# Modify this file for translating any Franais(French) phrases
# Brief instructions are below. For further/more up to date details see http://netwinsite.com/dbabble/languages.htm
# After making any changes reload them using "dbabblesvr -reload"
# Any line starting with "#" is a comment line
# Format is a one or more of "SCHWD" followed by ":"
# followed by English phrase, followed by a line
# with translation, beginning with ":"
# Any line starting with S is a phrase used by server.
# Any line starting with C is a phrase used by windows client.
# Any line starting with H is a phrase used by help files.
# Any line starting with W is a phrase used by web interface.
# Any line starting with D is a phrase used by client template files.
# Make sure you don't change the number or order of % signs within a
# phrase or change digits and the character following a percent sign.
# Also characters after a backslash (\) have special meaning.
# To use a backlash, use \\. To use a % sign, use %%.
# Also, web and help phrases sometimes have embedded template
# variables, which start and end with || . Don't change the text within these.
# Windows client phrases sometimes have & in them. This is usually to indicate that the
# following character is the shortcut key for the button/menu that the caption appears on

# There are 3867 phrases in total.
# There are 793 server phrases.
# There are 1892 client phrases.
# There are 692 web template phrases.
# There are 815 help phrases.
# There are 12 client template phrases.
# Some phrases are used in multiple situations and only listed once.



S:subject:
:sujet :

S:from:
:de :

S:to:
::

S:not
:pas

S:or
:ou

SC:and
:et

S:You have new email at %s
:Vous avez le nouvel email chez %s

SC:Add Email Account
:Ajoutez Le Compte d'Email

SC:byte
:octet

SC:bytes
:octets

SC:KB
:KB

SC:MB
:Mb

SC:1 second
:1 seconde

SCW:seconds
:secondes

SC:minutes
:minutes

SC:hours
:heures

SCW:days
:jours

SC:years
:annes

SC:minute
:minute

SC:hour
:heure

SC:day
:jour

SC:year
:anne

SC:second
:en second lieu

SCW:Low
:Bas

SCW:Normal
:Normal

SCW:High
:Haut

S:The following article has been posted to %s.\nPlease either accept or reject it by replying to this\nmessage with the first line of your response as either:\n\n%s\nor\n%s\n
:L'article suivant a t signal  %s.\nRecevez-ou veuillez rejetez-l'en rpondant  ceci\nmessage avec la premire ligne de votre rponse en tant que l'un ou l'autre :\n\n%s\nou\n%s\n

S:The following article has been posted to %s.\nPlease either accept or reject it.\n
:L'article suivant a t signal  %s.\nRecevez-ou veuillez rejetez-le.\n

S:NOTE: This is not the first un-moderated article in this discussion.\nEven if you accept this article it will not be visible to NNTP\nusers until all prior articles are either accepted or deleted.\n
:NOTE : Ce n'est pas le premier article un-modr dans cette discussion.\nMme si vous recevez cet article il ne sera pas visible au NNTP\ndes utilisateurs jusqu' tous les articles antrieurs sont reus ou effacs.\n

SCW:Discussion
:Discussion

S:Automated transcript of chat room session for %s between\n%s and %s
:Transcription automatise de session de pice de causerie pour %s entre\n%s et %s

S:Transcript of chat room session for %s at %s
:Transcription de session de pice de causerie pour %s chez %s

S:Transcript of chat room session for %s between\n%s and %s
:Transcription de session de pice de causerie pour %s entre\n%s et %s

S:Transcript.txt
:Transcript.txt

S:authentication server said:
:le serveur d'authentification a indiqu :

S:\n-----------------\nTo unsubscribe from this discussion, reply to this email with the subject %s\n
:\n\n l'unsubscribe de cette discussion, rponse  cet email avecle %s soumis\n

S:You have been unsubscribed from %s
:Vous avez t unsubscribed de %s

S:An email was received from you requesting an unsubscription to the\ndiscussion group \"%s\".\n\nYou will no longer receive any email copies of articles posted to this group.
:Un email a t reu de vous demandant un unsubscriptionau\ngroupe de discussion \"%s\".\n\nVous ne recevrez plus aucune copie d'email des articles signals  ce groupe.

S:Request to unsubscribe from %s
:Demande  l'unsubscribe de %s

S:An email was received from you requesting an unsubscription to the\ndiscussion group \"%s\".\n\nHowever, your email address (%s) is not currently registered for receiving email from this discussion.
:Un email a t reu de vous demandant un unsubscriptionau\ngroupe de discussion \"%s\".\n\nCependant, votre email address (%s) n'est pas actuel inscrit  recevoir l'email de cette discussion.

S:Email ignored - forwarded too many times through %s
:Email ignor - a expdi trop de fois par %s

S:Posting failed - no recipient
:Signalisation choue - aucun destinataire

S:Email ignored - can't post to discussions via email from within %s
:Email ignor - ne peut pas signaler aux discussions par l'intermdiaire de l'email de dans %s

S:Email ignored - probably from auto responder
:Email ignor - probablement du rpondeur automatique

S:Emailing into discussion groups is disabled.
:Emailing dans des groupes de discussion est handicap.

S:Emailing into that discussion is prohibited.
:Emailing dans cette discussion est interdit.

S:Emailing into that discussion is prohibited from your email address (%s)
:Emailing dans cette discussion est interdit de votre emailaddress (%s)

SC:Re:
:Re :

S:Unknown reason
:Raison inconnue

S:Failed to deliver message to user (%d)
:N'a pas fourni le message  l'utilisateur (%d)

S:Recipient does not accept email messages (%d)
:Le destinataire ne reoit pas des messages d'email (%d)

S:This email message was too long to be converted to an instant message, so the entire message is included as an attachment
:Ce message d'email tait trop long pour tre converti enmessage instantan, ainsi le message entier est inclus comme attachement

SC:message
:message

S:Message could not be delivered to any recipients
:Le message n'a pas pu n'tre fourni  aucun destinataire

S:Message was only delivered to %d out of %d possible members. Non local members and email members can't be delivered to via email
:Le message a t seulement fourni  %d hors des membres possibles de %d. Des membres non locaux et les membres d'email ne peuvent pas tre fournis  par l'intermdiaire de l'email

S:No such group
:Aucun un tel groupe

S:Article rejected - already have that message-id (%s)
:Article rejet - ayez dj cette message-identification(%s)

S:Must specify a subject
:Doit indiquer un sujet

S:Must specify a from field
:Doit indiquer a de zone

S:Item is too old
:L'lment est trop vieux

S:Failed to add item to group
:N'a pas ajout l'lment au groupe

S:Attachment is too large - maximum size is %s
:La connexion est trop grande - la taille maximum est %s

S:Attachment (%s) discarded - failed to save to disk\n
:La connexion (%s) a jet - n'a pas sauvegard au disque\n

S:Attachment (%s) discarded - would use too much disk space\n
:La connexion (%s) jete - utiliserait trop d'espace disque\n

S:Unable to write item
:Incapable d'crire l'lment

S:That article has been deleted
:Cet article a t supprim

S:You may not cancel that article. You can only cancel articles that were posted while you were authenticated with the user name and password you are currently using.
:Vous ne pouvez pas dcommander cet article. Vous pouvez seulement dcommander les articles qui ont t signals tandis que vous tiez authentifi avec le nom et le mot depasse d'utilisateur que vous employez actuellement.

S:You must provide your user name and password to your news reading program in order to be able to cancel posts.
:Vous devez fournir votre nom et mot de passe d'utilisateur votre programme de lecture de nouvelles afin de pouvoir dcommander des poteaux.

S:Can't connect from your IP address
:Ne peut pas se relier de votre IP ADDRESS

S:Rejecting connection - %s not registered
:Rejetant la connexion - %s non enregistr

S:Rejecting connection - too many existing connections
:Rejetant la connexion - trop de connexions existantes

S:Invalid syntax
:Syntaxe incorrecte

S:Message can only have up to %d recipients
:Le message peut seulement avoir jusqu'aux destinataires de %d

S:Invalid email address - should begin with %s
:Email address incorrect - devrait commencer par %s

S:Invalid email address - should contain an @
:Email address incorrect - devrait contenir @

S:Can't find user group number %d
:Ne peut pas trouver le nombre de groupe d'utilisateur %d

S:Invalid email address - send to %susername@%s
:Email address incorrect - envoyez  %susername@%s

S:Invalid user name (%s)
:Nom incorrect d'utilisateur (%s)

S:Failure Saving Message
:Message d'conomie de Panne

S:Invalid Content
:Contenu Incorrect

S:Not implemented
:Non mis en application

SC:Unknown
:Inconnu

S:[Waiting for %s to respond...]
:[ %s d'attente  rpondre... ]

S:[Has not responded yet...]
:[ n'a pas rpondu encore... ]

S:%s has come online
:%s est venu en ligne

S:%s has become idle
:%s est devenu  vide

S:probably no longer at his computer
:probablement plus  son ordinateur

S:probably no longer at her computer
:probablement plus  son ordinateur

S:probably no longer at his/her computer
:probablement plus  son ordinateur

S:%s has gone offline
:%s est all en diffr

S:[%s is probably no longer here (they haven't requested an update for %d seconds)]
:[ %s n'est probablement plus ici (ils n'ont pas demand une mise  jour pendant des secondes de %d) ]

S:[%s is here now]
:[ %s est ici maintenant ]

S:[%s has left]
:[ %s est parti ]

S:[lost connection with %s]
:[ connexion perdue avec %s ]

S:[%s has declined your talk request]
:[ %s a diminu votre demande d'entretien ]

S:Transcript of private conversation between %s and %s
:Transcription d'entretien priv entre %s et %s

S:Initiated by %s on %s
:Lanc par %s sur %s

S:Item has expired or been deleted
:L'lment a expir ou effac

S:Server up for %s since %s
:Serveur vers le haut pour %s depuis %s

S:Failed to append to user message file
:N'a pas ajout au fichier de message d'utilisateur

S:This is a multi-part message in MIME format.
:C'est un message  parties multiples dans le format de MIME.

S:Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
:Contenu-Type : text/plain ; charset=us-ASCII

S:%s Instant Message
:Message d'Instant de %s

S:Server free disk space is too low. Try again later.
:L'espace disque libre de serveur est trop bas. Essaiencore plus tard.

S:No such user (%d:%d)
:Aucun un tel utilisateur (%d:%d)

S:You aren't allowed to broadcast messages
:On ne vous permet pas aux messages  diffusion gnrale

S:You aren't allowed to broadcast messages from your current ip address (%s)\n
:On ne vous permet pas aux messages  diffusion gnralede votre IP address actuel (%s)\n

S:Your message (%s bytes) is too long (maximum allowed is %s bytes)
:Votre message (octets de %s) est trop long (le maximum permis est des octets de %s)

S:The attachment filenames (%s bytes) are too long (maximum allowed is %s bytes)
:Les noms de fichier de connexion (octets de %s) sont trop longs (le maximum permis est des octets de %s)

S:Unknown user name (%s)
:Nom inconnu d'utilisateur (%s)

S:Can't send to email addresses on this system.
:Ne peut pas envoyer aux adresses d'email sur ce systme.

S:Failed to send email to [%s]
:N'a pas envoy l'email  [ %s ]

S:Sent email to %s
:Email envoy  %s

S:Maximum length for SMS (phone) messages is %d characters. Your message is %d characters.
:La longueur maximum pour des messages de SMS (tlphone)est des caractres de %d. Votre message est des caractres de %d.

S:Failed to send to phone number email address (%s)
:N'a pas envoy au email address de numro de tlphone(%s)

S:Sent to phone number %s via email to %s
:Envoy au numro de tlphone %s par l'intermdiaire de l'email  %s

S:Sorry - can't send to that phone number (%s)
:Dsol - ne peut pas envoyer  ce numro de tlphone (%s)

S:Message creation failed (id=%d)
:La cration de message a chou (id=%d)

S:You may not use the instant message feature
:Vous ne pouvez pas employer le dispositif instantan de message

S:%s does not use the instant message feature
:%s n'utilise pas le dispositif instantan de message

S:%s does not accept messages from you
:%s ne reoit pas des messages de vous

S:%s is ignoring you
:%s vous ignore

S:you can't send messages to users you are ignoring
:vous ne pouvez pas envoyer des messages aux utilisateurs que vous ignorez

S:You do not have permission to communicate with %s
:Vous n'avez pas la permission de communiquer avec %s

S:Your message quota has been exceeded. You should delete some old instant messages so that you can receive new ones.
:Votre quote-part de message a t excde. Vous devriez supprimer quelques vieux messages instantans de sorte que vous puissiez recevoir des neufs.

S:The user's message quota has been exceeded
:La quote-part du message de l'utilisateur a t excde

S:Your message quota would have been exceeded with this message (Message is %s and you only have %s left). You should delete some old instant messages so that you can receive new ones.
:Votre quote-part de message aurait t excde avec cemessage (le message est %s et vous avez seulement %s  gauche). Vous devriez supprimer quelques vieux messages instantans de sorte que vous puissiez recevoir des neufs.

S:The user's message quota would have been exceeded with this message (Your message is %s and they only have %s left)
:La quote-part du message de l'utilisateur aurait t excde avec ce message (votre message est %s et ils ont seulement %s  gauche)

S:%s tried to send you a message of size %s which would have exceeded your message quota of %s (you are currently using %s). You should delete some old instant messages so that you can receive new ones.
:%s a essay de vous envoyer un message de taille %s qui aurait excd votre quote-part de message de %s (vous employez actuellement %s). Vous devriez supprimer quelques vieux messages instantans de sorte que vous puissiez recevoir des neufs.

S:Server free disk space is too low for this message. Try again later.
:L'espace disque libre de serveur est trop bas pour ce message. Essai encore plus tard.

S:Failed to save attachment file\n
:N'a pas sauvegard le fichier de connexion\n

S:This used to be a broadcast message, but it has been deleted
:Ceci tait un message  diffusion gnrale, mais il a t effac

SCW:Not Specified
:Non indiqu

SCW:Male
:Mle

SCW:Female
:Femelle

SCW:Everyone
:Chacun

S:%s Users and Friends
:Utilisateurs et amis de %s

SCW:Friends
:Amis

S:%s Users
:Utilisateurs de %s

S:Nobody
:Personne

SCW:Guest
:Invit

S:Enter a simple user name with no spaces. User name may not contain the following characters: %s
:crivez un nom simple d'utilisateur sans les espaces. Le nom d'utilisateur peut ne pas contenir les caractres suivants : %s

S:User name may not begin with user_
:Le nom d'utilisateur peut ne pas commencer par l'utilisateur _

S:User name may not contain the character @
:Le nom d'utilisateur peut ne pas contenir le caractre @

S:User name may not contain the character -
:Le nom d'utilisateur peut ne pas contenir le caractre -

S:User name may not start with digits followed by _
:Le nom d'utilisateur peut ne pas commencer par des chiffres suivis de _

S:%s is too long (%s bytes). Maximum allowed is %s bytes
:%s est trop long (des octets de %s). Le maximum permis est des octets de %s

S:You must specify a value for %s
:Vous devez indiquer une valeur pour %s

S:Invalid option selected for %s
:Option incorrecte choisie pour %s

S:You must select an option for %s
:Vous devez choisir une option pour %s

S:You must select a value for %s
:Vous devez choisir une valeur pour %s

S:Invalid user name (%s), %s
:Nom incorrect d'utilisateur (%s), %s

S:Invalid user name (%s), that is already the name of a discussion group
:Le nom incorrect d'utilisateur (%s), celui est djle nom d'un groupe de discussion

S:Invalid password (%s), enter a simple password with no spaces, try two small words, e.g. ballcat
:Le mot de passe incorrect (%s), entrent un mot de passe simple sans les espaces, essayent deux petits mots, par exemple ballcat

S:Invalid display name (%s), display name may not following characters: \"%s\"
:Le nom incorrect d'affichage (%s), nom d'affichage nepeut pas les caractres suivants : \"%s\"

S:Could not load info for {%s}\n
:Ne pourrait pas charger l'information pour {%s}\n

S:No such user
:Aucun un tel utilisateur

S:Too many recent failed logins. Try again in 10 minutes
:Trop de procdures de connexion choues rcentes. Essai encore en 10 minutes

S:You have been banned from %s
:Vous avez t interdit de %s

S:Sorry - that guest is already logged in.
:Dsol que l'invit est dj entr.

S:Too many guests are logged in. Try again later
:Trop d'invits sont entrs. Essai encore plus tard

S:Only one online user permitted since license key is invalid. See %s
:Seulement un utilisateur en ligne a laiss puisque la cl de permis est incorrecte. Voir Le %s

S:Only %d users are allowed online at a time and that many are already online
:Seulement des utilisateurs de %d sont permis en ligne la fois et ce beaucoup sont dj en ligne

S:Too many users online. Maximum allowed is %d
:Trop d'utilisateurs en ligne. Le maximum permis est %d

S:User name contains invalid characters
:Le nom d'utilisateur contient les caractres incorrects

S:Password contains invalid characters
:Le mot de passe contient les caractres incorrects

S:Too many pending authentications
:Trop d'authentifications en suspens

S:too many pending authentications
:trop d'authentifications en suspens

S:Invalid user or password
:Utilisateur incorrect ou mot de passe

S:Password OK
:OK de Mot de passe

SCW:Online
:En ligne

SCW:Offline
:En diffr

SCW:Idle
:Ralenti

S:Recipient is not online
:Le destinataire n'est pas en ligne

S:Recipient already has a request waiting\n
:Le destinataire a dj une attente de demande\n

S:%s is not online
:%s n'est pas en ligne

S:%s is no longer online
:%s n'est plus en ligne

S:%s already has a talk request waiting
:%s a dj une attente de demande d'entretien

S:You are not allowed to communicate with %s
:On ne vous permet pas de communiquer avec %s

S:You are not allowed to use instant messages
:On ne vous permet pas d'employer les messages instantans

S:%s does not accept talk requests from you
:%s ne reoit pas des demandes d'entretien de vous

S:%s does not use the talk feature
:%s n'utilise pas le dispositif d'entretien

S:%s is not currently available
:%s n'est pas actuellement disponible

S:%s is no longer available
:%s n'est plus disponible

S:You can only post %d articles per day
:Vous pouvez seulement signaler des articles de %d parjour

S:Only %d articles can be posted from your ip address (%s) per day
:Seulement des articles de %d peuvent tre signals de votre IP address (%s) par jour

S:Only Me
:Seulement Je

SW:Number of old messages listed on each page
:Le nombre de vieux messages a numr  chaque page

S:When viewing a list of old instant messages you have received or sent, this many messages will be listed on each page.
:En visualisant une liste de vieux messages instantans vous avez reu ou envoy, ce beaucoup de messages seront numrs chaque page.

S:Record copies of sent attachments
:Copies record des connexions envoyes

S:Whenever you send an instant message with a file attached to it, normally a copy of the sent attachment is not recorded. If this option is checked, then a copy will be stored.
:Toutes les fois que vous envoyez un message instantan avec un fichier attach  lui, normalement une copie de la connexionenvoye n'est pas enregistre. Si cette option est contrle, alors une copie sera enregistre.

SC:Reply to messages below original text
:Rponse aux messages au-dessous du texte initial

S:If this option is checked, then whenever you reply to a message, it is quoted and the cursor appears below the quoted text. If this is not checked, the cursor appears above the quoted text.
:Si cette option est contrle, puis toutes les fois que vous rpondez  un message, elle est cite et le curseur apparat au-dessous du texte cit. Si ceci n'est pas contrl, le curseur apparat au-dessus du texte cit.

S:Automatically delete copies of read messages
:Automatiquement copies d'effacement des messages lus

S:If this option is checked, then copies of messages you have read but not deleted are automatically deleted after the given number of days.
:Si cette option est contrle, copie alors des messages que vous avez lus mais non effac sont automatiquement effacs aprs le nombre donn de jours.

S:Automatically delete copies of sent messages
:Automatiquement copies d'effacement des messages envoys

S:If this option is checked, then copies of messages you have sent but not deleted are automatically deleted after the given number of days.
:Si cette option est contrle, copie alors des messages que vous avez envoys mais non effac sont automatiquement effacs aprs le nombre donn de jours.

S:Tell me when connection to server is lost
:Dites-moi quand la connexion au serveur est dtruite

S:Occasionally, %s may loose your connection to the server if something goes wrong such as your internet connection going down, or the %s server temporarily stops. If this option is enabled in your preferences, you will be told when the connection to the server has been lost, and be given the option of trying to reconnect or not. If this option is not enabled, then if the connection is lost, %s will not tell you (although it will show up as not connected in the system tray) and will quietly try to reconnect to the server again as soon as it can.
:De temps en temps, %s peut desserrer votre connexion au serveur si quelque chose tourne mal comme votre connexion d'Internet descendant, ou le serveur de %s s'arrte temporairement. Si cette option est permise dans vos prfrences, vous serez dit quand la connexion au serveur a t dtruite, et tre donn l'option de l'essai de rebrancher ou pas. Si cette option n'est pas permise, alors si la connexion est dtruite, %s ne vous indiquera pas (bien qu'il apparatra commenon reli dans le plateau de systme) et essayera tranquillement de rebrancher au serveur encore ds qu'il pourra.

S:Let other users beep me in talk sessions
:Laissez d'autres utilisateurs me faire bip-bip en sessionsd'entretien

S:If this option is enabled, other users can make your computer beep while you are having a <a href=\"talks.htm\">private conversation</a> with them. This is intended to get your attention again if you switch to another window
:Si cette option est permise, d'autres utilisateurs peuventfaire votre ordinateur faire bip-bip tandis que vous avez <a href=\"talks.htm\">un entretien priv</a> avec eux. Ceci est destin pour obtenir votre attention encore si vous commutez  une autre fentre

S:Popup Window or Flashing Icon
:Fentre de Popup ou graphisme flashant

S:%s provides you with the option of how you want to be notified when you receive new messages. By default, when you receive a new message or talk request, then the %s icon next to the system clock will flash until you click on it. You can instead make messages pop up instantly in on the screen if you would prefer.
:%s vous fournit l'option de la faon dont vous voulez tre annonc quand vous recevez de nouveaux messages. Par dfaut, quand vous recevez un nouveau message ou parlez la demande, puis le graphisme de %s  ct de l'horloge de systme flashera jusqu' ce que vous la cliquetiez en fonction. Vous pouvez  la place faire des messages sauter vers le haut immdiatement dedans sur l'cran si vous prfreriez.

SW:Default to deleting original message after replying
:Dfaut  effacer le message initial aprs avoir rpondu

S:Whenever you reply to an instant message sent to you, there is a checkbox available to delete the original message after you have replied to it. If this preference is on, then that checkbox will be checked by default. You can have this preference on, and still uncheck individual messages if you would rather keep them.
:Toutes les fois que vous rpondez  un message instantan envoy  vous, il y a un checkbox disponible pour effacer le message initial aprs que vous lui ayez rpondu. Sicette prfrence est allume, alors ce checkbox sera contrl pardfaut. Vous pouvez avoir cette prfrence en fonction, et toujours messages d'uncheck diffrents si vous les garderiez plutt.

S:Default to deleting original message after forwarding
:Dfaut  effacer le message initial aprs le expdition

S:This option is the same as the delete after replying option, but instead applies to forwarded messages.
:Cette option est identique que l'effacement aprs avoir rpondu l'option, mais s'applique  la place aux messages expdis.

SW:Display Friends List in a Separate Window
:Les amis d'affichage numrent dans une fentre spare

S:If this option is checked, then your list of friends will appear in a separate window. You must logout and login again before any changes to this setting take effect.
:Si cette option est contrle, alors votre liste d'amis apparatra dans une fentre spare. Vous devez sortie du systme et procdure de connexion encore avant que tous les changements  cette configuration entrent en vigueur.

SW:Display Friends List in a Separate Frame
:Les amis d'affichage numrent dans une trame spare

S:If this option is checked, then your list of friends is shown in a frame on the right hand side of the window. You must logout and login again before any changes to this setting take effect.
:Si cette option est contrle, alors votre liste d'amis est montre dans une trame du ct droit de la fentre. Vousdevez sortie du systme et procdure de connexion encore avant que tous les changements  cette configuration entrent en vigueur.

