttzt allgemeine Schlsselverschlsselungfr sofortige Meldungen, damit Sie verschlsselte Meldungen und digital Zeichenmeldungen senden und empfangen knnen, die Sie senden.Sehen Sie das Verschlsselungkapitel des Prferenzen Fensters fr mehr Details.

C:If your DBabble administrator has enabled it, you can add links or embedded chat windows to your existing web pages so that anyone can chat with you using DBabble through a web page. To set this up, right click on the system tray icon next to the clock and choose State/Online Support
:Wenn Ihr DBabble Verwalter ihm ermglicht hat, knnen Sie Verbindungen oder eingebettete Schwtzchenfenster Ihren vorhandenen Webseiten hinzufgen, damit jedermann mit Ihnen plaudern kann DBabble durch eine Webseite verwendend. Dieses oben, nach rechts einstellen die System Behlterikone nahe bei dem Taktgeber an zu klicken und State/Online Untersttzung zu whlen

C:You can make DBabble automatically connect to your existing ICQ, MSN, Yahoo, or AIM (AOL) account whenever you are using DBabble. See the preferences window for details.
:Sie knnen DBabble an Ihr vorhandenes ICQ, MSN, Yahoo oder Konto DES ZIELES (AOL) anschlieen automatisch lassen, wann immer Sie DBabble verwenden. Sehen Sie das Prferenzen Fenster fr Details.

C:In many situations you can customize the DBabble interface to suit how you commonly use it. For example, right click on the buttons at the bottom of an instant message window to choose which buttons you want displayed.
:In vielen Situationen knnen Sie die DBabble Schnittstelle zur Klage besonders anfertigen, wie Sie sie allgemein benutzen. Z.B. recht klicken Sie an die Tasten an der Unterseiteeines sofortigen Anzeige Fensters, um zu whlen, das Tasten Sie angezeigt wnschen.

C:Reminder messages are stored on the server, so if you create one, it will be delivered to you when the reminder time arrives no matter where you are connected from.
:Anzeige Meldungen werden auf dem Server gespeichert, also,wenn Sie ein erstellen, wird es an Sie geliefert, wenn die Anzeige Zeit ankommt, egal wo Sie von angeschlossen werden.

C:Advanced user tip: There is a program for sending instant messages from the command line. See im.exe in your DBabble directory.
:Benutzer mit Vorkenntnissenspitze: Es gibt ein Programm fr das Senden der sofortigen Meldungen von der Befehl Zeile. Sehen Sie im.exe in Ihrem DBabble Verzeichnis.