S:Show menu at top of window
:Montrez le menu au sommet de la fentre

S:If this option is checked, then the list of standard links is displayed at the top of the window instead of on the left. You must logout and login again before changes to this setting take effect.
:Si cette option est contrle, alors la liste de liens standard est affiche au dessus de la fentre au lieu de du ct gauche. Vous devez sortie du systme et procdure de connexionencore avant que les changements  cette configuration entrent en vigueur.

S:Other users see you as idle
:D'autres utilisateurs vous voient en tant que ralenti

S:If this option in on, then other users will see you as being idle if you have not typed or moved the mouse recently in any application on your computer.
:Si cette option dedans en fonction, alors d'autres utilisateurs vous verra en tant qu'tant de veille si vous n'avez pastap ou n'avez pas dplac la souris rcemment dans aucune application sur votre ordinateur.

S:Other users see you as offline
:D'autres utilisateurs vous voient en tant qu'en diffr

S:If this option in on, then other users will see you as being offline if you have not typed or moved the mouse recently in any application on your computer.
:Si cette option dedans en fonction, alors d'autres utilisateurs vous verra en tant qu'tant hors ligne si vous n'avez pas tap ou n'avez pas dplac la souris rcemment dans aucune application sur votre ordinateur.

S:Focus friends frame/window when friends come online
:Amis frame/window de foyer quand les amis viennent en ligne

S:If this option in on, and you have either the friends frame or window option on, then whenever a friend comes online the friends frame or window is focussed.
:Si cette option dedans en fonction, et vous ont ou les amis encadrent ou l'option de fentre en fonction, alors toutes les fois qu'un ami vient en ligne la trame d'amis ou la fentre est focalise.

S:When offline, forward instant messages to email
:Si hors ligne, messages instantans vers l'avant  l'email

S:If this option is on, any instant messages you receive while you are offline will be forwarded to the specified email address.
:Si cette option est allume, tous messages instantans que vous recevez tandis que vous tes hors ligne serez expdi au email address indiqu.

S:Accept email and turn into instant messages for me
:Recevez l'email et transformez en messages instantans pour moi

S:If this option is on, anyone can send to your special %s email address, and these messages get converted into instant messages for you.
:Si cette option est allume, n'importe qui peut envoyer  votre email address spcial de %s, et ces messages obtiennentconvertis en messages instantans pour vous.

S:Notification of new email
:Avis de nouvel email

S:This preference section allows you to specify one or more email servers so that you will be automatically informed when you have new email.
:Cette section de prfrence vous permet d'indiquer un ouplusieurs serveurs d'email de sorte que vous soyez automatiquement inform quand vous avez le nouvel email.

S:Notification of new email - Message matching rules
:Avis de nouvel email - rgles assorties de message

S:This lets you specify that you only want to be informed of new email matching a given set of rules. For example you might only want to know when you have new email from a particular email address.<br>  Specify one or more rules of the form <b>(Header Name): (Match Text)</b>. For example <b>From: @netwinsite.com</b> would match any email where the from address is someone@netwinsite.com. Another example is <b>not (X-Spam-Detect: *)</b> which would not notify you of email that contains the header X-Spam-Detect which is a header added by some email servers when they think the message they are giving to you is probably spam.<br>Rules can be combined using <b>and</b> and <b>or</b>. For example: <b>(From: @netwinsite.com) or ((Priority: high) and not (X-Spam-Detect: *))</b> would match email either from someone@netwinsite.com or any other high priority mail, as long as it is not spam.
:Ceci vous laisse indiquer que vous voulez seulement tre inform du nouvel email appariant un ensemble de rgles donn. Par exemple vous pourriez seulement vouloir savoir quand vous avez le nouvel email d'un email address particulier.<br>  Indiquez une ou plusieurs rgles de la forme <b>(nom d'en-tte) : (Texte d'Allumette)</b>. Par exemple <b>de : @netwinsite.com</b> apparierait n'importe quel email o de l'adresse est someone@netwinsite.com. Un autre exemple n'est pas <b>(X-Spam-Dtectez : *)</b> ce qui ne vous informerait pas de l'email qui contient l'en-tte X-Spam-Dtectez ce qui est un en-tte ajout par quelques serveurs d'email quand elles pensent que le message qu'elles vous donnent est probablement Spam.<br>Les rgles peuvent tre utilisation combine <b>et</b> et <b>ou</b>. Par exemple : <b>(de : @netwinsite.com) ou ((priorit : haut) et pas (X-Spam-Dtectez : *))</b> apparierait l'email desomeone@netwinsite.com ou de n'importe quel autre courrier prioritairelev, aussi longtemps que ce n'est pas Spam.

S:%s System
:Systme de %s

S:%s %s Server Version %s (%s)
:Version %s (%s) De Serveur de %s %s

SC:Local
:Local

S:Unknown System
:Systme Inconnu

S:Unknown Web Browser
:Web browser Inconnu

S:Windows Client %s
:Client %s de Windows

S:%s on %s
:%s sur %s

S:Can't create channel - too many existing channels
:Ne peut pas crer le canal - trop de canaux existants

S:No reply from remote server
:Aucune rponse de serveur  distance

S:No reply received from remote server
:Aucune rponse reue du serveur  distance

S:Could not connect to remote server
:N'a pas pu se relier au serveur  distance

SC:None
:Aucun

S:Invalid request
:Demande incorrecte

S:That attachment is too old and has been deleted
:Que la connexion est trop vieille et a t efface

S:That attachment is not available to unauthenticated users\n
:Que la connexion n'est pas disponible  unauthenticated des utilisateurs\n

S:There is no such file (%s)\n
:Il n'y a aucun un tel fichier (%s)\n

SC:To Do
:Pour Faire

SW:Administrator
:Administrateur

S:You need %s Version %s or later
:Vous avez besoin de la version %s de %s ou plus tard

S:This %s server (version %s) is too old to handle your version (%s) of %s
:Ce serveur de %s (version %s) est trop vieux pour manipuler votre version (%s) de %s

S:You must be a %s user to do that
:Vous devez tre un utilisateur de %s pour faire cela

S:Master server could not be contacted
:Le serveur principal n'a pas pu tre entr en contact

S:Could not send request to master server
:N'a pas pu envoyer la demande de matriser le serveur

S:That attachment is too old and has been deleted\n
:Que la connexion est trop vieille et a t efface\n

S:You don't have permission to view that attachment\n
:Vous n'avez pas la permission de visualiser cette connexion\n

S:The requested file is too large.\r\nIt is %s bytes, but maximum allowed is %s bytes\r\n
:Le fichier demand est trop grand.\r\nC'est des octets de %s, mais le maximum permis est des octets de %s\r\n

S:Attachment (%s bytes) is too large. Maximum allowed is %s bytes\n
:La connexion (octets de %s) est trop grande. Lemaximum permis est des octets de %s\n

SCW:OK
:OK

S:Invalid name (%s)
:Nom incorrect (%s)

S:Invalid Request
:Demande Incorrecte

S:That file (%s) does not exist
:Ce fichier (%s) n'existe pas

S:Invalid advertisement link
:Lien incorrect de publicit

S:chat room
:pice de causerie

S:Only %d users are allowed in a chat room at once, and there are already that many in this chat room
:Seulement des utilisateurs de %d sont permis dans unesalle de causerie immdiatement, et il y a dj que beaucoup en cela pice de causerie

S:Chat Room changes failed - %s
:La pice de causerie change chou - %s

S:Create new chat room succeeded
:Crez la nouvelle pice de causerie russie

S:Modify chat room succeeded
:Modifiez la pice de causerie russie

SC:You aren't allowed to create chat rooms
:On ne vous permet pas de crer des salles de causerie

S:You don't have permission to modify this chat room
:Vous n'avez pas la permission de modifier cette pice de causerie

S:Create New Chat Room Failed
:Crez La Nouvelle Pice de Causerie chouent

S:No such chat room (%d)\n
:Aucune une telle pice de causerie (%d)\n

S:You aren't allowed to modify that chat room
:On ne vous permet pas de modifier cette pice de causerie

SC:A chat room transcript has been automatically saved in your old instant messages list.
:Une transcription de pice de causerie a t automatiquement sauvegarde dans votre vieille liste instantane de messages.

S:View transcript
:Transcription de vue

S:A chat room transcript has been automatically saved.
:Une transcription de pice de causerie a t automatiquement sauvegarde.

S:This is an encrypted chat room. You need to use the Windows client to use encrypted chat rooms
:C'est une salle chiffre de causerie. Vous devez employer le client de Windows aux salles chiffres par utilisation de causerie

S:This is an encrypted chat room. You need version 2.4c or later to use encrypted chat rooms
:C'est une salle chiffre de causerie. Vous avez besoin de version 2.4c ou plus tard aux salles chiffres par utilisation de causerie

S:Chat Room message rejected
:Message de pice de causerie rejet

S:Attachment (%s bytes) would use too much disk space. Suggest server administrator increase the filespace setting.
:L'attachement (bytes de %s) emploierait trop d'espace disque. Suggrez l'augmentation d'administrateur de serveur l'arrangement de filespace.

S:Failed to save attachment
:N'a pas sauvegard la connexion

S:You do not have permission to moderate this chat room
:Vous n'avez pas la permission de modrer cette pice de causerie

S:That message no longer exists
:Ce message n'existe plus

S:Failed to accept message
:N'a pas reu le message

S:recipient is not online
:le destinataire n'est pas en ligne

S:recipient is ignoring you
:le destinataire vous ignore

S:recipient does not accept messages from you
:le destinataire ne reoit pas des messages de vous

S:That recipient is already present
:Ce destinataire est dj prsent

S:That recipient is not allowed in this chat room
:On ne permet pas ce destinataire dans cette pice de causerie

S:Invitation sent
:Invitation envoye

S:You are not allowed to send to that user group
:On ne vous permet pas d'envoyer  ce groupe d'utilisateur

S:No members of that user group are online and not already present
:Aucun membre de ce groupe d'utilisateur n'est en ligne et pas dj prsent

S:Invited 1 online user
:Invit 1 utilisateur en ligne

S:Invited %d online users
:Utilisateurs en ligne invits de %d

S:Invitation Failed (%s)
:Invitation choue (%s)

S:For better performance try using the %s
:Pour un meilleur essai d'excution en utilisant le %s

S:%s Windows Client
:Client de %s Windows

SC:%s ago
:Il y a %s

S:You are not allowed to use chat rooms
:On ne vous permet pas d'employer des salles de causerie

S:You are not allowed to use discussion groups
:On ne vous permet pas d'employer des groupes de discussion

S:That %s has been deleted
:Ce %s a t effac

S:You've been banned from that %s
:Vous avez t interdit de ce %s

S:You aren't allowed to enter that %s
:On ne vous permet pas d'entrer dans ce %s

S:discussion
:discussion

S:You aren't allowed to delete that file
:On ne vous permet pas d'effacer ce fichier

S:File successfully deleted
:Fichier avec succs effac

S:Could not delete file
:N'a pas pu effacer le fichier

S:unknown
:inconnu

S:(No Subject)
:(Aucun Sujet)

S:You aren't allowed to delete that group
:On ne vous permet pas d'effacer ce groupe

S:Group deleted
:Groupe effac

S:Group deletion failed
:La suppression de groupe choue

S:Group changes failed - %s
:Le groupe change chou - %s

S:Must specify a news group name
:Doit indiquer un nom de groupe de nouvelles

S:News group/email name is invalid. It must contain no spaces
:Le nom des nouvelles group/email est inadmissible. Il doit ne contenir aucun espace

S:You don't have permission to modify this group
:Vous n'avez pas la permission de modifier ce groupe

SC:You aren't allowed to create discussions
:On ne vous permet pas de crer des discussions

S:Create new group succeeded
:Crez le nouveau groupe russi

S:Modify group succeeded
:Modifiez le groupe russi

S:<All Users>
:<all users="">

S:Failed to get group details
:N'a pas obtenu des petits groupes de groupe

S:You aren't allowed to modify that group
:On ne vous permet pas de modifier ce groupe

S:Message not found
:Message non trouv

SCW:Attachment
:Connexion

S:No previous Article
:Aucun article prcdent

S:No Next Article
:Aucun Prochain Article

S:No Previous Thread
:Aucun Amorage Prcdent

S:No Next Thread
:Aucun Prochain Amorage

S:Invalid Group (%d)\n
:Groupe Incorrect (%d)\n

S:You do not have permission to moderate this discussion
:Vous n'avez pas la permission de modrer cette discussion

S:0 times
:priodes 0

S:1 time
:1 fois

S:%d times
:Temps de %d

S:Guests can't rate articles
:Les invits ne peuvent pas valuer des articles

S:No item selected
:Aucun lment choisi

S:Item (%d:%d) no longer exists - it has been deleted
:L'lment (%d:%d) n'existe plus - il a t effac

S:Deleted %d article(s)
:Article(s) effac de %d

S:You aren't allowed to delete that thread
:On ne vous permet pas d'effacer cet amorage

S:You aren't allowed to delete all articles from that sender
:On ne vous permet pas d'effacer tous les articles de cet expditeur

S:You aren't allowed to do that
:On ne vous permet pas de faire cela

S:(failed to delete %d articles)
:(n'effacent pas des articles de %d)

S:(failed to accept %d articles)
:(ne reoivent pas des articles de %d)

S:Successfully deleted %d articles.
:Articles avec succs effacs de %d.

S:Successfully accepted %d articles.
:Articles avec succs reus de %d.

S:Successfully deleted %d articles (failed to delete %d articles)
:Articles avec succs effacs de %d (n'effacent pas des articles de %d)

S:Article deleted
:Article effac

S:Article was already deleted
:L'article a t dj effac

S:You aren't allowed to delete that item
:On ne vous permet pas d'effacer cet lment

S:Some time ago
:Il y a une certaine heure

S:On %s
:Sur %s

S:an anonymous person
:une personne anonyme

S:said
:dit

SC:>
:>

S:You aren't allowed to post to this group
:On ne vous permet pas de signaler  ce groupe

S:That item no longer exists - it has been deleted
:Que l'lment n'existe plus - il a t effac

S:Subject (%s bytes) is too long. Maximum allowed is %s bytes
:Le sujet (octets de %s) est trop long. Le maximum permis est des octets de %s

S:You must have some content in the message
:Vous devez avoir un certain contenu dans le message

S:Your article (%s bytes) is too large. Maximum allowed is %s bytes
:Votre article (octets de %s) est trop grand. Lemaximum permis est des octets de %s

S:Too many attachments. Maximum allowed is %d
:Trop de connexions. Le maximum permis est %d

S:Posting Failed - %s
:Signalisation choue - %s

S:Item Added to chat room
:L'lment a ajout  la pice de causerie

SW:Article Successfully Posted
:Article Avec succs Signal

S:Could not get group details
:N'a pas pu obtenir des petits groupes de groupe

S:Can't find that group (%d,%d)
:Ne peut pas trouver ce groupe (%d, %d)

S:You aren't allowed to add users to this group
:On ne vous permet pas d'ajouter des utilisateurs  ce groupe

S:You can't add non-local users to a discussion group that does not have the 'world-wide' property on.
:Vous ne pouvez pas ajouter les utilisateurs non-local  un groupe de discussion qui n'a pas la proprit 'mondiale 'dessus.

S:Can't Find that group (%d,%d)
:Ne peut pas trouver ce groupe (%d, %d)

S:You aren't allowed to modify members of this group
:On ne vous permet pas de modifier des membres de ce groupe

S:You can't ban group administrators
:Vous ne pouvez pas interdire des administrateurs de groupe

S:Chat Members Details Saved
:Petits groupes de Membres de Causerie Sauvegards

S:Group Members Details Saved
:Petits groupes de Membres de Groupe Sauvegards

S:Change OK
:Changez BIEN

S:That item no longer exists in the group\n
:Cet lment n'existe plus dans le groupe\n

S:There is no discussion group called '%s'
:Il n'y a aucun groupe de discussion appel '%s '

S:That discussion group is not publicly available
:Que le groupe de discussion n'est pas publiquement disponible

S:Could not authenticate you with your home %s server - %s
:N'a pas pu vous authentifier avec votre serveur  la maison de %s - %s

S:User lookup failed (either invalid user, not loggedin, or invalid token)
:La consultation d'utilisateur a chou (utilisateur incorrect, pas loggedin, ou marque incorrecte)

S:You are logged out
:Vous tes enregistr dehors

SW:Login
:Procdure de connexion

S:You need JavaScript enabled to login
:Vous avez besoin de Javascript permis  la procdure de connexion

S:No reply from the authenticating POP server
:Aucune rponse du serveur d'authentification de BRUIT

S:No reply from the authenticating process
:Aucune rponse du processus d'authentification

S:Can't automatically create new account - no password available
:Ne peut pas automatiquement crer le nouveau compte - aucun mot de passe disponible

S:Can't create new user account
:Ne peut pas crer le nouveau compte d'utilisateur

S:user or password incorrect
:utilisateur ou mot de passe incorrect

S:Sorry - login failed
:Dsol - la procdure de connexion choue

S:No member of %s is currently online
:Aucun membre de %s n'est actuellement en ligne

S:Too many guests are currently online
:Trop d'invits sont actuellement en ligne

S:Live chat with %s
:Vivent la causerie avec %s

S:Live chat with %s is currently unavailable
:La causerie de phase avec %s est actuellementindisponible

S:Invalid User
:Utilisateur Incorrect

S:Transfer failed. Program is probably not installed on this system\n
:Le transfert choue. Le programme n'est pas probablement install sur ce systme\n

S:Transfer failed. Failed to create temporary file\n
:Le transfert choue. N'a pas cr le fichier temporaire\n

S:Redirecting you to %s
:Rorientation de vous  %s

S:Invalid auto-login reference(%d)
:Reference(%d) incorrect d'automobile-procdure de connexion

S:No user name specified
:Aucun nom d'utilisateur indiqu

S:There is 1 broadcast
:Il y a 1 mission

S:There are %d broadcasts
:Il y a des missions de %d

S:You have 1 matching message
:Vous avez 1 message assorti

S:You have more than %d matching messages
:Vous avez plus que les messages assortis de %d

S:You have %d matching messages
:Vous avez les messages assortis de %d

S: (%d unread)
:(unread de %d)

S:Messages Deleted OK
:Les Messages Ont effac BIEN

S:Messages Updated OK
:Les Messages Ont mis  jour BIEN

S:Can't find file
:Ne peut pas trouver le fichier

S:Message no longer exists
:Le message n'existe plus

S:Message %d set as read
:Message %d rgl comme lu

S:Message %d set as not read
:Message %d rgl comme non lu

S:Deleted %s of attachments
:%s effac des connexions

S:You can't delete broadcast message attachments
:Vous ne pouvez pas effacer des connexions de message  diffusion gnrale

S:That attachment has already been deleted
:Cette connexion a t dj efface

S:Attachment deleted
:Connexion efface

S:That attachment has been deleted
:Cette connexion a t efface

SC:you
:vous

S:Not sending - user is not in that state (%s)
:N'envoyant pas - l'utilisateur n'est pas dans cet tat (%s)

S:Sent to online user
:Envoy  l'utilisateur en ligne

S:Sent to probably online browser user
:Envoy  l'utilisateur probablement en ligne de browser

S:Queued for offline user
:Align pour l'utilisateur hors ligne

S:Sent to offline user
:Envoy  l'utilisateur hors ligne

S:Broadcast Message Sent
:Message  diffusion gnrale Envoy

S:Sent to email account
:Envoy au compte d'email

S:Sent to mobile phone
:Envoy au mobilophone

S:Unknown Reason
:Raison Inconnue

S:No recipients
:Aucuns destinataires

S:No recipients are in that state (%s)
:Aucun destinataire n'est dans cet tat (%s)

S:Failed to deliver to any recipients:\n%s
:A manqu aux engagements donns  tous les destinataires :\n%s

S:Message was only sent to %d recipient(s). Message was not delivered to:\n%s
:Le message a t seulement envoy au recipient(s) de %d. Le message n'a pas t fourni  :\n%s

S:Message successfully sent to %d recipient(s)
:Message avec succs envoy au recipient(s) de %d

S:unknown reason
:raison inconnue

S:Only if online
:Seulement si en ligne

S:Currently, sent attachments are not saved. You can enable saving\nfor future sent attachments from the Preferences Window.\n
:Actuel, envoy des connexions ne sont pas conomiss. Vous pouvez permettre l'conomie\npour le futur connexions envoyes de la fentre de prfrences.\n

S:Sent Message could not be saved
:Le message envoy n'a pas pu tre sauvegard

S:View Sent Message
:La Vue A envoy Le Message

S:Message could not be sent - %s
:Le message n'a pas pu tre envoy - %s

S:View Reminder Message
:Message de Rappel de Vue

S:Reminder message queued for delivery later
:Le message de rappel s'est align pour la livraison plus tard

S:That message has been deleted
:Ce message a t effac

S:Message draft could not be saved - %s
:L'bauche de message n'a pas pu tre sauvegarde - %s

S:Draft message saved
:Message d'bauche sauvegard

S:You aren't allowed to send to the user group %s
:On ne vous permet pas d'envoyer au groupe d'utilisateur %s

S:Invalid original message attachment
:Connexion initiale incorrecte de message

S:Original message attachment has been deleted
:La connexion initiale de message a t efface

S:Message Successfully Sent
:Message Avec succs Envoy

S:You must say something in the message
:Vous devez dire quelque chose dans le message

S:Can't save drafts of broadcast messages
:Ne peut pas sauvegarder des bauches des messages  diffusion gnrale

S:Can't send broadcast messages as reminders
:Ne peut pas envoyer des messages  diffusion gnrale comme rappels

S:Your message after being split into lines (%s bytes) is too long (maximum allowed is %s bytes)
:Votre message aprs avoir t coup en lignes (octets de %s) est trop long (le maximum permis est des octets de %s)

S:Too many recipients (maximum allowed is %d)
:Trop de destinataires (le maximum permis est %d)

S:No recipients specified
:Aucuns destinataires indiqus

S:No such message
:Aucun un tel message

S:Invalid real recipient list
:Vraie liste rceptive incorrecte

S:Can't send email - your email address (%s) is invalid\n
:Ne peut pas envoyer l'email - votre email address (%s) est incorrect\n

S:Can't send email - the destination address (%s) is invalid\n
:Ne peut pas envoyer l'email - l'adresse de destination (%s) est incorrecte\n

S:Failed to send email
:N'a pas envoy l'email

S:Email sent to %s <%s>
:Email envoy  %s <%s>

S:That discussion does not exist any more
:Cette discussion n'existe plus

SC:You can use %s to communicate with users using other instant messaging applications. However, in order to do so you must have an existing account with each of the servers you wish to communicate with. By supplying your name and password here, the %s server will automatically connect you to the relevant server whenever you connect to %s. In this way, you will be able to see when your friends using these other protocols are online and send and receive instant messages from them.
:Vous pouvez employer %s pour communiquer avecdes utilisateurs en utilisant d'autres applications instantanes de transmission de messages. Cependant, afin de vous faire ainsi doit avoir un compte existant avec chacun des serveurs que vous souhaitez communiquer avec. En fournissant votre nom et mot de passe ici, le serveur de %s vous reliera automatiquement au serveur appropri toutes les fois que vous vous reliez  %s. De cette faon, vous pourrez voir quand vos amis employant ces autres protocoles sont en ligne et envoyer et recevoir les messages instantans d'eux.

SC:The reason you need to supply an existing name and password for each of these protocols is that these protocols are not openly available to anyone. So %s must pretend to be a client for each of protocols by logging in to your existing account.
:La raison que vous devez fournir un nom existant et le mot de passe pour chacun de ces protocoles est que ces protocoles ne sont pas ouvrir disponibles de n'importe qui. Ainsi %s doit feindre pour tre un client pour chacun de protocoles en entrant  votre compte existant.

S:Once you have entered your name and password below, click 'Save Changes' to connect. The status of your connection will be displayed on this page.
:Une fois que vous avez entr votre nom et mot de passe ci-dessous, dclic 'conomiser les changements  relier. Le statut de votre raccordement sera montr  cette page.

S:Friend Notes
:Notes d'Ami

S:1) After you have specified your account name and password below, then you can add gateway friends (ICQ, MSN, etc) from the <a href=\"%s\">Change Friends</a> page. To import your existing contact lists you must use the %s Windows client.
:1) aprs que vous ayez indiqu votre nom et mot de passe de compte ci-dessous, alors vous pouvez ajouter les amis de passage (ICQ, MSN, etc..) <a href=\"%s\"></a>de la page <a>d'amis</a> <a>de changement</a>. Pour importer vos listes existantes de contact vous devez employer le client de %s Windows.

SC:2) When adding gateway friends is it possible that their online status may not show up correctly when you first add them if they were already on your friends list in the previous application you used. In this case log out and log in to %s and their correct status should show up within a few seconds.
:2) quand ajouter des amis de passage est lui possible que leur statut en ligne peut ne pas rvler correctement quand vous lesajoutez d'abord s'ils taient dj sur vos amis numrent dans l'application prcdente que vous avez employe. Dans ce cas-ci la notation hors d'et l'ouverture  %s et  leur statutcorrect devraient apparatre dans quelques secondes.

S:Preferences Saved
:Prfrences Sauvegardes

S:Private Conversation
:Entretien Priv

S:Leave Conversation
:Laissez La Conversation

S:That talk session doesn't exist anymore
:Cette session d'entretien n'existe plus

S:A talk transcript has been automatically saved in your old instant messages list
:Une transcription d'entretien a t automatiquement sauvegarde dans votre vieille liste instantane de messages

S:That talk session doesn't exist anymore. The server has probably been restarted
:Cette session d'entretien n'existe plus. Le serveur a t probablement remis en marche

S:You aren't allowed to see that talk session
:On ne vous permet pas de voir que session d'entretien

S:Could not talk to user - %s
:N'a pas pu parler  l'utilisateur - %s

S:Talk request failed - %s
:Demande d'entretien choue - %s

S:You aren't allowed to view the members of that user group and you can't encrypt the message if you don't know who the recipients are.
:Vous n'tes pas permis de regarder les membres de ce groupe d'utilisateur et vous ne pouvez pas chiffrer le message si vous ne savez pas qui les destinataires sont.

S:No such user group (%d)
:Aucun un tel groupe d'utilisateur (%d)

S:Changes successfully saved. You are no longer allowed to view that user group.\n
:Changements avec succs sauvegards. On ne vous permet plus de visualiser ce groupe d'utilisateur.\n

S:You aren't allowed to view that user group
:On ne vous permet pas de visualiser ce groupe d'utilisateur

S:You aren't allowed to create user groups
:On ne vous permet pas de crer des groupes d'utilisateur

S:You have too many existing user groups
:Vous avez trop de groupes d'utilisateur existants

S:That user group no longer exists (%d)
:Que le groupe d'utilisateur n'existe plus (%d)

S:New owner must be an existing member
:Le nouveau propritaire doit tre un membre existant

S:Must specify a name
:Doit indiquer un nom

S:Invalid name. It must not contain any of \"%s\"
:Nom incorrect. Il ne doit contenir aucun d'\"%s\"

S:User Group %s has been deleted
:Le groupe d'utilisateur %s a t effac

S:Saved
:conomis

S:Can't find user group %d
:Ne peut pas trouver le groupe d'utilisateur %d

S:You are not allowed to add members to that user group
:On ne vous permet pas d'ajouter des membres  ce groupe d'utilisateur

S:Can't find user group %d,%d
:Ne peut pas trouver le groupe d'utilisateur %d, %d

S:You aren't allowed to send to the user group
:On ne vous permet pas d'envoyer au groupe d'utilisateur

S:Can't join non-local user groups
:Ne peut pas joindre les groupes d'utilisateur non-local

S:Not allowed to join user group (%d)
:Non laiss joindre le groupe d'utilisateur (%d)

SCW:Yes
:Oui

SCW:No
:Non

S:Change Password
:Changez Le Mot de passe

S:Your password will be emailed to this address
:Votre mot de passe sera emailed  cette adresse

S:Confirm Password
:Confirmez Le Mot de passe

S:Enter your password again to confirm that you did not mis-type it
:Entrez votre mot de passe encore pour confirmer que vous pas  SIG-TYPE il

S:Date and Year of Birth
:Date et anne de naissance

S:day/month/year - e.g. 21/2/76
:day/month/year - par exemple 21/2/76

S:month/day/year - e.g. 2/21/76
:month/day/year - par exemple 2/21/76

S:Restricted communication user groups that you belong to
:Groupes d'utilisateur restreints de communication que vous appartenez 

S:Restricted User Groups
:Groupes d'Utilisateur Restreints

S:%s (never been online)
:%s (non jamais t en ligne)

S:%s (last online %s ago)
:%s (il y a dernier %s en ligne)

SCW:Status
:Mode

S:Local Time
:Temps Local

S:Age
:ge

S:%s from %s
:%s de %s

S:Using
:Utilisation

S:Last Used
:Bout Utilis

S:Ads Seen
:ADS Vu

S:Ads Clicked
:ADS Cliquet

SW:User-ID
:Identification de l'utilisateur

S:Global User Name
:Nom Global d'Utilisateur

S:Encryption Certificate Available
:Certificat de Chiffrement Disponible

SW:Total discussion group posts
:Poteaux totaux de groupe de discussion

SW:Average discussion group post rating
:Estimation moyenne de poteau de groupe de discussion

S:%1.1f over %d submitted rating(s) for %d post(s). (If user has made at least %d posts that have been rated on average by at least %d different people, then all new posts from this user are automatically rated %d times using the average rating of all their previous posts)
:%1.1f %d fini a soumis le rating(s) pour le post(s)de %d. (si l'utilisateur a fait au moins les poteaux de %d qui ont t valus en moyenne par au moins les personnes diffrentes de %d, alors tous les nouveaux poteaux de cet utilisateur sont automatiquement valus des temps de %d en utilisant l'estimation moyenne de tous leurs poteaux prcdents)

SCW:Email Address
:Email address

S:Your version of %s is too old to create a new user
:Votre version de %s est trop vieille pour crer un nouvel utilisateur

S:Your version of %s is too old to view user settings
:Votre version de %s est trop vieille pour visualiser des configurations d'utilisateur

S:You are not allowed to modify that user's settings
:On ne vous permet pas de modifier que les configurations de l'utilisateur

S:Too many existing users
:Trop d'utilisateurs existants

S:Added %d new friends to friends list
:Nouveaux amis ajouts de %d  la liste d'amis

S:Could not perform a global search - %s (try again later)
:Ne pourrait pas excuter une recherche globale - %s (essai encore plus tard)

S:There is 1 user matching your search
:Il y a 1 utilisateur appariant votre recherche

S:There are %d matching users
:Il y a les utilisateurs tant assortis de %d

S:There are more than %d matching users. You should refine your search to find the others
:Il y a plus que les utilisateurs tant assortis de %d. Vous devriez raffiner votre recherche pour trouver les autres

S: (results %d to %d)
:(rsultats %d  %d)

S:You aren't allowed to modify your account details
:On ne vous permet pas de modifier vos dtails de compte

S:User Details Modified Successfully
:Petits groupes d'Utilisateur Modifis Avec succs

S:User no longer exists
:L'utilisateur n'existe plus

S:New user successfully created
:Nouvel utilisateur avec succs cr

S:Your password has been emailed to \"%s\"
:Votre mot de passe a t emailed \"%s\"

S:You can login now
:Vous pouvez procdure de connexion maintenant

S:You aren't allowed to delete users
:On ne vous permet pas d'effacer des utilisateurs

S:You aren't allowed to delete non-%s users
:On ne vous permet pas d'effacer des utilisateurs de non-%s

S:User %d:%d:%s deleted
:Utilisateur %d:%d:%s effac

S:Failed to delete user %d:%d:%s
:N'a pas effac l'utilisateur %d:%d:%s

S:You aren't allowed to delete that user
:On ne vous permet pas d'effacer cet utilisateur

S:No Error
:Aucune Erreur

S:Your version of %s is too old to change user settings
:Votre version de %s est trop vieille aux configurations d'utilisateur de changement

S:You must specify your email address as your user name
:Vous devez indiquer votre email address en tant que votre nom d'utilisateur

S:That domain (%s) is not an allowed domain on this server
:Ce domaine (%s) n'est pas un domaine permis sur ce serveur

S:Sorry, that username already exists, please choose another one
:Dsol, ce username dj existe, satisfait choisissentencore

S:You can't modify another users settings from your ip address
:Vous ne pouvez pas modifier des autres configurations d'utilisateurs de votre IP address

S:Sorry you cannot modify another users settings, nice try though
:Dsol vous ne pouvez pas modifier des autres configurations d'utilisateurs, essai gentil cependant

S:You must log in before you can modify user details\n
:Vous devez ouvrir une session avant que vous puissiez modifier des petits groupes d'utilisateur\n

S:Enter a password
:Entrez un mot de passe

S:Your password confirmation does not match your password
:Votre confirmation de mot de passe n'apparie pas votre motde passe

S:Your password must contain at least %d characters
:Votre mot de passe doit contenir au moins des caractres de %d

S:Can't create new user
:Ne peut pas crer le nouvel utilisateur

S:Can't create new user - too many existing users
:Ne peut pas crer le nouvel utilisateur - trop d'utilisateurs existants

S:Could not save user info
:N'a pas pu sauvegarder l'information d'utilisateur

S:Can't create account. Just login with your normal email (POP) login
:Ne peut pas crer le compte. Procdure de connexion juste avec votre procdure de connexion normale d'email (BRUIT)

S:Can't create account. Just login with your normal name and password
:Ne peut pas crer le compte. Procdure de connexion juste avec votre nom et mot de passe normaux

S:You must be an administrator to create accounts
:Vous devez tre un administrateur pour crer des comptes

SC:%s wrote at %s on %s:
:%s a crit chez %s sur %s :

S:User has been deleted
:L'utilisateur a t effac

S:Never
:Jamais

S:Could not get user details - %s
:N'a pas pu obtenir des petits groupes d'utilisateur - %s

S:Could not get user details - could not parse master server result
:Ne pourrait pas obtenir des petits groupes d'utilisateur -ne pourrait pas analyser le rsultat principal de serveur

S:Could not list user details - %s
:N'a pas pu numrer des petits groupes d'utilisateur - %s

S:Could not list user details - failed to parse results
:Ne pourrait pas numrer des petits groupes d'utilisateur - n'a pas analys des rsultats

S:Can not reply to message - can't connect to sender's server
:Ne peut pas rpondre au message - ne peut pas se relier au serveur de l'expditeur

S:Could not get user details - no such user (%d:%d)
:Ne pourrait pas obtenir des petits groupes d'utilisateur -aucun un tel utilisateur (%d:%d)

S:Could not get user details - that user's %s server (%d) no longer exists (user = %d)
:Ne pourrait pas obtenir des petits groupes d'utilisateur que le serveur de %s de l'utilisateur (%d) n'existe plus (utilisateur = %d)

S:Ignoring %s - You will not receive any more messages from them
:Ignorant %s - vous ne recevrez plus de messages d'eux

S:You can now receive messages from %s
:Vous pouvez maintenant recevoir des messages de %s

S:%s has been added to your list of friends
:%s a t ajout  votre liste d'amis

S:%s has been deleted from your list of friends
:%s a t effac de votre liste d'amis

S:Can't fetch password when using pop authentication
:Ne peut pas chercher le mot de passe en utilisant l'authentification de bruit

S:Can't fetch password when using external authentication
:Ne peut pas chercher le mot de passe en utilisant l'authentification externe

S:Sorry - you have not set up your email address - you can not recover your password
:Dsol - vous n'avez pas install votre email address -vous ne pouvez pas rcuprer votre mot de passe

S:Sorry - we just emailed your password recently - you will have to wait a day before trying again
:Dsol - nous emailed juste votre mot de passe rcemment - vous devrez attendre un jour avant d'essayer encore

S:**PASSWORD**
:** de MOT DE PASSE de **

S:**DOWNLOAD_URL**
:** du ** DOWNLOAD_URL

S:Must specify an email address
:Doit indiquer un email address

S:Hi %s,\n\nYou have been invited to join %s by %s.\n\n
:Bonjour %s,\n\nVous avez t invit  joindre %s par %s.\n\n

S:That user name already exists - try choosing a different name
:Que le nom d'utilisateur existe dj - essayez de choisir un nom diffrent

S:An account has been created for you. Your user name is \"%s\" and your password is \"%s\". 
:Un compte a t cr pour vous. Votre nom d'utilisateur est \"%s\" et votre mot de passe est \"%s\". 

S:%s has been automatically added to your friends list so that you can quickly find them once you have logged on. 
:%s a t automatiquement ajout  votre liste d'amis de sorte que vous puissiez rapidement les trouver une fois vous pour avoir entr. 

S:If you do not use your account within the next %s then your account will be automatically deleted.
:Si vous n'employez pas votre compte dans le prochain %s puis votre compte sera automatiquement supprim.

S:If you do, make sure you leave %s within the message as it will be replaced by their password when the email is sent.
:Si vous , s'assurer vous cong %s dans le message car il sera remplac par leur mot de passe quand l'email est envoy.

S:Once you have joined %s you will be able to find %s by searching for the user name \"%s\".\n\n
:Une fois que vous avez joint %s vous pourrez trouver %s en recherchant le nom \"%s\" d'utilisateur.\n\n

S:%s can be accessed using either the web browser interface at %s or the copy of the Windows client that has been attached to this email.\n\n
:%s peut tre consult en utilisant l'interface de web browser chez %s ou la copie du client de Windows qui a t attach  cet email.\n\n

S:Regards,\n%s
:Respect,\n%s

S:Invitation to join %s
:Invitation de joindre %s

S:You can customize the following message if you want to.
:Vous pouvez personnaliser le message suivant si vous voulez .

S:You are not allowed to invite users
:On ne vous permet pas d'inviter des utilisateurs

S:Invitation failed - you took too long or have already sent it
:L'invitation choue - vous avez pris trop long ou l'avez dj envoy

S:Sent email invitation to %s
:Invitation envoye d'email  %s

S:No Such User
:Aucun Un tel Utilisateur

S:You are not allowed to view that
:On ne vous permet pas de visualiser cela

S:%s list for %s. Visible to %s
:Liste de %s pour %s. visible  %s

S:Last changed at %s on %s
:Le bout a chang chez %s sur %s

S:Error: Maximum size is %s
:Erreur : La taille maximum est %s

S:Failed to save.
:N'a pas sauvegard.

S:Successfully saved.
:Avec succs conomis.

S:Invalid group title
:Titre incorrect de groupe

S:Sorry, that group name already exists
:Dsol, ce nom de groupe existe dj

S:Sorry, that NNTP news group name already exists
:Dsol, ce nom de groupe de nouvelles de NNTP existe dj

S:Sorry, that NNTP news group name is the name of an existing user
:Dsol, ce nom de groupe de nouvelles de NNTP est le nomd'un utilisateur existant

S:Missing data, title required
:Donnes manquantes, titre requis

S:(not accepted) 
:(non admis) 

S:Message too long (450 byte maximum)
:Message trop long (maximum de 450 octets)

S:No response from ICQ server
:Aucune rponse de serveur d'ICQ

S:No response from remote ICQ client
:Aucune rponse de client  distance d'ICQ

S:ICQ Not enabled
:ICQ non permis

S:You have not set up your icq account and password in your preferences
:Vous n'avez pas install votre compte et mot de passe d'icq dans vos prfrences

S:You have not been successfully connected to icq since your password was wrong
:Vous n'avez pas t avec succs reli  l'icq depuis que votre mot de passe tait erron

S:You have not been successfully connected to icq yet. Try again in a few minutes
:Vous n'avez pas t avec succs reli  l'icq encore.Essai encore en quelques minutes

S:ICQ messages with attachments are not currently supported
:Des messages d'ICQ avec des connexions ne sont pas actuel supports

S:icq number %d
:nombre %d d'icq

S:Successfully delivered ICQ message to ICQ server
:Message avec succs fourni d'ICQ au serveur d'ICQ

S:Successfully delivered ICQ message to ICQ client
:Message avec succs fourni d'ICQ au client d'ICQ

S:Failed to deliver ICQ message
:N'a pas fourni le message d'ICQ

S:Can't read item
:Ne peut pas lire l'lment

S:Article has been deleted
:L'article a t effac

S:Article has already been accepted
:L'article a t dj reu

S:accept
:recevez

S:delete
:effacement

S:Article rejected - it contains offensive words
:Article rejet - il contient des mots blessants

S:Message rejected - it contains offensive words
:Message rejet - il contient des mots blessants

S:Can't write item
:Ne peut pas crire l'lment

S:Could not write item (%s bytes) - would use too much disk space. Suggest server administrator increase the itemspace setting.
:Ne pourrait pas crire l'lment (octets de %s) - utiliserait trop d'espace disque. Suggrez l'augmentation d'administrateur de serveur la configuration d'itemspace.

S:No such article
:Aucun un tel article

S:Invalid sender
:Expditeur incorrect

S:You must be authenticated. Setup your news-server name and password
:Vous devez tre authentifi. Installez votre nom et mot de passe de nouvelles-serveur

S:Command not recognized
:Commande non identifie

S:Command syntax not supported
:Syntaxe de commande non supporte

S:Not implemented at this time
:Non mis en application  ce moment

S:no such news group
:aucun un tel groupe de nouvelles

S:not accessible via nntp
:non accessible par l'intermdiaire du NNTP

S:must be authenticated to access that group
:doit tre authentifi pour accder  ce groupe

S:you are not allowed to read that group
:on ne vous permet pas de lire ce groupe

S:not accessible by you
:non accessible par vous

S:can't find group
:ne peut pas trouver le groupe

S:No such article. It has probably been deleted or has expired.
:Aucun un tel article. Il a t probablement effac ou a expir.

S:article retrieved - body follows
:article recherch - le corps suit

S:article retrieved - head follows
:article recherch - la tte suit

S:no such article number in this group
:aucun tel nombre d'article dans ce groupe

S:no previous article in this group
:aucun article prcdent dans ce groupe

S:no next article in this group
:aucun prochain article dans ce groupe

S:sorry newnews is not implemented
:des newnews dsols n'est pas mis en application

S:Authentication Failed
:l'Authentification choue

S:Can't find username
:Ne peut pas trouver le username

S:Password Required
:Mot de passe Requis

S:Username not specified
:Username non indiqu

S:Anonymous NNTP posting is not allowed
:On ne permet pas la signalisation anonyme de NNTP

S:Cannot open
:Ne peut pas s'ouvrir

S:Article too large. Maximum allowed is %s
:Article trop grand. Le maximum permis est %s

S:Article posted ok
:Article signal bien

S:Posting failed, can not post to more than %d groups
:La signalisation choue, ne peut pas signaler  plus que des groupes de %d

S:Posting failed, no news groups specified
:Signalisation choue, aucuns groupes de nouvelles indiqus

S:Posting failed, no such group
:Signalisation choue, aucun un tel groupe

S:Posting failed, group is not accessible via nntp
:La signalisation choue, groupe n'est pas accessible par l'intermdiaire du NNTP

S:Posting failed, you aren't allowed to post to that group
:Signalisation choue, on ne vous permet pas de signaler ce groupe

S:Article posted to %d groups (%s)
:Article signal aux groupes de %d (%s)

SC:New Members
:Nouveaux Membres

S:All Recipients
:Tous les Destinataires

S:Online Recipients
:Destinataires En ligne

S:Online & Idle Recipients
:Destinataires En ligne et  vide

S:Idle Recipients
:Destinataires  vide

S:Idle & Offline Recipients
:Destinataires  vide et En diffr

S:Offline Recipients
:Destinataires En diffr

S:DBabble
:DBabble

S:Netwin
:Netwin

S:Standard Users
:Utilisateurs Standard

S:Advanced Users
:Utilisateurs Avans

S:Restricted Users
:Utilisateurs Restreints

S:Power Users
:Utilisateurs de Puissance

S:Administrators
:Administrateurs

S:Admin
:Admin

SW:Standard
:Standard

SC:Blue
:Bleu

S:Today
:Aujourd'hui

S:Yesterday
:Hier

C:ICQ
:ICQ

C:ICQ Number
:Nombre d'ICQ

C:ICQ Password
:Mot de passe d'ICQ

C:MSN
:MSN

C:MSN Name
:Nom de MSN

C:MSN Password
:Mot de passe de MSN

C:Yahoo!
:Yahoo !

C:Yahoo Name
:Nom d'Yahoo

C:Yahoo Password
:Mot de passe d'Yahoo

C:AIM (AOL)
:BUT (AOL)

C:AIM Name
:Nom de BUT

C:AIM Password
:Mot de passe de BUT

C:Green & Pink
:Vert et Rose

C:Orange
:Orange

C:Army
:Arme

C:Aqua
:Aqua

C:Blues
:Bleus

C:Pink
:Rose

C:Grey and Yellow
:Gris et jaune

C:Lilac
:Lilas

C:Maple
:rable

C:Rainy Day
:Jour Pluvieux

C:Chocolate
:Chocolat

C:Rainbow
:Arc-en-ciel

C:Earthy
:Terreux

C:Custom
:Coutume

S:Brought to you by NetWin Server Software  - http://netwinsite.com
:Apport  vous par le logiciel de NetWin Server - http://netwinsite.com

SCHW:User Name
:Nom d'Utilisateur

S:Name used to login
:Nom utilis  la procdure de connexion

SCW:Password
:Mot de passe

S:Password used to login
:Mot de passe utilis  la procdure de connexion

S:Your email address
:Votre email address

SCW:Full Name
:Nom et prnoms

S:Your full name
:Votre nom et prnoms

SCW:Display Name
:Nom d'Affichage

S:The name that others users see you as (nickname)
:Le nom que d'autres des utilisateurs vous voient comme (surnom)

S:Keywords/Interests
:Keywords/Interests

S:A list of interests or anything you want other users to see
:Une liste d'intrts ou quelque chose vous voulez que d'autres utilisateurs voient

S:Country
:Pays

S:Your country of residence
:Votre pays de rsidence

S:City
:Ville

S:Your city of residence
:Votre ville de rsidence

S:Message Quota
:Quote-part de Message

S:The amount of disk-space you are allowed for storing of messages
:La quantit de l'disque-espace on vous permet pour le stock de messages

S:Phone Number (work)
:Numro de tlphone (travail)

S:FAX Number
:Numro de fax

S:Address
:Adresse

SCW:State
:tat

S:Your state of residence within your country
:Votre tat de rsidence dans votre pays

S:Zip Code
:Code postal

S:Email Address (home)
:Email address (maison)

S:Phone Number (home)
:Numro de tlphone (maison)

S:FAX Home (home)
:FAX  la maison (maison)

S:Custom Field 0
:Zone Faite sur commande 0

S:Whatever you want
:Celui que vous vouliez

S:Custom Field 1
:Zone Faite sur commande 1

S:Phone Number (mobile)
:Numro de tlphone (mobile)

SC:Language
:Langage

S:The language that all text is displayed to you in
:Le langage que tout le texte est affich  vous dedans

S:Birthday
:Anniversaire

S:Date and year of birth
:Date et anne de naissance

SCHW:Gender
:Genre

S:User Details Visible To
:l'Utilisateur Dtaille Visible 

S:Specifies which users are allowed to view your user details
:Indique quels utilisateurs sont permis de visualiser vos petits groupes d'utilisateur

S:Accept Messages From
:Recevez Les Messages De

S:Specifies which users are allowed to send messages and talk requests to you
:Indique quels utilisateurs sont permis d'envoyer des messages et de vous parler des demandes

S:Permission Group
:Groupe de Permission

S:The permission group that your permissions are taken from. If specified, all other permission values take on the permissions of this permission group
:Le groupe de permission que vos permissions sont prises de. S'indiques, toutes autres valeurs de permission prennent les permissions de ce groupe de permission

S:Create Chat Rooms
:Crez Les Salles de Causerie

S:Able to create chat rooms
:Capable crer des salles de causerie

S:Create Discussions
:Crez Les Discussions

S:Able to create discussion groups
:Capable crer des groupes de discussion

S:Administrator Permissions
:Permissions d'Administrateur

S:Able to perform any server administrator functions
:Capable excuter toutes fonctions d'administrateurde serveur

SH:Broadcast Messages
:Messages  diffusion gnrale

S:Able to broadcast instant messages to all users
:Capable annoncer les messages instantans  tous les utilisateurs

S:Create Global Discussions
:Crez Les Discussions Globales

S:Able to create discussion groups that are accessible from other servers linked to this one
:Capable crer les groupes de discussion qui sont accessibles d'autres serveurs a li  celui-ci

S:Create Global Chat Rooms
:Crez Les Salles Globales de Causerie

S:Able to create chat rooms that are accessible from other servers linked to this one
:Capable crer les salles de causerie qui sont accessibles d'autres serveurs a li  celui-ci

S:Modify Account Details
:Modifiez Les Dtails de Compte

S:Able to modify your own accounts details - for example your display name and birthday.
:Capable modifier vos propres rend compte des dtails - par exemple votre nom et anniversaire d'affichage.

S:Only Visible To Local Users
:Seulement Visible Aux Utilisateurs Locaux

S:If set, then only local users are able to find you
:Si rgls, alors seulement les utilisateurs locaux peuvent vous trouver

S:Banned
:Interdit

S:Create User Groups
:Crez Les Groupes d'Utilisateur

S:Create User groups
:Crez les groupes d'utilisateur

S:Create Non-Personal User Groups
:Crez Les Groupes d'Utilisateur Non-Personal

S:Create user groups that other members can find
:Crez les groupes d'utilisateur que d'autres membres peuvent trouver

S:Create Public User Groups
:Crez Les Groupes d'Utilisateur Publics

S:Create user groups that all other users can find
:Crez les groupes d'utilisateur que tous autres utilisateurs peuvent trouver

S:Show User Groups To Others
:Montrez Les Groupes d'Utilisateur  D'autres

S:Make user groups appear in other users lists
:Incitez l'utilisateur les groupes  apparatre dans d'autres listes utilisateurs

S:Exempt from Footers
:Exemptez des titres de bas de page

S:Exempt from having the standard footers added to discussion articles read and posted
:Exemptez d'avoir les titres de bas de page standard supplmentaires aux articles de discussion lus et signals

S:Can Delete and Moderate All Articles
:Peut effacer et modrer tous les articles

S:Can delete and moderate discussion group articles from every discussion group
:Peut effacer et modrer des articles de groupe de discussion de chaque groupe de discussion

S:Prevented From Posting to Discussions
:Empch de la signalisation aux discussions

S:Can not post articles to any discussion groups
:Ne peut pas ne signaler des articles  aucun groupe de discussion

S:Can Modify Every Group
:Peut Modifier Chaque Groupe

S:Can modify the properties of every chat and discussion group
:Peut modifier les proprits de chaque causerie et groupe de discussion

S:Can Modify Every Group Members
:Peut Modifier des Membres de Chaque Groupe

S:Can modify the members of every chat and discussion group
:Peut modifier les membres de chaque causerie et le groupe de discussion

S:Can Invite Users
:Peut Inviter des Utilisateurs

S:Can invite users to join and create accounts for them
:Peut inviter des utilisateurs  joindre et crer des comptes pour eux

S:Disable Using ICQ, MSN, etc
:Neutralisez en utilisant ICQ, MSN, etc..

S:Disable communication with ICQ, MSN, etc users.
:Neutralisez la communication avec des utilisateursd'ICQ, de MSN, etc...

S:Disable use of chat rooms
:Neutralisez l'utilisation des salles de causerie

S:Disable use of discussion groups
:Neutralisez l'utilisation des groupes de discussion

S:Disable use of user groups
:Neutralisez l'utilisation des groupes d'utilisateur

S:Disable user of instant messages
:Neutralisez l'utilisateur des messages instantans

S:Disable use of the todo feature
:Neutralisez l'utilisation du dispositif de todo

H:Fixed a memory leak bug that could occasionally happen when connected to ICQ, MSN, etc gateway servers. In rare situations this could cause ||program_name|| to hang (stop working).
:A fix un bogue de fuite de mmoire qui pourrait de temps en temps se produire une fois reli des serveurs d'ICQ, de MSN, etc..  passage. Dans des situations rares ceci pourrait faire accrocher ||program_name|| (fonctionnement d'arrt).

H:Fixed bug in 2.7s where a web page embedded at the top of a chat room window did not work.
:Bogue fixe dans 2.7s o un page Web inclus au dessus d'une fentre de pice de causerie n'a pas fonctionn.

H:Added option (default on) so that the button image is highlighted when the mouse is hovering over it.
:Option supplmentaire (dfaut dessus) de sorte que l'image de bouton soit accentue quand la souris plane au-dessus d'elle.

H:Fixed bug where choosing to save all attachments to a folder that does not exist saves them into the default 'documents and settings' folder.
:Le bogue fixe o choisissant de sauver tous les attachements  une chemise qui n'existe pas les sauve chemise de documents et d'arrangements dans dfaut '.

H:Fixed printing bug where tab characters were not being correctly printed.
:Bogue d'impression fixe o des caractres d'tiquette n'taient pas correctement imprims.

H:Fixed bug where the login window could remain visible but disabled after you logged in in some situations.
:Bogue fixe o la fentre d'ouverture pourrait rester vidente mais handicape aprs que vous ayez entr dans quelques situations.

H:Fixed bug where the send button in the online support chat window had a blank caption.
:Bogue fixe o le bouton d'envoi dans la fentre en lignede causerie de soutien a eu une lgende blanche.

H:Fixed bug where changing your user details in your preferences would sometimes leave ugly gray boxes in the window.
:Bogue fixe o changer vos petits groupes d'utilisateur dans vos prfrences laisserait parfois les botes grises laides dans la fentre.

H:Fixed rare crash bug caused when creating a reminder for a deleted message.
:Le bogue rare fixe d'accident a caus en crant un rappel pour un message supprim.

H:Fixed a few minor bugs
:A fix quelques bogues mineurs

H:Fixed minor bug in 2.6h - pressing a button and moving mouse away before releasing button would click the button when it shouldn't have.
:Bogue mineur fixe dans 2.6h - la pression d'un bouton et d'une souris mobile loin avant de librer le bouton cliquetterait le bouton quand elle ne devrait pas avoir.

H:If your machine supports 256 colors or less, then the background image preferences defaults to off due to it not looking good and causing performance problems.
:Si votre machine soutient 256 couleurs ou moins, alors lesprfrences de fond d'image se transfre sur outre d'en raison de lui ne semblant pas bon et ne posant pas des problmes d'excution.

H:Fixed problem where replying to a sent message or a message to multiple recipients would refer to the user by their user-id instead of user-name for encryption certificate purposes.
:Problme fixe o rpondant  un message envoyou  un message aux destinataires multiples se rapporterait  l'utilisateur par leur identification de l'utilisateur au lieu du username pour le certificat de chiffrage.

H:When sending a message to a gateway user who is on your friends list, it now displays their online status at the top of the window.
:En envoyant un message  un utilisateur de passagequi est sur vos amis numrez, il montre maintenant leur statut en ligne au dessus de la fentre.

H:Added immediate reconnect preference so that if your connection to the server is lost it will try to reconnect immediately. Useful if your ISP does not allow connections to remain open for more than a few minutes.
:Immdiats supplmentaires rebranchent la prfrence desorte que si votre raccordement au serveur est perdu il essaye de rebrancher immdiatement. Utile si votre ISP ne permet pas  des raccordements de demeurer ouverts pour plus que quelques minutes.

H:Fixed problem with MSN communication showing your name as "(NULL)" to other users in some situations. If you are already using MSN through ||program_name|| then in the preferences window, you may need to delete your MSN name/password in ||program_name||, click apply, then enter them again to make this fix take effect.
:Problme fixe avec la communication de MSN montrant votrenom comme "(NULLE)"  d'autres utilisateurs dans quelques situations.Si vous employez dj MSN par ||program_name|| puis dans les prfrences fentre, vous pouvez devoir supprimer votre MSN name/password dans ||program_name||, dclic les appliquez, entrez dans alors encore pour faire cet effet de prise de difficult.

H:Fixed problem with the 'start in chat mode with gateway users' preference not always working.
:Problme fixe avec le 'dbut en mode de causerie avec laprfrence des utilisateurs de passage fonctionnant pas toujours.

H:Fixed bug where instant message headers could continuously flicker in very rare situations.
:Bogue fixe o les en-ttes de message instantans pourraient sans interruption clignoter dans des situations trs rares.

H:Fixed problem where some animated gif images would not display correctly.
:Problme fixe o quelques images animes de GIF ne montreraient pas correctement.

H:Fixed bug that could crash ||program_name|| in rare situations when upgrading to a new version. If this happens while upgrading you should shut down your existing version and download the new version from your ||program_name|| server web page (e.g. http://domain.name.com:8132 where you replace domain.name.com with your ||program_name|| server domain name) and install that over the top of your old version. Your existing preferences and settings will be maintained.
:Bogue fixe qui pourrait se briser ||program_name|| dans des situations rares en amliorant  une nouvelle version. Si cecise produit tout en amliorant vous devriez arrter votre version existante et tlcharger la nouvelle version de votre page Web de serveur de ||program_name|| (par exemple http://domain.name.com:8132 o vous remplacez domain.name.com avec votre Domain Name de serveur de ||program_name||) et installer cela au-dessus du dessus de votre vieille version. Vos prfrences et arrangements existants seront maintenus.

H:Added support for connecting to the server through a proxy server using SSL (encrypted communication). 
:Soutien supplmentaire de se relier au serveur par un proxy server en utilisant SSL (communication chiffre). 

H:Added discussion group and chat room option to automatically open the window on startup.
:Groupe de discussion supplmentaire et option de pice de causerie pour ouvrir automatiquement la fentre sur le dmarrage.

H:Added option to dock chat room windows to the main window and a preference to automatically dock newly open chat room windows.
:L'option supplmentaire aux fentres de pice de causerie de dock  la fentre principale et une prfrence  automatiquement accouplent nouvellement les fentres ouvertes de pice de causerie.

H:Added option to only display friends and subscribed groups in old instant message user list.
:Option supplmentaire seulement aux amis d'affichage et aux groupes souscrits dans la vieille liste utilisateurs instantane de message.

H:Fixed warning display about message not being signed for instant message copies of articles posted to discussion groups.
:L'affichage fixe d'avertissement au sujet du message n'tant pas sign pour les copies instantanes de message des articles a signal aux groupes de discussion.

H:Fixed minor bugs and improved performance for some features.
:Bogues mineurs fixes et excution amliore pour quelques dispositifs.

H:Added chat room option to not be notified when users enter the chat room while the window is not focussed
:Option supplmentaire de pice de causerie  ne pas annoncer quand les utilisateurs entrent dans la salle de causerie alors que la fentre n'est pas focalise

H:Added 'Start in chat mode with user groups' preference.
:'dbut supplmentaire en mode de causerie avec laprfrence de groupes d'utilisateur.

H:Fixed chat room bug where it would scroll down on every refresh when connecting through a proxy server
:Le bogue fixe de pice de causerie o elle ferait dfiler vers le bas sur le chaque rgnrent en se reliant par un proxy server

H:Upgraded to OpenSSL 0.9.7c to fix encrypted communication security bugs.
:Amlior  OpenSSL 0.9.7c pour fixer a chiffr des bogues de scurit de communication.

H:Fixed problem where program could crash in rare situations when upgrading to a new version
:Problme fixe o le programme pourrait se briser dans des situations rares en amliorant  une nouvelle version

H:Fixed bug (in versions 2.5c and later) where typing the letters r, k, or w in the discussion group search box would not work due to those characters being treated as hot keys.
:Bogue fixe (dans versions 2.5c et plus tard) o dactylographiant les lettres r, k, ou W dans la bote de recherche degroupe de discussion ne fonctionnerait pas en raison de ces caractres tant traits en tant que touches directes.

H:Fixed bug that could cause received attachments to be saved to disk as empty files.
:Le bogue fixe qui pourrait causer a reu des attachements  conomiser au disque en tant que dossiers vides.

H:Added status options in the system tray right click menu to set your state to idle/offline until you move the mouse.
:Les options supplmentaires de statut dans le plateau de systme redressent le menu de dclic pour placer votre tat  idle/offline jusqu' ce que vous dplaciez la souris.

H:Added status options for whether you are available for online support (only applies if the server administrator allows guest users on your server)
:Les options supplmentaires de statut pour si vous tes disponible pour l'appui en ligne (s'applique seulement si l'administrateur de serveur permet des utilisateurs d'invit sur votre serveur)

H:Added option to not notify you about partial typing in private conversation windows.
:Option supplmentaire pour ne pas vous informer au sujet de l'introduction au clavier partielle des fentres d'entretien priv.

H:Fixed bug that happened if you tried to send an instant message larger than 20K in size. It would ask you if you wanted to send it as an attachment instead, but if you choose yes it would not work.
:Bogue fixe qui s'est produit si vous essayiez d'envoyer unmessage instantan plus grand qu'20K dans la taille. Elle vous demanderait que si vous vouliez l'envoyer comme attachement  la place, mais si vous choisissez oui cela ne fonctionnerait pas.

H:Fixed bug where sending a digitally signed instant message with an attachment to an email address would include the attachment signature as part of the attachment data in the email.
:Bogue fixe o l'envoi d'un message instantan digitalement sign avec un attachement  un email address inclurait la signature d'attachement en tant qu'lment des donnes d'attachement dans l'email.

H:When you save an encrypted instant message to disk it now decrypts the message before saving it.
:Quand vous sauvez un message instantan chiffr au disque il dchiffre maintenant le message avant l'conomie il.

H:Fixed bug where importing AIM buddy lists would not work in some situations.
:Le bogue fixe o important des listes de copain de BUT netravaillerait pas dans quelques situations.

H:In instant message chat mode, it now does not display the full user name after the first chat message from each user in order to make it easier to read.
:En mode instantan de causerie de message, il maintenant ne montre pas le plein nom d'utilisateur aprs que le premier messagede causerie de chaque utilisateur afin de le faciliter pour lire.

H:Added an instant message chat mode (click the chat mode button when composing an instant message). This means that when you send a message the window does not disappear from your screen, and you can see recent replies to the message in the same window. This feature works with multiple recipients and with user groups. You can optionally see text as other users type it. This feature replaces the private conversation feature in previous versions and is better in that it works with multiple recipients and with gateway (ICQ, MSN) and email users and supports client to client encryption. When communicating with gateway users chat mode (rather than message mode) is now the default communication method.
:A ajout un mode instantan de causerie de message (cliquetez le bouton de mode de causerie en composant un message instantan). Ceci signifie que quand vous envoyez un message lafentre ne disparat pas de votre cran, et vous pouvez voir des rponses rcentes au message dans la mme fentre. Ce dispositif fonctionne avec les destinataires multiples et avec des groupes d'utilisateur. Vous pouvez sur option voir le texte comme d'autres utilisateurs le dactylographient. Ce dispositif remplace le dispositif d'entretien priv dans des versions prcdentes et est meilleur parce que cela fonctionne avec les destinataires multiples et avec le passage (ICQ, MSN) et les utilisateurs d'email et soutient le client au chiffrage de client. Quand communiquer avec le mode de causerie d'utilisateurs de passage (plutt que le mode message) est maintenant la mthode de communication de dfaut.

H:Added better instant message reply options, so that if someone sends a message to a user group which they are not a member of, then when you choose to reply to all recipients, then sender is included in the recipients of the reply.
:De meilleures options instantanes supplmentaires de rponse de message, de sorte que si quelqu'un envoie un message  ungroupe d'utilisateur elles ne sont pas dont un membre, alors quand vous choisissez de rpondre  tous les destinataires, puis  expditeur est incluses dans les destinataires de la rponse.

H:Added instant message folders so you can file important instant messages to make them easier to find later.
:Les chemises instantanes supplmentaires ainsi vous de message pouvez classer les messages instantans importants pour les faciliter pour trouver plus tard.

H:Added options in discussion group windows to select whether you want to be sent email and/or instant message copies of all articles posted to the discussion group.
:Options supplmentaires dans des fentres de groupe de discussion  choisir si vous voulez tre envoy  email et/ou  copies instantanes de message de tous les articles signals au groupe de discussion.

H:When sending an instant message to a user who is not on your friends list you are now asked if you want them added to your friends list. There is a checkbox option to not display this message in future.
:En envoyant un message instantan  un utilisateur qui n'est pas sur vos amis numrez-vous sont maintenant demands si vous les voulez vous ajoutiez  votre liste d'amis. Il y a une option de checkbox pour ne pas montrer ce message  l'avenir.

H:If you try to send an instant message larger than the maximum size allowed (20K) you are now asked if you want to send it as an attachment instead.
:Si vous essayez d'envoyer un message instantan plus grand que la taille maximum vous a permis (20K) sont maintenant demandes si vous voulez l'envoyer comme attachement  la place.

H:After you download an instant message attachment from the server it now asks you if you want the attachment deleted from the server. There are options to automatically delete attachments from the server after downloading and to never delete attachments from the server after downloading.
:Aprs que vous tlchargiez un attachement instantan de message du serveur il vous demande maintenant si vous voulez l'attachement supprim du serveur. Il y a des options pour supprimer automatiquement des attachements du serveur aprs tlchargement et pour ne jamais supprimer des attachements du serveur aprs tlchargement.

H:When adding a user group to the recipients of an instant message, the options to send only to all recipients or online recipients are now displayed.
:En ajoutant un groupe d'utilisateur aux destinataires d'unmessage instantan, les options pour envoyer seulement  tous les destinataires ou des destinataires en ligne sont maintenant montrs.

H:Added 'reply to group' and 'reply to sender' buttons in discussion group window
:La 'rponse supplmentaire au groupe 'et la 'rponse l'expditeur 'se boutonne dans la fentre de groupe de discussion

H:Added discussion group option to open the discussion group with all threads expanded.
:L'option supplmentaire de groupe de discussion pour ouvrir le groupe de discussion avec toute filte augment.

H:In discussion groups, added 'expand all threads' and 'contract all threads' menu options.
:Dans des groupes de discussion, supplmentaires 'augmentez tous les fils et 'contractez les options du menu de tous les fils.

H:Added option to expand discussion group threads on double click.
:L'option supplmentaire pour augmenter le groupe de discussion filte sur le double dclic.

H:In discussion groups, added option to only display threads that contain unread articles.
:Dans des groupes de discussion, option supplmentaire seulement aux fils d'affichage qui contiennent des articles d'unread.

H:Added option to mark discussion group threads as watched and added option to only display watched threads.
:L'option supplmentaire au groupe de discussion de marquefilte en tant qu'option observe et supplmentaire seulement aux fils observs par affichage.

H:Added option to ignore discussion group threads which means any articles in such threads will not be visible to you in future unless you turn on the option to show ignored threads. Additionally if you choose to receive instant message or email copies of articles posted to the discussion then you won't receive those posted to threads you are ignoring.
:L'option supplmentaire pour ignorer des fils de groupe de discussion qui signifie tous les articles en de tels fils ne sera pas vidente  vous  l'avenir  moins que vous allumiez l'option aux fils ignors par exposition. En plus si vous choisissez de recevoir le message instantan ou les copies d'email des articles signals  la discussion puis vous ne recevrez pas ceux signal auxfils que vous ignorez.

H:When downloading additional discussion group items the currently selected article remains selected in this version.
:En tlchargeant les articles de groupe additionnels de discussion les restes actuellement choisis d'article choisis dans cette version.

H:Added retry button when downloading an attachment fails due to a lost connection. When you click the retry button the download will continue from where it was up to.
:Bouton supplmentaire de nouvelle tentative quand le tlchargement d'un attachement choue en raison d'un raccordement perdu. Quand vous cliquetez le bouton de nouvelle tentative le tlchargement continuera d'o il tait jusqu'.

H:Added option to save all attachments at once in a single message rather than having to save them all one at a time.
:L'option supplmentaire pour sauver tous les attachementsimmdiatement dans un message simple plutt que doit conomiser euxtout un par un.

H:Fixed bug that could crash program when pressing a hot key in the main window in versions 2.4e and later.
:Bogue fixe qui pourrait se briser le programme en serrant une touche directe dans la fentre principale dans les versions 2.4eet plus tard.

H:Fixed bug where your idle/offline time could appear wrong on the server in rare situations
:Bogue fixe o votre temps d'idle/offline pourrait semblererron sur le serveur dans des situations rares

H:Added support for communicating with users on other instant messaging protocols (ICQ, MSN, Yahoo, AIM). You must have an existing account on each of these protocols and you can specify it in your preferences so that you are automatically connected to these protocols whenever you connect to ||program_name||.
:Le soutien supplmentaire de communiquer avec des utilisateurs sur l'autre transmission de messages instantane proclame un protocole (ICQ, MSN, Yahoo, BUT). Vous devez avoir un compte existant sur chacun de ces protocoles et vous pouvez l'indiquer dans vos prfrences de sorte que vous soyez automatiquement reli  ces protocoles toutes les fois que vous vousreliez  ||program_name||.

H:Improved performance when using a large background image.
:Excution amliore en utilisant un grand fond d'image.

H:Added system wide hot key preferences for searching old instant messages and for setting state to idle.
:Prfrences larges supplmentaires de touche directe desystme pour rechercher de vieux messages instantans et pour placerl'tat pour tourner au ralenti.

H:Changed column sorting header arrows to point in the same direction as they would for Microsoft products. There is now an 'invert sorting arrows' preference to make them point in the direction they pointed in previous versions
:Colonne change assortissant des flches d'en-tte au point dans la mme direction qu'elles  pour des produits de Microsoft. Il y a maintenant 'une prfrence des flches assortissantes inverties pour leur faire la remarque dans la directionqu'ils se sont dirige dans des versions prcdentes

H:Added option to automatically set state to idle when using a full screen application. Also added option to not be notified about new messages (or only particular priority messages) while using a full screen application
:Option supplmentaire  l'tat automatiquement rgl  tourner au ralenti en utilisant une application de plein cran. Option en outre supplmentaire  ne pas annoncer au sujet de nouveaux messages (ou seulement de messages particuliers prioritaires) tout en en utilisant une application de plein cran

H:When viewing user group members, it now lists the unique user name of each member and you can search members based on the unique user name.
:En regardant le groupe d'utilisateur des membres, il numre maintenant le nom unique d'utilisateur de chaque membre et vous pouvez rechercher des membres bass sur le nom unique d'utilisateur.

H:Position and sizes of user group, chat room, and discussion group member windows are now maintained between sessions.
:La position et les tailles du groupe d'utilisateur, de la pice de causerie, et des fentres de membre de groupe de discussionsont maintenant maintenues entre les sessions.

H:Fixed bug in 2.4e where cached attachment downloads could become corrupted.
:Bogue fixe dans 2.4e o les tlchargements cachs d'attachement pourraient devenir corrompus.

H:Fixed problem with wrapping of long lines in chat rooms not working properly in some situations.
:Problme fixe avec l'emballage de longues lignes dans deschambres de causerie ne fonctionnant pas correctement dans quelques situations.

H:Fixed bug with background images not being correctly redrawn when resizing some windows.
:Bogue fixe avec des fonds d'image n'tant pas correctement redrawn en remettant  la cte quelques fentres.

H:Fixed bug where notify of new messages in chat rooms did not work if you turned of the user enters and exits messages.
:Le bogue fixe o annoncez des nouveaux messages dans des chambres de causerie n'a pas travaill si vous tourniez de l'utilisateur crit et sort des messages.

H:Added optional subject field (which is hidden by default unless replying to an instant message with a subject) when composing instant messages. Useful when sending instant messages to email addresses.
:Domaine facultatif supplmentaire (qui est cachpar dfaut  moins que rpondant  un message instantan avec un sujet) quand messages instantans composants. Utile en envoyantles messages instantans aux adresses d'email.

H:Added caching of attachment downloads on your disk drive as well as caching of partial downloads to you can continue the downloads latter without having to restart them if you loose your connection to the server.
:Cacher supplmentaire des tlchargements d'attachementsur votre unit de disques comme cacher des tlchargements partiels  vous peut continuer les tlchargements derniers sans devoir les remettre en marche si vous desserrez votre raccordement au serveur.

H:Added option to switch between different account names you have used to system tray popup menu.
:Option supplmentaire au commutateur entre diffrents noms de compte vous avez employ au menu de popup de plateau de systme.

H:Added option to mark particular chat rooms as encrypted so that all messages sent in such chat rooms must be signed and encrypted.
:Option supplmentaire aux salles particulires de causerie de marque comme chiffres de sorte que tous les messages introduits de telles salles de causerie doivent tre signs et chiffrs.

H:Chat room feature additions: Optionally gives messages when users enter/leave chat rooms. Optionally view full user names of users present in chat rooms. Optionally hide attachment options and checkbox options at bottom of window.
:Additions de dispositif de pice de causerie : Donne sur option des messages quand des utilisateurs des salles de causerie d'enter/leave. Regardez sur option les pleins noms d'utilisateur des utilisateurs prsents dans des chambres de causerie. Cachez sur option les options d'attachement et les options de checkbox en bas de la fentre.

H:Added option to specify how many bits long your public key encryption private key should be rather than the default of 1024 bits.
:L'option supplmentaire pour indiquer combien de peu dsire ardemment votre clef prive de chiffrage principal public devrait tre plutt que le dfaut de 1024 bits.

H:Added option to save drafts of discussion group posts
:Option supplmentaire aux bauches des poteaux de groupede discussion

H:Added support for multiple attachments in discussion group posts
:Soutien supplmentaire des attachements multiplesdans des poteaux de groupe de discussion

H:Fixed security problem that could have allowed an attacker to view encrypted communication between the server and client due to a problem with the OpenSSL encryption libraries that ||program_name|| uses.
:Le problme fixe de scurit qui pourrait avoir permis  un attaquant de regarder a chiffr la communication entre le serveur et le client dus  un problme avec les bibliothques de chiffrage d'OpenSSL que ||program_name|| emploie.

H:Fixed minor bugs.
:Bogues mineurs fixes.

H:Private conversation features. Option to not let other user see text as you type it. Option to automatically accept private conversation requests. Option to initiate private conversations by double clicking on friends.
:Dispositifs d'entretien priv. Option pour ne pas laisser l'autre utilisateur voir le texte comme vous le dactylographiez. Option pour accepter automatiquement des demandes d'entretien priv. Option pour lancer des entretiens privs par double cliquer sur des amis.

H:Added preference (default is on) where ||program_name|| does not attempt to connect to the server when you are not connected to the internet. This is to prevent your computer automatically prompting you to connect to the internet when ||program_name|| automatically starts when your computer starts.
:Prfrence supplmentaire (le dfaut est allum) o ||program_name|| n'essaye pas de se relier au serveur quand vous n'tes pas reli  l'Internet. Ce doit empcher votre ordinateur vous incitant automatiquement  vous relier  l'Internet quand des dbuts de ||program_name|| automatiquement quand votre ordinateur dmarre.

H:Added command line interface for sending instant messages. Run im.exe, or download unix versions from the server.
:Ligne de commande ajoute interface pour envoyer les messages instantans. Excutez im.exe, ou tlchargez les versions d'unix du serveur.

H:Added encryption preference to clear private key password from memory after x seconds.
:Prfrence ajoute de chiffrement au mot de passe principal priv clair de la mmoire aprs des secondes de x.

H:Added option to sort old instant messages by from/to instead of by date.
:Option ajoute  de vieux messages instantans de tri par from/to au lieu de  date.

H:Fixed bug in 2.3h where uninstalling would not work.
:Anomalie fixe dans 2.3h o uninstalling ne fonctionneraitpas.

H:Fixed bug in 2.3h that could crash program if you made changes to the background image preference, cancelled the change, then went back and viewed your preferences again.
:L'anomalie fixe dans 2.3h qui pourrait tomber en panne le programme si vous faisiez des changements  la prfrence de fond d'image, a annul le changement, a puis retourn et a visualis vosprfrences encore.

H:Fixed bug where choosing a custom instant message reminder time would not use the reminder time specified
:Anomalie fixe o le choix d'un temps instantan fait surcommande de rappel de message n'utiliserait pas le temps de rappel indiqu

H:Added preference to have a background image
:Prfrence ajoute pour avoir un fond d'image

H:Replying to encrypted messages now sets the replied message to be encrypted by default
:Rpondre aux messages chiffrs place maintenant le message rpondu  chiffrer par dfaut

H:When viewing user group members, there is now a checkbox (default on) to only show members who receive messages sent to the user group.
:En visualisant des membres de groupe d'utilisateur, il y amaintenant un checkbox (dfaut en fonction) pour montrer seulement les membres qui reoivent des messages envoys au groupe d'utilisateur.

H:Added option when sending reminder messages to only send to recipients who are online
:Option ajoute en envoyant des messages de rappel pour envoyer seulement aux destinataires qui sont en ligne

H:Chat rooms now display users present as idle if they haven't typed or moved their mouse recently.
:Causez les salles affichent maintenant des utilisateurs prsents car ralenti s'ils n'ont pas tap ou n'ont pas dplac leur souris rcemment.

H:Fixed bug that could crash program when viewing preferences if encryption feature was disabled
:Anomalie fixe qui pourrait tomber en panne le programme envisualisant des prfrences si le dispositif de chiffrement tait handicap

H:Changed shortcut menu keys that used ctrl-alt key combinations to ctrl-shift instead to avoid conflicts with international language settings where right-alt key combinations are equivalent to ctrl-alt key combinations.
:Cls changes de menu de raccourci que les combinaisons ctrl-alt principales utilises ctrl-dcalent  la place pour viter des conflits avec les configurations internationales de langage o les combinaisons droit-alt principales sont quivalentes aux combinaisons ctrl-alt principales.

H:Added editing of existing discussion group posts by the original poster unless it is a moderated group. Moderator/administrator users can modify articles posted by any user.
:dition ajoute des poteaux existants de groupe de discussion par l'affiche initiale  moins que ce soit un groupe modr. Les utilisateurs de Moderator/administrator peuvent modifier des articles signals par n'importe quel utilisateur.

H:Reply below original message preference now applies to discussion group posts as well as instant messages.
:La rponse au-dessous de la prfrence initiale de message applique maintenant aux poteaux de groupe de discussion aussi bien que les messages instantans.

H:Fixed bug that could crash program in rare situations if you turned on the preference to automatically show messages when they arrive (rather than flashing the tray icon)
:L'anomalie fixe qui pourrait tomber en panne le programme dans des situations rares si vous allumiez la prfrence  automatiquement montrent des messages quand ils arrivent (plutt que de flasher le graphisme de plateau)

H:Added SSL (encrypted server to client communication) so that any information you send over the network can not be viewed by others.
:SSL ajout (serveur chiffr  la transmission de client) de sorte qu'aucune information que vous envoyez au-dessus du rseau ne puisse tre visualise par d'autres.

H:Added public key encryption for sending encrypted messages to other users and digitally signing messages.
:Chiffrement principal public ajout pour envoyer les messages chiffrs  d'autres utilisateurs et signer digitalement desmessages.

H:Added option to remove close button from instant message window (right click on the close button to show option to remove it)
:Option ajoute pour retirer le bouton troit de la fentre instantane de message (droite cliquetez en fonction le bouton troit  l'option d'exposition pour l'enlever)

H:After the sender of an instant message it now displays the full unique user name of the sender after their display name. (right click on name to show option to remove it)
:Aprs que l'expditeur d'un message instantan il affiche maintenant le plein seul nom d'utilisateur de l'expditeur aprs leur nom d'affichage (droit cliquetez en fonction le nom pour montrer l'option pour l'enlever)

H:Can now right click on instant message attachments when composing message to remove them.
:Bidon maintenant droit de cliqueter en fonction les connexions instantanes de message en composant le message pour les retirer.

H:Fixed bug where ||program_name|| would crash on Windows XP service pack 1 when the screen saver comes on and password locks the computer
:L'anomalie fixe o ||program_name|| tomberait en panne sur le paquet 1 de service de Windows.xp quand l'pargnant d'cran avance et mot de passe verrouille l'ordinateur

H:Fixed bug with some animated gif images not displaying correctly
:Anomalie fixe avec quelques images animes de GIF n'affichant pas correctement

H:Fixed bug where upgrading to new versions in some cases would give error message about not being able to install the file called tmp
:Anomalie fixe o l'volution  de nouvelles versions dans certains cas donnerait le message d'erreur au sujet de ne pas pouvoir installer le fichier appel le tmp

H:Fixed bug on Windows 98 where viewing text attachments would sometimes show up blank until the window was resized.
:Anomalie fixe sur Windows 98 o les connexions de visionnement des textes rvleraient parfois le blanc jusqu' ce que la fentre ait t remise  la cte.

H:Fixed bug where adding multiple attachments from a single directory using * (e.g. c:\test\*) would try and add the invalid file (c:\test\..)
:Anomalie fixe o ajoutant les connexions multiples  partir d'un rpertoire simple en utilisant * (par exemple c:\test \ *) essayerait et ajouterait le fichier incorrect (c:\test \..)

H:Fixed problem with ||program_name|| using up to 4K (or more if you changed the maximum number of messages to insert into instant message list preference) of memory per instant message received since logging in due to memory fragmentation problems.
:Le problme fixe avec ||program_name|| utilisant jusqu' 4K (ou  plus si vous changiez le nombre maximum des messages en insertion en prfrence instantane de liste de message) de la mmoire par message instantan a reu depuis entrer d aux problmes de fragmentation de mmoire.

H:Added the time to chat room messages.
:A ajout l'heure de causer des messages de pice.

H:Added a preference (default 100) to restrict the number of friends added to popup menus since it can get quite slow if you have too many.
:A ajout une prfrence (dfaut 100) pour limiter le nombre d'amis ajouts aux menus de popup puisqu'il peut devenir tout  fait lent si vous avez un trop grand nombre.

H:The menu that pops up when you right click on the tray icon now defaults to being in simple mode where the less commonly used features are not displayed. Additionally you can now customize the menu to pick whichever items you want it to contain.
:Le menu qui saute vers le haut quand vous droit cliquetez en fonction le graphisme de plateau maintenant se transfre sur treen mode simple o les dispositifs moins utiliss ne sont pas affichs gnralement. Supplmentaire vous pouvez maintenantpersonnaliser le menu  la slection n'importe quels lments vousvoulez qu'elle contienne.

H:Added preference (on by default) to automatically retry to send failed instant messages every 15 seconds. Useful it your network connection is not working at the time you try to send the message.
:La prfrence ajoute (sur par le dfaut)  relancer automatiquement pour envoyer a chou les messages instantans toutes les 15 secondes. Utile il que votre connexion de rseau ne fonctionne pas lorsque vous essayez d'envoyer le message.

H:Added feature to automatically login as a different user if you are already online, or were online recently at a different location. (useful if you often connect from 2 different locations, but don't want ||program_name|| to login as your normal account if you are online at one location and someone else uses your computer at the other location)
:Le dispositif ajout automatiquement  la procdure de connexion en tant qu'utilisateur diffrent si vous tes dj en ligne, ou taient en ligne rcemment  un emplacement diffrent (utile si vous vous reliez souvent de 2 emplacements diffrents, maisne voulez pas ||program_name||  la procdure de connexion en tant que votre compte normal si vous sont en ligne  un emplacement et quelqu'un d'autre utilise votre ordinateur  l'autre emplacement)

H:Added an optional rating system to discussion groups. All articles can be given a rating from 1 to 5 by each user. When viewing a discussion group you can choose to only see articles with average ratings or more than a particular value. (average ratings are only used when at least 3 people have rated the article)
:A ajout un systme facultatif d'estimation aux groupes de discussion. Tous les articles peuvent tre donns une estimation de 1  5 par chaque utilisateur. En visualisant un groupe de discussion vous pouvez choisir de voir seulement des articles avec les estimations moyennes ou plus qu'une valeur particulire (des estimations moyennes sont seulement utilises quand au moins 3 personnes ont valu l'article)

H:ftp:// links with spaces in the directory names now work when clicking on them.
:les liens de ftp:// avec les espaces dans les noms de rpertoire fonctionnent maintenant en cliquetant sur eux.

H:F3 now repeats last search in messages composition window.
:F3 rpte maintenant pour la dernire fois la recherchedans la fentre de composition en messages.

H:Fixed bug where you sometimes could not right click on an instant message attachment and view or save it.
:Anomalie fixe o vous parfois ne pourriez pas redresser pour cliqueter en fonction une connexion et une vue instantanes de message ou pour la sauvegarder.

H:Fixed bug that causes it to crash when uninstalling.
:Anomalie fixe qui la fait tomber en panne uninstalling.

H:Fixed bug where marking a sent message as unread and the read again would change the time that the message was recorded as sent to the current time (but it would not be updated in the Windows client, so you would not notice this unless you viewed the message again using a different client or using the web browser interface).
:L'anomalie fixe o le reprage d'un message envoy comme unread et du lus encore changerait le temps que le message a t enregistr comme envoy au temps actuel (mais  lui ne seraitpas mise  jour dans le client de Windows, ainsi vous ne noterait pasceci  moins que vous ayez visualis le message encore utilisant un client diffrent ou utilisant l'interface de web browser).

H:When right clicking on the quick message window and choosing options like "online friends only" it now updates the friends list immediately rather than a few seconds later.
:Quand bon cliqueter sur la fentre rapide de message et les options de choix aiment "les amis en ligne seulement" elle met  jour maintenant la liste d'amis immdiatement plutt que quelques secondes plus tard.

H:Fixed bug where if you logged out and then shutdown ||program_name|| by right clicking on the tray icon and choosing shutdown, then your locally stored preferences would be cleared.
:Anomalie fixe o si vous dehors et puis enregistriez l'arrt ||program_name|| par bon cliqueter sur le graphisme de plateau et l'arrt de choix, alors vos prfrences localement enregistres seraient ont effac.

H:Printing now wraps long lines so that they appear on the printed page.
:L'impression maintenant enveloppe de longues lignes de sorte qu'elles apparaissent  la page imprime.

H:Fixed problem where displaying large text attachments (> 1 MB) was sometimes very slow. Also fixed problem with large attachments always being very slow if they contained hundreds of http links.
:Le problme fixe o affichant les grandes connexions destextes (> 1 mb) tait parfois trs lent. Le problme en outrefix avec de grandes connexions tant toujours trs lentes si ellescontenaient des centaines de HTTP joint.

H:Fixed tab ordering in instant message composition window so that pressing tab in To: field takes you to the message content.
:Tabulateur fixe passant commande dans la fentre instantane de composition en message de sorte qu'appuyant le tabulateur dedans : la zone vous porte au contenu de message.

H:When the system is set up to display advertisements and some advertisement images are different sizes than others, it now centers the image before showing it, rather than showing the image in the wrong place and then centering it.
:Quand le systme est install pour afficher des annonceset quelques images de publicit sont diffrentes tailles que d'autres, il centre maintenant l'image avant de la montrer, plutt que de montrer l'image dans l'endroit faux et puis la centrer.

H:Fixed bug where instant messages with multiple attachments would sometimes incorrectly say "Deleted from server" for all attachments after the first one.
:Anomalie fixe o les messages instantans avec les connexions multiples indiqueraient parfois inexactement "effac du serveur" pour toutes les connexions aprs le premier.

H:Fixed bug where sometimes trying to change colors in the "windows default" color scheme would switch to a scheme other than custom (The custom scheme is a copy of the windows default scheme which you are allowed to edit)
:L'anomalie fixe o parfois essayant de changer des couleurs dans l'arrangement de couleur "de dfaut de fentres" commuterait  un arrangement autre que la coutume (l'arrangement faitsur commande est une copie de l'arrangement de dfaut de fentres aulequel vous tes permis d'diter)

H:Fixed bug where program could crash if your server administrator turned on the setting to force you to upgrade to a new version. Program would crash when you started it without having your password saved and you needed to upgrade.
:Anomalie fixe o le programme pourrait tomber en panne sivotre administrateur de serveur allumait la configuration pour vous forcer  amliorer  une nouvelle version. Le programme tomberait en panne quand vous l'avez commenc sans faire sauvegarder votre mot de passe et vous avez d amliorer.

H:Fixed bug where for 1 minute after logging in you could not create groups (if you have permission to) or upgrade to newer versions.
:Anomalie fixe o pour 1 minute aprs avoir entr vous ne pourriez pas crer des groupes (si vous avez la permission) ou mise  niveau  de plus nouvelles versions.

H:Removed buttons and menu items to reply to transcript messages from chat rooms. Previously clicking reply to these messages would do nothing.
:Boutons retirs et lments de menu  rpondre aux messages de transcription des salles de causerie. La rponse cliquetante prcdemment  ces messages ne ferait rien.

H:If you get sent a message containing a file link to a program file, when you click on the link ||program_name|| now prompts for confirmation before running it.
:Si vous obtenez envoy un message contenant un lien de fichier  un fichier de programme, quand vous cliquetez en fonction le lien ||program_name|| incite maintenant pour la confirmation avant de l'excuter.

H:Added 'Never receive discussion group messages you send' preference so that you don't have to receive email or instant message copies of discussion group messages you post.
:Ajout 'ne recevez jamais les messages de groupe de discussion que vous envoyez 'la prfrence de sorte que vous ne deviez pas recevoir l'email ou les copies instantanes de message desmessages de groupe de discussion vous signalez.

H:All references to friends now use the display name you have set for them rather than their current display name (unless you have the 'synchronize names in friends list with friend display names' preference on). For example, if in your friends list you have a friend called 'Matt', but Matt has set his display name to 'Matthew', then when he sends you a message, it will now say 'message from Matt' rather than 'message from Matthew' like previous versions did.
:Toutes les rfrences aux amis utilisent maintenant le nom d'affichage que vous avez plac pour eux plutt que leur nom actuel d'affichage ( moins que vous avez 'pour synchroniser des nomsdans la liste d'amis avec l'ami l'affichage a nomm la prfrence en fonction). Par exemple, si dans vos amis numrez-vous ont un ami appel 'mat ', mais mat a plac son nom d'affichage  'Matthew ', puis quand il vous envoie un message, il dira maintenant que l''message de mat 'plutt que le 'message de Matthew 'comme des versions prcdentes .

H:Added color scheme preferences for the colors of online,idle and offline friends. Also friends list boxes don't keep friends highlighted when no longer focused.
:Prfrences ajoutes d'arrangement de couleur pour les couleurs en ligne, de veille et hors ligne des amis. En outre les cadres de liste d'amis ne maintiennent pas des amis mis en valeur une fois plus non focaliss.

H:When composing instant messages, you can now right-click on the reminder tab to quickly choose a reminder time.
:En composant les messages instantans, vous pouvez maintenant droit-dclic sur le tabulateur de rappel rapidement choisir un temps de rappel.

H:Old instant message viewing list is now split into columns for easier reading.
:La vieille liste instantane de visionnement de message est maintenant coupe en colonnes pour une lecture plus facile.

H:Size and position of group searching window is not saved between sessions
:La taille et la position du groupe recherchant la fentren'est pas sauvegarde entre les sessions

H:Sender's current status(online/idle/offline) is now displayed adjacent to senders name in received instant messages
:Le courant de l'expditeur status(online/idle/offline) est maintenant affich  ct du nom d'expditeurs dans les messages instantans reus

H:Discussion groups and chat rooms now display how long since the most recent message was posted to them.
:Les groupes de discussion et les salles de causerie affichent maintenant combien de temps puisque le message le plus rcent a t signal  eux.

H:Discussion groups and chat room search results are now sorted by either name, most recent post time, or total number of posts.
:Des groupes de discussion et les rsultats de recherche de pice de causerie sont maintenant tris par le nom, la plupart d'heure rcente de poteau, ou le nombre de total de poteaux.

H:User search results are now sorted by user choice of display name, unique user name, full name, or how long since they were last online
:Des rsultats de recherche d'utilisateur sont maintenant tris par choix d'utilisateur du nom d'affichage, seul nom d'utilisateur, nom et prnoms, ou combien de temps puisqu'ils taient dernier en ligne

H:Quota used and message delete button are changed to red when quota usage is over 90%
:La quote-part utilise et le bouton d'effacement de message sont changs en rouge quand l'utilisation de quote-part est plus de 90%

H:There is now a window for listing all users on the system who are currently online
:Il y a maintenant une fentre pour numrer tous les utilisateurs sur le systme qui sont actuel en ligne

H:Repeating reminder messages can now be selected in conjunction with the send now option when composing messages.
:La rptition des messages de rappel peut maintenant tre choisie en mme temps que l'option d'envoi maintenant en composant des messages.

H:Fixed bug that could hang ||program_name|| if you had friend names containing the quote character (")
:Anomalie fixe qui pourrait arrter ||program_name|| si vous aviez des noms d'ami contenir le caractre de guillemet (")

H:Fixed bug where ||program_name|| could crash if it is configured to use a proxy server but make a direct connection to server if possible instead. 
:Anomalie fixe o ||program_name|| pourrait tomber en panne s'il est configur pour utiliser un proxy server mais pour tablir un rapport direct au serveur si possible  la place. 

H:Fixed memory leak bug (memory used would very slowly increase as you did things in ||program_name||)
:Anomalie fixe de fuite de mmoire (la mmoire utilise augmenterait trs lentement pendant que vous faisiez des choses dans ||program_name||)

H:Fixed problem where if the server was reinstalled, or your account deleted and recreated, then you would not receive some instant messages sent to you unless you choose "Clear messages and download from server again" from the message menu. This version automatically does this command if it detects that the account you are connecting to is different.
:Problme fixe o si le serveur a t rinstall, ou votre compte effac et tait recr, alors vous ne recevriez pas quelques messages instantans envoys  vous  moins que vous choisissiez "les messages et le tlchargement clairs du serveur encore" du menu de message. Cette version fait automatiquement cette commande si elle dtecte que le compte que vous vous reliez  est diffrent.

H:Fixed program crashing bug on Windows 98 machines if you clicked on the tray icon before the program had finished loading.
:Anomalie tombante en panne de programme fixe sur des machines de Windows 98 si vous cliquetiez en fonction le graphisme de plateau avant que le programme ait termin le chargement.

H:Fixed problems with flickering of menu bars on Windows XP machines.
:Problmes fixes avec clignoter des barres de menu sur desmachines de Windows.xp.

H:Fixed bug on Windows XP machines where closing the quick message window in some situations would cause it to reappear a second later.
:Anomalie fixe sur des machines de Windows.xp o la fermeture de la fentre rapide de message dans quelques situations laferait rapparatre une seconde plus tard.

H:Fixed problem on Win9x machines where Windows explorer right click menu would not have the Open/Print options available. This would happen if you had more than 100 friends and also have additional software installed that adds explorer menu items. There is a limit on the number of menu items that can be added, and while ||program_name|| obeys the limit, some other programs (like WinZip) don't, so if they added their menu items after ||program_name||, then there would be too many. ||program_name|| now stops adding items 10 short of the limit, and there is an additional preference to remove the "Send using ||program_name|| To" option from explorer and leave the "Send using ||program_name||" option there.
:Problme fixe sur des machines de Win9x o le menu de dclic de droit d'explorateur de Windows n'aurait pas les options d'Open/Print disponibles. Ceci se produirait si vous aviez plus de 100 amis et galement avoir un logiciel supplmentaire ont install qui ajoute des lments de menu d'explorateur. Il y a une limite sur le nombre d'lments de menu qui peuvent tre ajouts, et tandis que ||program_name|| obit la limite, quelques autres programmes (comme WinZip) l, ainsi s'ils ajoutaient leurs lmentsde menu aprs ||program_name||, puis ne seraient pas un trop grand nombre.||program_name|| cesse maintenant d'ajouter le short des points 10 dela limite, et il y a une prfrence supplmentaire pour enlever "envoient l'option en utilisant ||program_name||" de l'explorateur et partent "envoient de l'option en utilisant ||program_name||" l.

H:Fixed flickering problems when removing lots of friends from friends list at once.
:Les problmes clignotants fixes en retirant un bon nombred'amis des amis numrent immdiatement.

H:All message content windows now have a right click option to change the font and a checkbox to view the message in a fixed width font
:Toutes les fentres de contenu de message ont maintenant une bonne option de dclic pour changer la fonte et un checkbox pour visualiser le message dans une fonte fixe de largeur

H:The main window is now independent of other windows, so if you minimize it, other windows are not minimized, and the main window no longer needs to be restored (if it was minimized) to view other windows that were already open when it was originally minimized.
:La fentre principale est maintenant indpendant d'autres fentres, ainsi si vous la rduisez au minimum, d'autres fentres ne sont rduites au minimum, et les besoins principaux de fentre plus d'tre restaur (si on le rduisait au minimum) pour visualiser d'autres fentres qui taient dj ouvertes quand on l'a initialement rduit au minimum.

H:If Windows Explorer crashes while quick message window is docked to the desktop, it now automatically re-docks after Windows Explorer starts again.
:Si l'explorateur de Windows tombe en panne tandis que rapide fentre de message est accoupl  l'appareil de bureau, il maintenant automatiquement des re-docks aprs que l'explorateur de Windows commence encore.

H:When a user group member's permissions are changed (or the user group name is changed) that members user group list is automatically refreshed.
:Quand les permissions d'un membre de groupe d'utilisateur sont changes (ou le nom de groupe d'utilisateur est chang) ce groupe d'utilisateur de membres que la liste est automatiquement rgnre.

H:Removed word wrapping from instant messages so that they when the recipient views a message, it doesn't matter if their window width is not the same width as the text was wrapped to when you sent it.
:Retour automatique  la ligne enlev des messages instantans de sorte qu'ils quand le destinataire visualise un message, il n'importe pas si leur largeur de fentre n'est pas la mme largeur  la laquelle le texte a t envelopp quand vous l'avez envoy.

H:Added view most recent message and view most recent message from each friend options to right click on tray icon popup menu
:La vue ajoute la plupart de message rcent et la vue laplupart de message rcent des options de chaque ami vers droit cliquettent en fonction le menu de popup de graphisme de plateau

H:Added buttons on instant message window to show previous or next message to or from the same person.
:Boutons ajouts sur la fentre instantane de message pour montrer le message prcdent ou prochain  ou de la mme personne.

H:Chat rooms can now be optionally moderated, which means that any messages from non-moderator users are not visible to other users until a moderator has accepted it.
:Des salles de causerie peuvent tre maintenant sur optionmodres, qui signifie qu'aucun message des utilisateurs de non-modrateur n'est visible  d'autres utilisateurs jusqu' ce qu'un modrateur l'ait reu.

H:Option to delete all old instant message attachments from the server (this is an easy way to reduce your quota usage without actually deleting any message contents)
:Option pour effacer toutes les vieilles connexions instantanes de message du serveur (c'est une voie facile de rduirevotre utilisation de quote-part sans effacer rellement n'importe quel contenu de message)

H:A reply option is now available on messages you sent (which quotes the original message and lets you send a new message to the same recipient(s).
:Une option de rponse est maintenant disponible sur des messages que vous avez envoys (qui cite le message initial et vous laisse envoyer un nouveau message au mme recipient(s).

H:Ctrl-F now shows a search dialog in message composition and 'To Do' list windows.
:Ctrl-F montre maintenant que un dialogue de recherche en composition en message et 'faisait 'des fentres de liste.

H:Added preference so that reminder messages do not have to be always listed first in your list of old instant messages.
:Prfrence ajoute de sorte que des messages de rappel ne doivent pas tre toujours numrs d'abord dans votre liste de vieux messages instantans.

H:Popup menus listing friends now show times since friends were last online. There is a preference to turn this off.
:Les menus de Popup numrant des amis montrent maintenant des priodes puisque les amis taient dernier en ligne. Il y a une prfrence pour arrter ceci.

H:When left clicking on the tray menu, it now shows a list of your friends to send a message to. There is an option in the menu you can uncheck to revert to the old behavior.
:Si gauche cliquetant sur le menu de plateau, il montre maintenant que une liste de vos amis envoyait un message . Il y a une option dans le menu que vous pouvez uncheck retourner au vieuxcomportement.

H:A user group owner can be changed by anyone who is already able to modify the user group (and can create user groups that other users can see and find) by right clicking on the user group owner label in the Windows client.
:Un propritaire de groupe d'utilisateur peut tre chang par n'importe qui qui peut dj modifier le groupe d'utilisateur (et peut crer les groupes d'utilisateur que d'autres utilisateurs peuvent voir et trouvaille) par bon cliqueter sur l'tiquette de propritaire de groupe d'utilisateur dans le client de Windows.

H:Can save transcripts of chat room and talk sessions to disk from the file menu in the chat room or talk window. This is in addition to the already existing feature where transcripts are automatically saved in your old instant messages list.
:Peut sauvegarder des transcriptions de pice de causerie et parler des sessions au disque du menu de fichier dans la salle de causerie ou parler la fentre. C'est en plus du dispositif dj existant o des transcriptions sont automatiquement sauvegardes dans votre vieille liste instantane de messages.

H:Popup menus that list all your friends now defaults to only showing recently contacted friends, and there is an additional sub menu to show all friends. This behavior can be changed to the way previous versions worked with the 'Filter options' sub menu.
:Les menus de Popup qui numrent tous vos amis maintenant se transfre sur montrer seulement les amis rcemment contacts, et il y a un menu secondaire supplmentaire pour montrer tous les amis. Ce comportement peut tre chang en versions prcdentes de voie travailles avec 'le menu secondaire des options de filtre.

H:Popup menus that have sub menus now have a final sub-menu option to merge all items in the sub menu into the parent menu. For example, you might use this to show all your subscribed user groups on the same level menu as your friends are listed.
:Menus de Popup qui ont les menus secondaires maintenant avoir une option finale de sous-menu pour fusionner tous les lments dans le menu secondaire dans le menu de parent. Par exemple, vous pourriez employer ceci pour montrer tous vos groupes d'utilisateur souscrits sur le mme menu de niveau que vos amis sont numr.

H:When state is set to idle or offline, tray icon changes so you know what your own state is 
:Quand l'tat est plac pour tourner au ralenti ou hors ligne, les changements ainsi vous de graphisme de plateau savez ce qu'est votre propre tat 

H:Multiple friends can now be selected from friends lists, and right-clicking gives options to send a message to all selected friends, and to remove all selected friends from your friends list.
:Des amis multiples peuvent maintenant tre choisis parmi des listes d'amis, et droit-cliqueter donne des options pour envoyer un message  tous les amis choisis, et pour retirer tous les amis choisis de vos amis numrez.

H:Can now set online/offline status messages. For example 'gone to lunch - back at 2pm'. You can also set an online message status on a per client basis. For example if you use two different machines - one from work and one from home, you could set it so that either (work) or (home) appears after your name depending on where you login from.
:Messages maintenant rgls de mode du bidon online/offline. Par exemple 'all djeuner - arrire  2pm '. Vous pouvez galement placer un mode en ligne de message sura par base de client. Par exemple si vous utilisez deux machinesdiffrentes - une du travail et une de la maison, vous pourriez la placer de sorte que l'un ou l'autre (travail) ou (maison) apparaisse aprs votre nom selon d'o vous procdure de connexion.

H:Preference for removing friend state change messages after x seconds.
:Prfrence pour retirer des messages de changement d'tat d'ami aprs des secondes de x.

H:The 'Online friends only' checkbox in the quick message window can not be right-clicked on and you can change to it show only users who are online, or have been online within the last specified time interval.
:Le checkbox 'd'amis en ligne seulement 'dans la fentre rapide de message ne peut pas droit-tre cliquet en fonction et vous pouvez changer en elle les utilisateurs d'exposition seulement qui sont en ligne, ou avoir t en ligne dans le dernier intervalle indiqu de temps.

H:Added preference for hiding friends who have not been online since more than a given number of days ago.
:Prfrence ajoute pour les amis se cachants qui n'ont pas t en ligne depuis plus qu'un nombre donn il y a de jours.

H:Fixed bug where if you logged in using uppercase characters in your login name, then your preferences which should be saved on your local disk drive were not correctly saved.
:Anomalie fixe o si vous avez entr en utilisant les caractres majuscules dans votre nom de procdure de connexion, alors vos prfrences qui devraient tre sauvegardes sur votre unit de disques locale n'ont pas t correctement sauvegardes.

H:Fixed problems with window resizing in chat rooms taking a long time when there were a few hundred messages. It now works fine with 10,000 or more messages. Saving transcripts of thousands of messages is now faster too.
:Problmes fixes avec la fentre remettant  la cte dans des chambres de causerie prenant un bon moment o il y avait quelques cent messages. Cela fonctionne maintenant trs bien avec 10.000 messages ou plus. Sauvegarder des transcriptions desmilliers de messages est maintenant plus rapide aussi.

H:When viewing user details of someone who has field more than 1 line long, it now wraps to the next line.
:Quand les petits groupes de visionnement d'utilisateur de quelqu'un qui a la zone plus de 1 ligne dsirent ardemment, elle s'enveloppe maintenant  la prochaine ligne.

H:Fixed bug where if you change the color scheme while viewing a discussion group, it could crash the program.
:L'anomalie fixe o si vous changez l'arrangement de couleur tout en visualisant un groupe de discussion, il pourrait tomber en panne le programme.

H:No longer truncates preference signatures to 80 characters.
:Ne tronque plus des signatures de prfrence  80 caractres.

H:If a modal dialog window would not be visible due to a different top most window obscuring it, the modal dialog window is now made a top most window too.
:Si une fentre modale de dialogue ne serait pas due visible  un dessus diffrent la plupart de fentre l'obscurcissant, la fentre modale de dialogue est maintenant faite  un dessus la plupart de fentre aussi.

H:Fixed bug when viewing text attachments larger than 64 K on Windows 2000 would show additional formatting text mixed in with the attachment text.
:Anomalie fixe quand les connexions de visionnement des textes plus en grande partie que 64 K sur Windows 2000 montreraient letexte supplmentaire de formatage mlang dedans au texte de connexion.

H:Fixed bug (in version 2.1c only) where program could crash in rare situations when you tried to shut it down.
:Anomalie fixe (dans version 2. seulement) o le programme pourrait tomber en panne dans des situations rares quand vous avez essay de le fermer.

H:Fixed bug where messages could be printed on the wrong printer when you have multiple printers installed. This bug only occurred on Win 95 and not Win NT based systems.
:Anomalie fixe o des messages pourraient tre imprims sur l'imprimante fausse quand vous faites installer les imprimantes multiples. Cette anomalie s'est seulement produite sur la victoire 95 et pas le NT de victoire a bas des systmes.

H:Fixed bug caused by trying to print messages when you have no printers installed.
:Anomalie fixe provoque par l'essai d'imprimer des messages quand vous ne faites installer aucune imprimante.

H:Fixed problems caused when you have more than 10,000 old instant messages and choose to download them all from the server again.
:Les problmes fixes ont caus quand vous avez plus de 10.000 vieux messages instantans et choisissent de les tlchargertous du serveur encore.

H:Fixed problem with old instant messages not being correctly saved to disk (so you would have to download them again next time you login) if someone sent you a message containing the End of File character (ASCII 26)
:Problme fixe avec de vieux messages instantans n'tant pas correctement conomis au disque (ainsi vous devriez les tlcharger encore la fois prochaine vous procdure de connexion) si quelqu'un vous envoyait un message contenant l'extrmit du caractre de fichier (ASCII 26)

H:When right clicking on a user and choosing the view most recent message from option, it would sometimes display a message other than the most recent message from them.
:Si droite cliquetant sur un utilisateur et choisissant la vue la plupart de message rcent de l'option, elle afficherait parfois un message autre que le message le plus rcent d'eux.

H:A small window that displays your friends list. Can optionally be made to stay on top of other windows, or docked to the desktop so it is always visible and does not overlap other windows. Left clicking on the tray icon shows this window, unless the "show quick message window when left click on tray icon" preference is turned off.
:Une petite fentre qui affiche votre liste d'amis. Le bidon sur option soit fait pour rester sur d'autres fentres, ou accoupl  l'appareil de bureau ainsi il est toujours visible et ne superpose pas d'autres fentres. La gauche cliquetant en fonction le graphisme de plateau montre cette fentre,  moins que "la fentre rapide de message d'exposition si gauche la prfrence cliquettent en fonction de plateau graphisme" soit teinte.

H:Preferences to play sound when anything is said in chat room and talk windows.
:Prfrences pour jouer le bruit quand quelque chose est dit dans des fentres de chambre et d'entretien de causerie.

H:A 'To Do' list that is saved on the server, allowing you to access it from any location you login from. You can optionally allow it to be viewed by other users (e.g. everyone or friends or particular user group members)
:'pour faire 'la liste qui est sauvegarde sur le serveur,vous permettant de lui accder de tout emplacement vous procdure deconnexion de. Vous pouvez sur option lui permettre d'tre visualis par d'autres utilisateurs (par exemple chacun ou des amis ou des membres particuliers de groupe d'utilisateur)

H:Double click on tray icon now shows the main window (if the preference "show quick message window when left click on tray icon" is off, then double clicking shows the quick message window)
:Double cliquetez en fonction le graphisme de plateau montre maintenant la fentre principale (si la fentre rapide de message d'exposition de prfrence "si gauche cliquettent en fonction le graphisme de plateau" est teinte, puis double cliqueter montre la fentre rapide de message)

H:Most windows now save their position as well as size between sessions
:La plupart des fentres sauvegardent maintenant leur position aussi bien que la taille entre les sessions

H:When viewing messages from users who are not in your friends list, there is now an add to friends button available.
:Quand les messages de visionnement des utilisateurs qui nesont pas dans vos amis numrent, il y a maintenant un ajouter au bouton d'amis disponible.

H:You can now choose to not be notified of new messages, or only be notified of high priority messages from the Notify sub-menu when right clicking on the system tray icon.
:Vous pouvez maintenant choisir de ne pas tre avis de nouveaux messages, ou seulement soyez avis des messages prioritaireslev du sous-menu d'annonce quand bon cliqueter sur le graphisme deplateau de systme.

H:When logging in and you have only one unread message, it now shows you this message rather than showing you a message saying you have one unread message.
:Quand entrer et vous ont seulement un message d'unread, ilmaintenant des expositions vous ce message plutt que de vous montrerun message vous indiquant ont un message d'unread.

H:Can now drag and drop attachments onto discussion group and user group lists on the main window.
:Le bidon tranent maintenant et les connexions de baisse sur des listes de groupe de discussion et de groupe d'utilisateur sur la fentre principale.

H:When right clicking on users, there are now options to "View most recent message from", "View most recent message to", and "view message history"
:Si droit cliquetant sur des utilisateurs, il y a maintenant des options "pour visualiser la plupart de message rcent de", "vue la plupart de message rcent ", et "histoire de message de vue"

H:A checkbox to only display recently contacted friends in friends list. Recently contacted time interval can be changed by right clicking on the checkbox.
:Un checkbox  afficher seulement rcemment a contact des amis dans la liste d'amis. L'intervalle rcemment entr encontact de temps peut tre chang par bon cliqueter sur le checkbox.

H:Instant messages can now have multiple attachments with each message.
:Les messages instantans peuvent maintenant avoir les connexions multiples avec chaque message.

H:Attachments have added an "Open with..." option to their popup menu.
:Les connexions ont ajout "s'ouvrent avec..." l'option leur menu de popup.

H:Many windows now have the option of "Stay on top" available from the window system menu.
:Beaucoup de fentres ont maintenant l'option du l'"sjour sur le dessus" fourni par le menu de systme de fentre.

H:Fixed excessive system resource usage on Win 95/98/ME systems. Now uses about 1/3 of the system resources previous versions used.
:Utilisation excessive fixe de ressource de systme sur des systmes de la victoire 95/98/ME. Maintenant les utilisations environ 1/3 des versions prcdentes de ressources de systme ont utilis.

H:Fixed problem where if preference to open hyperlinks in new windows was enabled, then all file links would try and open in default web browser.
:Problme fixe o si la prfrence pour ouvrir des hyperliens dans de nouvelles fentres tait permise, alors tous les liens de fichier essayeraient et s'ouvriraient dans le web browser de dfaut.

H:When quickly double right clicking on tray icon, the task bar was not redrawn properly when the popup menu disappeared on some computers.
:Si rapidement double bon cliqueter sur le graphisme de plateau, la barre de tche n'tait pas redrawn correctement quand lemenu de popup a disparu sur quelques ordinateurs.

H:Fixed bug where if the status of an instant message changed while not logged in to server (e.g. marked or deleted using a different client, or a reminder message delivered while offline), then sometimes that status was not correctly updated in the local copy of the messages stored on your computer next time you logged in.
:L'anomalie fixe o si le statut d'un message instantan a chang tandis que non entr en le serveur (par exemple marqu ou effac en utilisant un client diffrent, ou un message de rappel fourni tandis qu'en diffr), alors parfois ce mode n'tait pas correctement mis  jour dans la copie locale des messages enregistrs sur votre ordinateur la fois prochaine vous a entr.

H:When right clicking on files in Windows Explorer, and choosing the Send to user option, if you had more friends than the height of the screen, then clicking on friends in the second column of friends would select the wrong friend for sending the file to. You may need to restart your computer after upgrading to fix this problem.
:Quand bon cliqueter sur des fichiers dans l'explorateur deWindows, et le choix de l'envoi  l'option d'utilisateur, si vous aviez plus d'amis que la taille de l'cran, alors cliqueter sur des amis dans la deuxime colonne des amis choisiraient l'ami faux pour envoyer le fichier . Vous pouvez devoir relancer votre ordinateur aprs volution pour fixer ce problme.

H:Chat room "invite users" button was accidentally hidden in some previous versions.
:Bouton "invitez utilisateurs" de pice de causerie a t accidentellement cach dans quelques versions prcdentes.

H:Sent attachments now have the correct attachment size appearing next to them when the preference to not save sent attachments is enabled.
:Les connexions envoyes ont maintenant la taille correctede connexion apparatre  ct d'elles quand la prfrence pour ne pas sauvegarder les connexions envoyes est permise.

H:Combo box drop down menus now only use available space on the screen either above or below the combo box rather than the entire screen space. This fixes problems with it selecting items when the mouse button is released instead of it waiting for items to be selected.
:Les menus de baisse de cadre combo vers le bas utilisent maintenant seulement l'espace disponible sur l'cran au-dessus ou au-dessous du cadre combo plutt que l'espace entier d'cran. Ceci fixe des problmes avec lui choisissant des lments quand le bouton de souris est libr au lieu de lui les lments d'attente  choisir.

H:Size and position of main window are now correctly saved between sessions. Previously, these sizes were reset when configured to login automatically after starting.
:La taille et la position de la fentre principale sont maintenant correctement sauvegardes entre les sessions. Prcdemment, ces tailles ont t remises  l'tat initialune fois configures  la procdure de connexion automatiquement aprs avoir commenc.

H:Fixed problems with menu bars and message text flickering on some machines when changing between windows and/or messages. Fixed problems with small sections of menu bars sometimes not using the current color scheme.
:Problmes fixes avec des barres de menu et texte de message clignotant sur quelques machines en changeant entre les fentres et/ou les messages. Problmes fixes avec de petites sections des barres de menu n'utilisant parfois pas l'arrangement de couleur actuel.

H:Preferences to show delete, forward, and remind buttons when viewing instant messages
:Les prfrences pour montrer l'effacement, expdient, et rappellent des boutons en visualisant les messages instantans

H:Minor color scheme bug fixes to 2.0c
:Difficults mineures d'anomalie d'arrangement de couleur  2.0c

H:Choosing 'Open' or 'View old messages' from Windows tray popup menu when you have new incoming messages does not open the incoming messages anymore
:Le choix 's'ouvrent 'ou 'visualisez les vieux messages du menu de popup de plateau de Windows quand vous avez de nouveaux messages entrants n'ouvre plus les messages entrants

H:Can override the default windows color scheme. Administrator can create new schemes and set them as the default for downloads from their server, and user can choose to override the color scheme with whatever they want
:Peut ignorer l'arrangement de couleur de fentres de dfaut. L'administrateur peut crer de nouveaux arrangements et les placer comme dfaut pour des tlchargements de leur serveur, et l'utilisateur peut choisir d'ignorer l'arrangement de couleur avec celui qu'elles veuillent

H:Can search within the text of a single message in for particular words
:Peut rechercher dans le texte d'un message simple dedans des mots particuliers

H:Can right click on hyperlinks in windows client and choose to 'copy link location to clipboard' or 'open in new browser window' or 'open in existing browser window'
:Peut redresser pour cliqueter en fonction des hyperliens dans le client de fentres et choisir 'de copier l'emplacement de lien  la planchette 'ou 'ouvrez-vous dans la nouvelle fentre de browser 'ou 'ouvrez-vous dans la fentre de browser existante '

H:Can choose to make reminder messages into reminder messages that are periodically repeated. Also now accepts different reminder time formats. e.g 0955 for 9:55 am
:Peut choisir de transformer des messages de rappel en les messages de rappel qui sont priodiquement rpts. Reoit en outre maintenant les diffrents formats de temps de rappel par exemple 0955 pour 9:55 AM

H:Preference for automatically checking subscribed group list for new items once a minute. Also, subscribed group list tab caption now appears in bold if there are any subscribed groups containing new items
:Prfrence pour examiner automatiquement la liste souscrite de groupe pour assurer les nouveaux lments une fois une minute. En outre, la lgende souscrite de tabulateur de liste de groupe apparat maintenant dans gras s'il y a des groupes souscrits contenant de nouveaux lments

H:When it asks if you want to upgrade to future versions, the message gives a http link that lists changes made to each version. Also when the upgrade message briefly pops up above system clock, it is no longer truncated part way through a sentence
:Quand elle demande si vous voulez amliorer  de futuresversions, le message donne un lien de HTTP qui numre des changements faits  chaque version. En outre quand le message de mise  niveau saute brivement vers le haut au-dessus de l'horloge de systme, ce n'est plus voie tronque de partie par une phrase

H:Preference to place signature above original message when replying to messages
:Prfrence pour placer la signature au-dessus du messageinitial en rpondant aux messages

H:Preference to quote/not quote messages when forwarding them
:Prfrence aux messages de guillemet de quote/not quand expdition ils

H:Preference for synchronizing names in friends list with display names of users (default is off)
:La prfrence pour synchroniser des noms dans les amis numrent avec des noms d'affichage des utilisateurs (le dfaut estteint)

H:Clicking on hyperlinks that are longer than a single line no longer truncates the link to the first line.
:Cliqueter sur les hyperliens qui sont plus longs qu'une ligne simple ne tronque plus le lien  la premire ligne.

H:Fixed problem with messages that are flagged as replied-to loosing their replied-to status
:Problme fixe avec les messages qui sont marqus en tantque rpondre- au desserrage leur rpondre- au mode

H:When choosing to be notified of friend coming online, and friend went offline again before the popup window above the system clock naturally disappeared (default 3 seconds) then that window remained, and was not properly drawn for the remainder of the 3 seconds. Also fixed bug with icq user friends come online, and go offline again before reading the online message
:Quand le choix pour tre avis de l'ami venant en ligne,et de l'ami est all en diffr encore avant que la fentre de popup au-dessus de l'horloge de systme naturellement ait disparu (dfaut 3 secondes) alors cette fentre soit reste, et n'ait pas t correctement dessine pour le reste des 3 secondes. L'anomalie en outre fixe avec des amis d'utilisateur d'icq viennent en ligne, et vont en diffr encore avant de lire le message en ligne

H:When logging in, the message that says 'You have x unread messages' no longer counts unread messages in the trash
:En entrant, le message qui indique que 'vous avez des messages d'unread de x ne compte plus des messages d'unread dans le dtritus

SC:Sports
:Sports

SC:Music
:Musique

SC:Computers
:Ordinateurs

SC:Science
:La Science

SC:Film/TV
:Film/TV

SC:Social
:Social

S:Unknown (Error)
:Inconnu (Erreur)

S:Online now
:En ligne maintenant

SH:All logged in users
:Tous les utilisateurs entrs

SH:All existing users
:Tous les utilisateurs existants

SH:All existing and future users
:Tous les exister et futurs utilisateurs

SH:All new users that will be created
:Tous les nouveaux utilisateurs qui seront crs

S:Default.wav
:Default.wav

S:Doh.wav
:Doh.wav

S:Donkey.wav
:Donkey.wav

S:Elephant.wav
:Elephant.wav

S:Evil_Laugh.wav
:Evil_Laugh.wav

S:Explosion.wav
:Explosion.wav

S:Foghorn.wav
:Foghorn.wav

S:Gong_Cuckoo.wav
:Gong_Cuckoo.wav

S:Horse.wav
:Horse.wav

S:Magnum.wav
:Magnum.wav

S:Pig.wav
:Pig.wav

S:Scream.wav
:Scream.wav

S:Scream2.wav
:Scream2.wav

S:Scream3.wav
:Scream3.wav

S:Wahoo.wav
:Wahoo.wav

S:Weird1.wav
:Weird1.wav

S:Weird2.wav
:Weird2.wav

S:Whip.wav
:Whip.wav

S:Your ||program_name|| Password
:Votre Mot de passe de ||program_name||

S:Thank you for registering with ||program_name||. Your password is "||password||". If you do not know what this message means, somebody else has used your email address to register with ||program_name||. In this case, please ignore this message.
:Merci de l'inscription  ||program_name||. Votre mot de passe est "||password||". Si vous ne savez pas ce que signifie cemessage, quelqu'un d'autre a employ votre email address pour s'inscrire  ||program_name||. Dans ce cas-ci, ignorez s'il vous plat ce message.

S:Regards,
:Respect,

S:||program_name|| System Administrator.
:Interface gestionnaire de ||program_name||.

S:Your ||program_name|| password is "||password||". This message was sent to you because your name was entered in the "Forgot your Password?" link at ||server_location||.
:Votre mot de passe de ||program_name|| est "||password||". Ce message vous a t envoy parce que votre nom a t crit dans "a oubli votre mot de passe?" lien  ||server_location||.

W:Are you sure you want to permanently delete this ||program_name|| account?
:tes-vous sr vous voulez-vous effacer de manire permanente ce compte de ||program_name|| ?

W:Try again
:Essai encore

W:Please enter your details below. Values in ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end|| are required. Others are optional.
:Veuillez crire vos dtails ci-dessous. Des valeurs dans ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end|| sont exiges. D'autres sont facultatifs.

W:You can change any of the following details. Values in ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end|| are required. Others are optional.
:Vous pouvez changer n'importe lequel des dtails suivants. Des valeurs dans ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end|| sont exiges. D'autres sont facultatifs.

W:The following details can only be modified by the system administrator.
:Les dtails suivants peuvent seulement tre modifis par l'interface gestionnaire.

CW:Name
:Nom

W:Value
:Valeur

CHW:Description
:Description

W:Can't connect - ip address not allowed (||ip_from||).
:Ne peut pas relier - le IP address non permis (||ip_from||).

CW:Error
:Erreur

W:Logging in to ||program_name||...
:Entrer  ||program_name||...

HW:Download
:Tlchargement

W:||winclient_name|| Version ||winclient_ver||
:Version ||winclient_ver|| de ||winclient_name||

W:(||winclient_size|| - should take about ||winclient_download_time|| over a 56K modem)
:(||winclient_size|| - devrait prendre au sujet de ||winclient_download_time|| au-dessus d'un modem 56K)

W:Are you sure you want to permanently delete all the selected groups from the server?
:tes-vous sr vous voulez-vous supprimer de manire permanente tous les groupes choisis du serveur ?

W:There is 1 chat room
:Il y a 1 pice de causerie

W:There are ||num_chatrooms|| chat rooms
:Il y a des salles de causerie de ||num_chatrooms||

W:and there is 1 discussion group
:et il y a 1 groupe de discussion

W:and there are ||num_discussions|| discussion groups
:et il y a des groupes de discussion de ||num_discussions||

W:containing a total of 1 article.
:contenir un total de 1 article.

W:containing a total of ||comma_num_discussion_items|| articles.
:contenir un total d'articles de ||comma_num_discussion_items||.

W:Search For Group Name:
:Recherchez Le Nom de Groupe :

CHW:Search
:Recherche

W:Options:
:Options :

CW:Chat Rooms Only
:Salles de Causerie Seulement

CW:Discussion Groups Only
:Groupes de Discussion Seulement

W:There are no groups matching your search
:Il n'y a aucun groupe appariant votre recherche

W:Delete selected groups
:Groupes choisis par effacement

W:Previous Page
:Page Prcdente

W:Next Page
:Prochaine Page

CW:Delete
:Effacement

CW:Type
:Tapez

CW:Last Post
:Dernier Poteau

CHW:Items
:lments

CHW:Users
:Utilisateurs

CHW:Moderated
:Modr

CW:Encrypted
:Chiffr

CW:Chat Room
:Pice de Causerie

W:On this server there is 1 registered user
:Sur ce serveur il y a 1 utilisateur enregistr

W:On this server there are ||comma_num_users_total|| registered users
:Sur ce serveur il y a de ||comma_num_users_total|| les utilisateurs enregistrs

W:and 1 user is currently online.
:et 1 utilisateur est actuel en ligne.

W:and ||comma_num_users_online|| users are currently online.
:et les utilisateurs de ||comma_num_users_online|| sont actuel en ligne.

W:Finding users to add to ||group_name||
:Conclusion des utilisateurs pour ajouter  ||group_name||

W:Search For:
:Recherche de :

CW:Online Users Only
:Utilisateurs en ligne Seulement

W:Admin Users Only
:Utilisateurs d'Admin Seulement

CW:Unique User Name
:Seul Nom d'Utilisateur

W:This page uses frames, but your browser doesn't support them.
:Cette page utilise des trames, mais votre browser ne les supporte pas.

W:Chat Room - ||group_name||
:Pice de Causerie - ||group_name||

W:Chat Room - ||chat_name||
:Pice de Causerie - ||chat_name||

W:Clear
:Espace libre

W:Attach File
:Attachez Le Fichier

CW:Cancel
:Annulez

W:Leave Chat Room
:Partez de la Pice de Causerie

W:Modify
:Modifiez

HW:Files
:Fichiers

CW:To:
::

W:Send
:Envoyez

W:Attach:
:Attache :

W:Introduction:
:Introduction :

W:(Not Yet Accepted):
:(Pas encore Reu) :

CW:Accept
:Recevez

CW:Users Present
:Utilisateurs Prsents

W:Invite Friend
:Invitez l'Ami

W:Stop Ignoring
:Cessez D'ignorer

CW:Ignore
:Ignorez

W:Article Successfully Deleted
:l'Article A avec succs effac

W:Article Not Deleted
:Article Non effac

W:Change
:Changement

CW:Help
:Aide

W:You have no ||program_name|| friends
:Vous n'avez aucun ami de ||program_name||

W:Friends List
:Liste d'Amis

CW:Find
:Trouvaille

CW:User Name, Email Address or User ID
:Nom, email address ou identification de l'utilisateur d'utilisateur

W:Add:
:Ajoutez :

W:In order to add ICQ, MSN, AOL, or Yahoo friends, end the user name field with
:Afin d'ajouter ICQ, MSN, AOL, ou amis d'Yahoo, finissent la zone d'identification d'utilisateur avec

W:@icq, %hotmail.com@msn, @aol, or @yahoo
:@icq, %hotmail.com@msn, @aol, ou @yahoo

W:For example 123@icq or user%hotmail.com@msn
:Par exemple 123@icq ou user%hotmail.com@msn

W:Select all friends
:Choisissez tous les amis

CW:Save Changes
:Changements d'conomiser

W:Add All ||local_name|| users to friends list
:Ajoutez tous les utilisateurs de ||local_name||  la liste d'amis

W:Search Discussions
:Recherchez Les Discussions

W:Are you sure you want to permanently delete all selected articles from the server?
:tes-vous sr vous voulez-vous effacer de manire permanente tous les articles choisis du serveur ?

W:Use this page to search the content of every ||local_name|| discussion group article for particular words.
:Employez cette page pour rechercher la teneur de chaque article de groupe de discussion de ||local_name|| des mots particuliers.

W:Articles posted within the last 10 minutes may not show up here.
:Les articles signals dans les 10 dernires minutes peuvent ne pas apparatre ici.

W:Search For Words:
:Recherche des Mots :

W:Advanced Search
:Recherche Avane

W:Basic Search
:Recherche de base

W:Match Groups: (optional)
:Groupes d'Allumette : (facultatif)

CW:Match Group Name Exactly
:Nom de Groupe d'Allumette Exactement

W:Search Within
:Recherche En dedans

CW:Entire Article
:Article Entier

CW:Article Subject Only
:Sujet d'Article Seulement

CW:Article Sender Only
:Expditeur d'Article Seulement

W:Match all words
:Appariez tous les mots

W:Match Partial Words (||ini_fts_min_substring_length|| or more letters only)
:Appariez les mots partiels (||ini_fts_min_substring_length|| ou plus de lettresseulement)

CW:Sort by Relevance
:Tri par Relevance

CW:Sort by Date
:Tri  Date

CW:Sort by Group
:Tri par Group

CW:Articles Posted Anytime
:Les Articles Ont signal N'importe quand

CW:Articles Posted in the previous week
:Articles signals dans la semaine avant

CW:Articles Posted in the previous month
:Articles signals en mois prcdent

CW:Articles Posted in the previous year
:Articles signals par anne prcdente

W:Posting Date Between
:Signalant La Date Entre

W:And
:Et

W:There are no articles matching your search
:Il n'y a aucun article appariant votre recherche

W:Results ||show_from|| to ||show_to|| of approximately ||num_matches|| in total.
:Rsultats ||show_from||  ||show_to|| approximativement de||num_matches|| au total.

W:Select All
:Choisissez Tous

W:Delete Selected Articles
:Effacez Les Articles Choisis

CW:Group
:Groupe

CW:Subject
:Sujet

CW:From
:De

CW:Date
:Date

W:Rating
:Estimation

CW:ID
:Identification

W:Modify ||group_name||
:Modifiez ||group_name||

CW:Groups
:Groupes

W:Subscribed Groups
:Groupes Souscrits

W:All Groups
:Tous les Groupes

W:Search Groups
:Groupes de Recherche

CW:Create Discussion
:Crez La Discussion

CW:Create Chat Room
:Crez La Pice de Causerie

W:Information
:L'information

CHW:Introduction
:Introduction

W:This group is hosted at ||ini_domain|| and is available only to ||local_name|| ||program_name|| users.
:Ce groupe est accueilli  ||ini_domain|| et est disponible seulement aux utilisateurs de ||local_name|| ||program_name||.

W:This group is hosted at ||ini_domain|| and is available to any ||program_name|| users world-wide.
:Ce groupe est accueilli  ||ini_domain|| et est  la disposition de tous les utilisateurs de ||program_name|| dans le monde entier.

W:Group Identification: Host-ID=||ini_hid|| Group-ID=||gid||
:Identification de Groupe : Centre serveur-ID=||ini_hid|| Group-ID=||gid||

W:This group is linked to the external newsgroup "||usenet||".
:Ce groupe est joint au newsgroup externe "||usenet||".

W:This group can be read by your favorite news-reading program at
:Ce groupe peut tre lu par votre programme prfr de nouvelles-lecture 

W:If the above link does not work, set your news-server to
:Si le lien ci-dessus ne fonctionne pas, placez votre nouvelles-serveur 

W:on port
:sur le port

W:and choose the group "||usenet||".
:et choisissez le groupe "||usenet||".

W:Articles can also be posted to this group by sending email to
:Des articles peuvent galement tre signals  ce groupe en envoyant l'email 

W:The group administrator is ||admin_ref||
:L'administrateur de groupe est ||admin_ref||

W:This is a moderated discussion. All articles posted must be accepted by the moderator before anyone else can see them.
:C'est une discussion modre. Tous les articles signals doivent tre reus par le modrateur avant que n'importe qui autrement puisse les voir.

W:Only users specified by the group administrator are allowed to read this group.
:On permet seulement  des des utilisateurs indiqus par l'administrateur de groupe de lire ce groupe.

W:Users are not allowed to post to this group unless granted permission by the group administrator.
:L'administrateur ne permettent pas  des des utilisateursde signaler  ce groupe  moins que permission accorde de groupe.

W:Item:
:lment :

CW:Subject:
:Objet :

CW:From:
:De :

W:Article has not been accepted by the discussion moderator yet
:L'article n'a pas t reu par le modrateur de discussion encore

CW:Average Rating:
:Estimation Moyenne :

W:An article must be rated by at least ||ini_min_ratings_before_average|| different people before it's average rating is displayed
:Un article doit tre valu par au moins les personnes diffrentes de ||ini_min_ratings_before_average|| avant que ce soit l'estimation moyenne soit affich

CW:Your Rating:
:Votre Estimation :

W:Please rate this article:
:Veuillez valuer cet article :

W:(to submit a rating click on any of the other links or click the rating twice to return to this page)
:(pour soumettre une estimation cliquetez en fonction n'importe lequel de ces autres liens ou cliquetez l'estimation deux fois pour retourner  cette page)

CW:Very Bad
:Trs Mauvais

CW:Bad
:Mauvais

CW:Good
:Bon

CW:Excellent
:Excellent

W:Go To Chat Room
:Allez Causer La Pice

W:Refresh
:Rgnrez

W:Articles
:Articles

W:Post
:Poteau

CW:Members
:Membres

W:Leave Discussion
:Laissez La Discussion

W:Subject Search
:Soumettez La Recherche

CW:Full Text Search
:Recherche  texte intgral

W:Hide Options
:Options de Peau

W:Show Options
:Montrez Les Options

W:Accept Selected Articles
:Recevez Les Articles Choisis

W:Select All Articles
:Choisissez Tous les Articles

W:First un-moderated article is number ||first_unmoderated||.
:Le premier article un-modr est le nombre ||first_unmoderated||.

W:All articles after this one will not show up to NNTP users.
:Tous les articles aprs que celui-ci ne montre pas jusqu'aux utilisateurs de NNTP.

W:Save Options
:conomiser des Options

W:Mark Group Read
:Marquez Le Groupe Lu

W:Mark Group Unread
:Marquez Le Groupe Unread

W:Email me copies of all articles posted
:Email je copies de tous les articles signals

W:Instant message me copies of all articles posted
:Message instantan je copies de tous les articlessignals

W:View as Threaded Tree
:Vue en tant qu'arbre filet

W:Start With Threads Expanded
:Commencez Par des Fils Augments

W:Open Articles in Separate Window
:Ouvrez les articles dans la fentre spare

W:Recent Articles First
:Articles Rcents D'abord

CW:Show Threads With Unread Articles Only
:Montrez Les Fils Avec des Articles d'Unread Seulement

CW:Show Unread Articles Only
:Montrez Les Articles d'Unread Seulement

CW:Show Watched Threads Only
:Montrez Les Fils Observs Seulement

CW:Show Ignored Threads
:Montrez Les Fils Ignors

CW:Show Ratings
:Montrez Les Estimations

CW:Show Un-Moderated Articles Only
:Montrez Les Articles Un-Modrs Seulement

W:This is a moderated discussion. Articles must be accepted by a moderator before anyone else can see them
:C'est une discussion modre. Des articles doiventtre accepts par un modrateur avant que n'importe qui autrement puisse les voir

W:Moderators
:Modrateurs

W:There are no files matching your search
:Il n'y a aucun fichier appariant votre recherche

W:There are no files in this chat room
:Il n'y a aucun fichier dans cette pice de causerie

W:There are no unread articles matching your search
:Il n'y a aucun article d'unread appariant votre recherche

W:There are no matching articles in this discussion. Try lowering the minimum rating
:Il n'y a aucun article assorti dans cette discussion. Essai abaissant l'estimation minimum

W:There are no files in this discussion
:Il n'y a aucun fichier dans cette discussion

W:There are no articles in this discussion
:Il n'y a aucun article dans cette discussion

W:There are no unread articles in this discussion
:Il n'y a aucun article d'unread dans cette discussion

W:File Name
:Nom de fichier

CW:Message
:Message

W:Articles in Thread
:Articles en amorage

W:Messages ||page_top_show|| to ||page_bottom_show||
:Messages ||page_top_show||  ||page_bottom_show||

W:Articles ||page_top_show|| to ||page_bottom_show||
:Articles ||page_top_show||  ||page_bottom_show||

W:Page Up
:Page Vers le haut

W:Page Down
:Page Vers le bas

W:Most Recent Page
:La plupart de Page Rcente

CW:Minimum Rating:
:Estimation Minimum :

W:Article List
:Liste d'Article

CW:Close
:Fin

CW:Reply
:Rponse

CW:Edit
:ditez

W:Previous in Thread
:Prcdent en amorage

W:Next in Thread
:Ensuite en amorage

W:View Thread
:Amorage de Vue

CW:Stop Watching Thread
:Cessez D'observer Le Fil

CW:Watch Thread
:Observez Le Fil

CW:Stop Ignoring Thread
:Cessez D'ignorer Le Fil

CW:Ignore Thread
:Ignorez Le Fil

W:Delete Thread
:Amorage d'Effacement

W:Delete All From Sender
:Effacez Tous de l'Expditeur

HW:charset=ISO-8859-1
:charset=ISO-8859-1

W:Invite User
:Invitez l'Utilisateur

W:You can customize the above message it you want to.
:Vous pouvez personnaliser le message ci-dessus il que vousvoulez .

W:If you do, make sure you leave ||password_phrase|| within the message as it will be replaced by their password when the email is sent.
:Si vous , s'assurer vous le cong ||password_phrase|| dans le message car il sera remplac par leur mot de passe quand l'email est envoy.

CW:Send Email
:Envoyez l'Email

W:If someone you want to talk to is not using ||program_name||, then you can invite them to join. Just fill in their information below. You will be able to customize the email sent to them on the following page.
:Si quelqu'un que vous voulez parler  n'utilise pas ||program_name||, alors vous peut les inviter  se joindre. Juste compltez leur information ci-dessous. Vous pourrez personnaliser l'email envoy  eux  la page suivante.

CW:Include copy of windows client within email message
:Incluez la copie du client de fentres dans le message d'email

CW:Create Account
:Crez Le Compte

W:(if user name is left blank it will be automatically generated)
:(si le nom d'utilisateur est laiss blanc il sera automatiquement produit)

CW:Add this user to my friends list
:Ajoutez cet utilisateur  mon liste d'amis

CW:Add me to this user's friends list
:Ajoutez-moi  la liste des amis de cet utilisateur

W:Set user name in attached windows client
:Placez le nom d'utilisateur dans le client attach de fentres

W:Set password in attached windows client
:Placez le mot de passe dans le client attach de fentres

CW:Next
:Ensuite

W:Discussion Group List
:Liste de Groupe de Discussion

W:Search For Discussion Group Name:
:Recherche du Nom de Groupe de Discussion :

W:News Group
:Groupe de Nouvelles

W:View Login Page
:Page d'Ouverture de Vue

W:login
:procdure de connexion

W:Language:
:Langage :

W:||program_name|| for Windows
:||program_name|| pour Windows

W:You should download and install the ||program_name|| Windows 95/98/ME/2000/2003/NT/XP client rather than using this web page if possible. It is much faster and easier to use. You can download it free from here. 
:Vous devriez tlcharger et installer le client de ||program_name|| Windows 95/98/ME/2000/2003/NT/XP plutt que d'employer cepage Web si possible. Il est beaucoup plus rapide et plus faciled'employer. Vous pouvez le tlcharger librement d'ici. 

W:Web Page Style:
:Modle de Page Web :

W:License Key is invalid. Only one online user permitted.
:La cl de permis est incorrecte. Seulement un utilisateur en ligne a laiss.

W:You must have cookies enabled to login.
:Vous devez prendre des biscuits permis  la procdure deconnexion.

WD:Your login has expired.
:Votre procdure de connexion a expir.

WD:This is probably because you have logged in from another location.
:C'est probablement parce que vous avez entr d'un autre emplacement.

W:This is probably because you have not connected to the server for too long, but may be because you have logged in and logged out from another location.
:C'est probablement parce que vous ne vous tes pas reliau serveur pour trop long, mais peut se produire parce que vous avez entr et enregistr dehors d'un autre emplacement.

WD:You must login again.
:Vous devez procdure de connexion encore.

HW:Note
:Note

W:Login is prohibited from your IP address (||bad_ip||)
:La procdure de connexion est interdite de votre IP ADDRESS (||bad_ip||)

W:Warning - ||program_name|| requires a web browser that Supports JavaScript 1.1 or higher.
:Avertissement - ||program_name|| exige un web browser qui supporte le Javascript 1.1 ou plus haut.

W:Your web browser does not support Javascript or you have disabled it in your preferences.
:Votre web browser ne supporte pas le Javascript ou vous l'avez invalid dans vos prfrences.

W:Login User Name & Password
:Nom et Mot de passe d'Utilisateur de Procdure de connexion

W:Login Options
:Options de Procdure de connexion

W:Save Name
:conomiser Le Nom

W:Save Name and Password
:conomiser le nom et le mot de passe

W:Neither
:Ni l'un ni l'autre

W:Just login using your normal Email user name and password
:Procdure de connexion juste en utilisant votre nom et mot de passe normaux d'utilisateur d'email

W:Just login using your normal user name and password
:Procdure de connexion juste en utilisant votre nom et mot de passe normaux d'utilisateur

W:If you haven't used ||program_name|| before, you should
:Si vous n'avez pas utilis ||program_name|| avant, vous devriez

W:create a new account
:crez un nouveau compte

W:Guest Login
:Procdure de connexion d'Invit

W:Alternatively you can login as a guest. Some ||program_name|| features are not available as a guest.
:Alternativement vous pouvez procdure de connexion en tant qu'invit. Les dispositifs d'un certain ||program_name|| ne sont pas disponibles en tant qu'invit.

W:Guest login
:Procdure de connexion d'invit

W:Guest login:
:Procdure de connexion d'invit :

W:To chat room "||guest_login_chat_room_name1||" only
:Pour causer la pice "||guest_login_chat_room_name1||" seulement

W:To chat room "||guest_login_chat_room_name2||" only
:Pour causer la pice "||guest_login_chat_room_name2||" seulement

W:To discussion "||guest_login_discussion_name1||" only
: la discussion "||guest_login_discussion_name1||" seulement

W:To discussion "||guest_login_discussion_name2||" only
: la discussion "||guest_login_discussion_name2||" seulement

W:Talk to ||guest_login_talk_name1||
:Entretien  ||guest_login_talk_name1||

W:Talk to ||guest_login_talk_name2||
:Entretien  ||guest_login_talk_name2||

W:Source for these links
:Source pour ces liens

W:Direct Discussion Group Access
:Accs Direct de Groupe de Discussion

W:Alternatively you can access the discussion groups directly without logging in.
:Alternativement vous pouvez accder aux groupes de discussion directement sans entrer.

W:Many features of discussion groups are not available if you do this.
:Beaucoup de dispositifs des groupes de discussion ne sont pas disponibles si vous faites ceci.

W:Other Links
:d'Autres Liens

W:||program_name|| Online Help
:Aide En ligne de ||program_name||

W:Forgot your Password?
:A oubli votre mot de passe ?

W:You can use ||program_name|| unsecurely but faster through your web browser at
:Vous pouvez utiliser ||program_name|| unsecurely mais plus rapidement par votre web browser 

W:You can use ||program_name|| securely but slower through your web browser at
:Vous pouvez utiliser ||program_name|| solidement mais traversant plus lent votre web browser 

W:You have no subscribed discussions or chat rooms.
:Vous n'avez aucune discussion ou salle souscrite de causerie.

W:Find A Group
:Trouvez Un Groupe

W:Subscribed
:Souscrit

CHW:Discussions
:Discussions

W:(to receive email copies of any new articles, check the email box)
:(pour recevoir des copies d'email de tous les nouveaux articles, contrlez le cadre d'email)

CW:Remove
:Retirez

CHW:Email
:Email

CW:Instant Message
:Message Instantan

CHW:New
:Nouveau

W:N/A
:N/A

CHW:Chat Rooms
:Salles de Causerie

CW:Last Message
:Dernier Message

W:Click on any of the following links to login to one of these other programs
:Cliquetez en fonction n'importe lequel des liens suivants  la procdure de connexion  un de ces autres programmes

W:Error - could not open new window. This is probably because you have a popup window disabling program running. ||program_name|| requires popup windows to deliver instant messages to you.
:L'erreur - n'a pas pu ouvrir la nouvelle fentre. C'est probablement parce que vous avez un fonctionnement de neutralisation de programme de fentre de popup. ||program_name|| exige des fentres de popup de vous fournir les messages instantans.

W:Members of ||group||
:Membres de ||group||

W:Members and Access Rights for ||group||
:Membres et droits d'accs pour ||group||

W:Search For Member:
:Recherche de Membre :

W:(Note: You do not have permission to change these)
:(note : Vous n'avez pas la permission de changer cesderniers)

W:(Note: You do not have permission to change the "Can Modify Group" Field)
:(note : Vous n'avez pas la permission de changer "pouvez la zone modifier groupe")

HW:Ban User
:Utilisateur d'Interdiction

HW:Del User
:Del User

W:User
:Utilisateur

HW:Email Posts
:Poteaux d'Email

CHW:Instant Messages
:Messages Instantans

W:Auto Open
:Automobile Ouverte

HW:Can Post
:Peut Signaler

HW:Can Add, Delete and Ban Users
:Peut ajouter, effacer et interdire des utilisateurs

W:Can Delete and Moderate Articles
:Peut effacer et modrer des articles

CHW:Can Modify Group
:Peut Modifier Le Groupe

W:No current members
:Aucuns membres actuels

W:No matching members
:Aucuns membres tant assortis

W:Page ||page_num||
:Page ||page_num||

W:Add Members
:Ajoutez Les Membres

W:Discussion Details
:Dtails de Discussion

W:Chat Room Details
:Dtails de Pice de Causerie

W:Go to Discussion
:Allez  la discussion

W:Go to Chat Room
:Allez causer la pice

W:Reading Message
:Message de Lecture

W:Add to friends list
:Ajoutez  la liste d'amis

CW:Status:
:Mode :

W:Subject: 
:Objet : 

W:Time:
:Temps :

W:Send At:
:Envoyez  :

W:Remind At:
:Rappelez  :

CW:Priority:
:Priorit :

CW:Attachment:
:Connexion :

CW:Attachments:
:Connexions :

W:Reading messages
:Messages de lecture

W:Are you sure you want to permanently delete all your old instant message attachments?
:tes-vous sr vous voulez-vous effacer de manire permanente toutes vos vieilles connexions instantanes de message ?

W:You must select one or more messages before you can do that
:Vous devez choisir un ou plusieurs messages avant que vouspuissiez faire cela

W:Viewing Old Broadcast Messages
:Vieux Messages  diffusion gnrale de Visionnement

W:total
:total

W:deleted
:effac

CW:Folder
:Chemise

CW:Unread & Marked
:Unread et Marqu

CW:Unread
:Unread

CW:Marked
:Marqu

CW:Received
:Reu

CW:Sent
:Envoy

W:Sent & Received
:Envoy et A reu

CW:Drafts
:bauches

CW:Reminders
:Rappels

CW:Trash
:Dtritus

CW:All
:Tous

W:Used
:Utilis

W:Page ||page_num|| of ||num_pages||
:Page ||page_num|| de ||num_pages||

W:From/Status
:From/Status

CW:To
:

CW:Time
:Temps

W:Message Replied
:Le Message A rpondu

W:Message Read
:Le Message A lu

W:Unread Message
:Message d'Unread

W:Sent Message
:Message Envoy

W:Draft Message
:Message d'bauche

W:Message Marked
:Le Message A marqu

W:Reminder Message
:Message de Rappel

W:Message In Trash
:Message Dans Le Dtritus

W:(Blank Message)
:(Message Blanc)

W:Select all messages
:Choisissez tous les messages

W:Choose Action...
:Choisissez l'Action...

W:Set Read
:Placez Lu

W:Set Un-read
:Placez Un-lisent

W:Mark
:Marquez

W:Un-mark
:Un-marque

W:Restore From Trash
:Restauration de Dtritus

W:Delete from Trash
:Effacement de dtritus

CW:Empty Trash
:Dtritus Vide

W:Draft
:bauche

W:Replied
:Rpondu

CW:Deleted
:Effac

CW:Reminder
:Rappel

W:Delete Selected Broadcasts
:l'Effacement A choisi des missions

W:Your message box is <b>||percent_used||%</b> full (You have a message quota of ||quota||)
:Votre cadre de message est <b>||percent_used||%</b> plein (vous avez une quote-part de message de ||quota||)

W:Clean up...
:Nettoyez...

W:Delete all attachments
:Effacez toutes les connexions

CW:Reply To Sender
:Rpondez  l'Expditeur

W:Reply To User Group
:Rpondez Au Groupe d'Utilisateur

W:Reply To All
:Rpondez  Tous

CW:Reply To Discussion
:Rponse  la Discussion

CW:Accept Article
:Recevez l'Article

W:Are you sure you want to permanently delete this article from the server?
:tes-vous sr vous voulez-vous effacer de manire permanente cet article du serveur ?

CW:Delete Article
:Article d'Effacement

CW:Forward
:Vers l'avant

W:Read Other Messages
:Lisez d'Autres Messages

W:Restore from Trash
:Restauration de dtritus

W:Remind me about this message in
:Rappelez-moi au sujet de ce message dedans

CW:Minutes
:Minutes

CW:Hours
:Heures

CW:Days
:Jours

CW:Date:
:Date :

W:View In Main Window
:Vue Dans La Fentre Principale

CW:Remind in
:Rappelez dedans

W:You are not able to post new articles or reply to existing articles while browsing the discussion groups without logging in.
:Vous ne pouvez pas signaler de nouveaux articles ou rpondre aux articles existants tout en passant en revue les groupes de discussion sans entrer.

W:Other advantages you would get by logging in are
:D'autres avantages que vous obtiendriez prs entrant sont

W:The server records which articles you have read so next time you view a discussion you can easily tell which articles you have read before
:Les disques de serveur qui articles que vous avez lus ainsi la fois prochaine vous regardez une discussion vous pouvez facilement dire quels articles vous avez lus avant

W:You can choose to ignore threads which means that you won't see any articles in that thread in future
:Vous pouvez choisir d'ignorer des fils qui veut dire que vous ne verrez aucun article en ce fil  l'avenir

W:You can choose to watch selected threads and at later times choose to only show watched threads in the discussion group article list
:Vous pouvez choisir aux fils choisis par montre etaux heures postrieures choisissez seulement aux fils observs par exposition dans la liste d'article de groupe de discussion

W:For discussion groups that have enabled it you can give a rating to each article and the average rating of each article is displayed to all users, who can optionally filter out articles with low ratings
:Pour les groupes de discussion qui l'ont permise vous pouvez donner une estimation  chaque article et l'estimation moyenne de chaque article est montre  tous les utilisateurs, qui peuvent sur option filtrer dehors des articles avec de basses estimations

W:You can search all articles in all discussion groups for particular words
:Vous pouvez rechercher tous les articles dans tousles groupes de discussion des mots particuliers

W:Automatic adjusting of article posting times to your time zone
:Ajustement automatique des temps de signalisation d'article sur votre fuseau horaire

W:Choose to only show threads containing unread articles in the discussion group article list
:Choisissez de montrer seulement des fils contenantdes articles d'unread dans la liste d'article de groupe de discussion

W:Plus many more features
:Plus beaucoup plus de dispositifs

W:Create a Chat Room
:Crez une salle de causerie

W:Modify a Chat Room
:Modifiez une salle de causerie

W:Are you sure you want to permanently delete this chat room?
:tes-vous sr vous voulez-vous effacer de manire permanente cette pice de causerie ?

W:Chat Room Creation Failed
:La Cration de Pice de Causerie A chou

W:Chat Room Modification Failed
:La Modification de Pice de Causerie A chou

CW:Group ID:
:Qualificateur de Fichier :

W:Chat Room description
:Description de pice de causerie

W:Chat Room Introduction Message (optional):
:Message d'introduction de pice de causerie (facultatif) :

CW:Private, only visible to specified users on the members page
:Priv, seulement vident aux utilisateurs indiqus  la page de membres

W:Private, only visible only to members of this user group who are flagged as receiving messages in the user group:
:Priv, seulement vident seulement aux membres de ce groupe d'utilisateur qui sont marqus en tant que rception des messages dans le groupe d'utilisateur :

W:World wide (makes discussion visible to all users world wide)
:Dans le monde entier (discussion de marques visible  tous les utilisateurs dans le monde entier)

W:Persistent (keep for as long as possible even when the room is empty, empty rooms may be removed on occasion)
:Persistant (la subsistance pour aussi longtemps comme possible mme lorsque la salle est les salles vides et vides peut tre retire occasionnellement)

W:Default users can post messages to chat room
:Les utilisateurs de dfaut peuvent signaler des messages pour causer la pice

W:Moderated (messages sent by non-moderator users are only visible to other users after a moderator has accepted them)
:Modr (les messages envoys par des utilisateurs de non-modrateur sont seulement visibles  d'autres utilisateurs aprs qu'un modrateur les ait reus)

W:Encrypted (all messages sent in the chat room are digitally signed and public key encrypted so that only present users can read them)
:Chiffr (tous les messages introduits la salle de causerie sont digitalement signs et la clef publique sont chiffresde sorte que seulement les utilisateurs puissent les lire)

CW:Automatically subscribe new users
:Souscrivez automatiquement les nouveaux utilisateurs

W:Automatically open window for users
:Ouvrez automatiquement la fentre pour des utilisateurs

W:Create a Discussion Group ||host||
:Crez un groupe de discussion ||host||

W:Modify a Discussion Group ||host||
:Modifiez un groupe de discussion ||host||

W:Are you sure you want to permanently delete this discussion?
:tes-vous sr vous voulez-vous effacer de manire permanente cette discussion ?

W:Group Creation Failed
:La Cration de Groupe A chou

W:Group Modification Failed
:La Modification de Groupe A chou

W:Discussion group title
:Titre de groupe de discussion

W:NNTP news group name / Email name
:Nom du nom de groupe de nouvelles de NNTP/email

W:(e.g. netwin.talk, optional)
:(par exemple netwin.talk, facultatifs)

W:Group Introduction Message (optional):
:Message d'introduction de groupe (facultatif) :

CW:Link to NNTP news group so that articles posted to either are visible in the other (NNTP name required)
:Joignez au groupe de nouvelles de NNTP de sorte que les articles signals  l'un ou l'autre soient visibles dans l'autre (nom de NNTP requis)

CW:Fetch articles from NNTP news group but don't send out articles (NNTP name required)
:Cherchez les articles du groupe de nouvelles de NNTP mais n'envoyez pas les articles (nom de NNTP requis)

W:Make visible to NNTP news protocol so that articles can be read using any news reading program (NNTP name required)
:Rendez visible au protocole de nouvelles de NNTP de sorte que des articles puissent tre lus en utilisant n'importe quel programme de lecture de nouvelles (nom de NNTP requis)

W:Default users can post to group
:Les utilisateurs de dfaut peuvent signaler pour grouper

W:Moderated (articles posted by non-moderator users are only visible to other users after a moderator has accepted them)
:Modr (les articles signals par des utilisateurs de non-modrateur sont seulement visibles  d'autres utilisateurs aprs qu'un modrateur les ait reus)

CW:Use Ratings
:Utilisez Les Estimations

CW:Users can rate articles and choose only to see articles with minimum ratings above particular values
:Les utilisateurs peuvent valuer des articles et choisir de voir seulement des articles avec des estimations minimum au-dessus des valeurs particulires

W:Categories group is in: 
:Les catgories groupent est dans : 

W:Store items for
:Enregistrez les lments pour

W:days if disk space permits
:jours si l'espace disque laisse

W:Create discussion group
:Crez le groupe de discussion

W:Go To Discussion
:Allez  la Discussion

CW:Create New User
:Crez Le Nouvel Utilisateur

CW:Modify User Details
:Modifiez Les Petits groupes d'Utilisateur

W:Please enter the following details and press "Save Changes" before proceeding
:Veuillez prsenter les petits groupes et la presse suivants "conomiser des changements" avant la marche  suivre

W:Create account
:Crez le compte

W:Delete account
:Effacez le compte

CW:Send Message
:Envoyez Le Message

W:No New Messages
:Aucuns Nouveaux Messages

W:You have no new messages.
:Vous n'avez aucun nouveau message.

CW:Preferences
:Prfrences

W:Features To Show (must login again before changes to these settings fully take effect)
:Dispositifs  montrer (doit la procdure de connexion encore avant que les changements  ces configurations entrent en vigueur entirement)

W:To simplify and speed up ||program_name|| you can optionally hide some features
:Pour simplifier et acclrer ||program_name|| vous pouvez suroption cacher quelques dispositifs

CW:Show Discussion Groups
:Montrez Les Groupes de Discussion

CW:Show Chat Rooms
:Montrez Les Salles de Causerie

CW:Show Instant Messages (and associated features such as friends lists)
:Montrez les messages instantans (et les dispositifs associs tels que des listes d'amis)

W:Show User Groups (only applies if you are using instant messages)
:Montrez les groupes d'utilisateur (s'applique seulement sivous utilisez les messages instantans)

W:Connect to ||tr_description|| when using ||program_name||
:Reliez  ||tr_description|| en utilisant ||program_name||

W:If you don't already have a ||tr_description|| account, you can create one
:Si vous n'avez pas dj un compte de ||tr_description||,vous pouvez crer un

W:here
:ici

W:Instant Messaging Preferences
:Prfrences Instantanes de Transmission de messages

W:Automatically delete copies of sent messages after
:Automatiquement copies d'effacement des messages envoys ensuite

W:Automatically delete messages
:Automatiquement messages d'effacement

W:days after reading them
:jours aprs la lecture ils

W:Automatically remove messages from trash
:Retirez automatiquement les messages du dtritus

W:days after deleting them
:jours aprs les avoir effacs

W:Record Copies of Sent Attachments
:Copies record des connexions envoyes

CW:Never receive user group messages you send
:Ne recevez jamais les messages de groupe d'utilisateur quevous envoyez

W:Play sound when new messages arrive
:Jouez sain quand les nouveaux messages arrivent

W:Number of columns in instant message composition window
:Nombre de colonnes dans la fentre instantane de composition en message

W:Number of rows in instant message composition window
:Nombre de lignes dans la fentre instantane de composition en message

CW:Quote original message text when forwarding messages
:Texte initial de message de guillemet quand messages de expdition

CW:Place message signature below original text
:Placez la signature de message au-dessous du texte initial

W:Instant Message Signature:
:Signature Instantane de Message :

W:Show subject field when composing an instant message to an email address
:Montrez le domaine en composant un message instantan  un email address

W:Show subject field when composing any new instant message
:Montrez le domaine en composant n'importe quel nouveau message instantan

W:Email Messaging Preferences
:Prfrences de Transmission de messages d'Email

CW:When offline, forward all received instant messages to email
:Si hors ligne, faites suivre  tous les messages instantans reus l'email

CW:Email address
:Email address

W:Also forward when online
:Expdiez en outre quand en ligne

CW:Forward high priority messages only
:Expdiez les messages prioritaires lev seulement

W:Also forward sent messages
:Expdiez en outre les messages envoys

CW:Delete original message after forwarding to above address
:Effacez le message initial aprs le expdition  l'adresse ci-dessus

W:Accept email sent to ||accept_email_address|| and turn into instant messages for me
:Recevez l'email envoy  ||accept_email_address|| et transformez en messages instantans pour moi

W:Notification of New Email
:Avis de nouvel email

W:Email Server:
:Serveur d'Email :

CW:Enabled
:Permis

CW:Server Name
:Nom de Serveur

CW:Notify of messages received while offline
:Annoncez des messages reus tandis qu'en diffr

CW:Fetch entire email message content
:Cherchez le contenu entier de message d'email

W:Check every
:Contrlez le chaque

W:seconds for new email
:secondes pour le nouvel email

W:Message Matching Rules:
:Rgles Assorties de Message :

W:Miscellaneous Preferences
:Prfrences Diverses

CW:Synchronize names in friends list with friend display names
:Synchronisez les noms dans la liste d'amis avec des noms d'affichage d'ami

W:Hide friends who have not been online since
:Cachez les amis qui n'ont pas t en ligne depuis

W:or more days ago
:ou il y a plus de jours

W:Automatically add all new users to my friends list
:Ajoutez automatiquement tous les nouveaux utilisateurs  mon liste d'amis

W:Discussion Signature:
:Signature de Discussion :

CW:Record transcripts of private conversations
:Transcriptions record des entretiens privs

CW:Record transcripts of chat rooms
:Transcriptions record des salles de causerie

W:Focus instant message window every
:Fentre instantane de message de foyer chaque

W:(This is so that you don't accidentally leave the window open since you will not receive any more instant messages while it is open)
:(c'est de sorte que vous ne laissiez pas accidentellement la fentre ouverte puisque vous ne recevrez plus de messages instantans tandis qu'elle est ouverte)

W:Mark instant messages as read as soon as they are opened in a web browser window. With this setting on, you can close instant messages using the close button in the top right hand corner of the window. If this setting is off, you must close messages using the close link, which will mark the message as read at that point.
:Marquez les messages instantans comme lu ds qu'ils seront ouverts dans une fentre de web browser. Avec cette configuration en fonction, vous pouvez fermer les messages instantans  l'aide du bouton troit dans le coin droit suprieurde la fentre. Si cette configuration est teinte, vous devez fermer des messages en utilisant le lien troit, qui marquera le message comme lu  ce point.

W:Minimum rating (1 to 5) that articles posted to discussion groups must have to be shown:
:Estimation minimum (1  5) que les articles ont signal aux groupes de discussion la ncessit doivent tre montrs :

W:If you change the minimum rating setting within a particular discussion, then the preference is saved separately for that discussion only
:Si vous changez l'estimation minimum plaant dans une discussion particulire, alors la prfrence est sauvegarde sparment pour cette discussion seulement

W:Miscellaneous Preferences (must login again before changes to these settings take effect)
:Prfrences diverses (doit la procdure de connexion encore avant que les changements  ces configurations entrent en vigueur)

W:Focus Friends frame/window when friends come online
:Amis frame/window de foyer quand les amis viennent en ligne

W:Focus Friends frame/window when friends go offline
:Amis frame/window de foyer quand les amis vont en diffr

W:Replace smiley text with smiley images when viewing messages
:Substituez le texte de smiley avec des images de smiley envisualisant des messages

W:Show menu at top of window instead of on left (must logout and login again for changes to this preferences to take effect)
:Montrez le menu au sommet de la fentre au lieu de sur lagauche (doivent la sortie du systme et la procdure de connexion encore pour des changements au ce des prfrences  l'effet de prise)

W:Check for new messages every
:Vrifiez les nouveaux messages chaque

W:Automatically try to reconnect to server when connection is lost.
:Essayez automatiquement de rebrancher au serveur quand la connexion est dtruite.

W:Error - Can't Find Message Checking Window
:Erreur - Ne peut pas Trouver Le Viseur de Message

W:Can't Logout - Can't find mainframe
:Ne peut pas la sortie du systme - ne peut pas trouver l'unit centrale

CW:Logout
:Sortie du systme

W:Windows Client
:Client de Windows

W:Messages:
:Messages :

W:View Messages
:Messages de Vue

W:Groups:
:Groupes :

W:Users:
:Utilisateurs :

CHW:User Groups
:Groupes d'Utilisateur

CW:Find User
:Utilisateur de Trouvaille

W:State:
:tat :

W:Setup:
:Installation :

CW:User Details
:Petits groupes d'Utilisateur

W:Server Setup
:Installation de Serveur

CW:General
:Gnralits

CW:Messages
:Messages

CW:View
:Vue

CW:Send Broadcast
:Envoyez l'mission

W:View Broadcasts
:Visualisez Les missions

CW:Who is Online?
:Qui est en ligne ?

W:Setup
:Installation

W:WebMail
:WebMail

W:SurgePlus
:SurgePlus

CW:Advertisement
:Publicit

W:Redirecting you to ||url||.
:Rorientation de vous  ||url||.

W:||program_name|| Logged you out
:||program_name|| vous a enregistr dehors

W:Invalid Request (this is probably a ||program_name|| error and not your fault)
:Demande incorrecte (c'est probablement une erreur de ||program_name|| et non votre dfaut)

W:Back To Previous Page
:De nouveau  la Page Prcdente

W:Login Page
:Page de Procdure de connexion

W:Search for users
:Recherche des utilisateurs

W:Finding users to add to <b>||group_name||</b>
:Conclusion des utilisateurs pour ajouter <b> ||group_name||</b>

W:Select
:<b></b>Choisi

W:Add Selected Users to ||group_name||
:Ajoutez les utilisateurs choisis  ||group_name||

W:Remove Checked Users from Friends List
:Retirez les utilisateurs contrls de la liste d'amis

W:Chat Rooms and Discussions matching your search
:Causez les salles et les discussions appariant votre recherche

HW:||local_name|| Hosted Groups Only
:||local_name|| A accueilli des Groupes Seulement

W:Categories:
:Catgories :

W:Subscribe to selected groups
:Souscrivez aux groupes choisis

W:Availability
:Disponibilit

CW:Host
:Centre serveur

W:World Wide
:Dans le monde entier

HW:||local_name|| Users Only
:Utilisateurs de ||local_name|| Seulement

W:Age From
:ge De

W:Can't find someone?
:Ne peut pas trouver quelqu'un ?

W:Invite them to join ||program_name||
:Invitez-les  joindre ||program_name||

CW:Online Users
:Utilisateurs en ligne

W:There are no users currently online
:Il n'y a aucun utilisateur actuel en ligne

W:The following users are currently online
:Les utilisateurs suivants sont actuel en ligne

W:Add Checked Users to ||group_name||
:Ajoutez les utilisateurs contrls  ||group_name||

W:Add Checked Users to Friends List
:Ajoutez les utilisateurs contrls  la liste d'amis

W:Failed to Send Message
:N'a pas envoy le message

W:Change message and try again
:Changez le message et essayez encore

W:On this server we have 1 registered user
:Sur ce serveur nous avons 1 utilisateur enregistr

W:On this server we have ||comma_num_users_total|| registered users
:Sur ce serveur nous avons ||comma_num_users_total|| les utilisateurs enregistrs

W:To simplify the interface you can optionally hide some features
:Pour simplifier l'interface vous pouvez sur option cacher quelques dispositifs

W:Features:
:Dispositifs :

W:Show All Features
:Montrez Tous les Dispositifs

W:Instant Messages Only
:Messages Instantans Seulement

W:Chat Rooms and Discussions Only
:Salles et discussions de causerie seulement

W:Chat Rooms and Instant Messages Only
:Salles de causerie et messages instantans seulement

W:Discussions and Instant Messages Only
:Discussions et messages instantans seulement

W:Chat Request
:Demande de Causerie

CW:Talk Request
:Demande d'Entretien

W:Chat Room Request From ||html_encode_request_display||
:Demande de Pice de Causerie de ||html_encode_request_display||

W:Private Conversation Request From ||html_encode_request_display||
:Demande d'Entretien Priv de ||html_encode_request_display||

W:||html_encode_request_display|| requests that ||html_encode_to_display|| come to the chat room ||html_encode_chat_room_name|| now
:||html_encode_request_display|| demande que ||html_encode_to_display|| viennent  la salle ||html_encode_chat_room_name|| de causerie maintenant

W:Go to ||html_encode_chat_room_name||
:Allez  ||html_encode_chat_room_name||

W:Talk to ||html_encode_request_display||
:Parlez  ||html_encode_request_display||

W:Decline
:Dclin

W:Last Saved at ||todo_time|| on ||todo_date_long||
:Bout sauvegard  ||todo_time|| sur ||todo_date_long||

W:Now:
:Maintenant :

W:Save
:conomiser

CW:Visible To:
:Visible  :

W:||html_encode_todo_display|| has an empty ||to_do|| list
:||html_encode_todo_display|| a une liste vide de ||to_do||

WD:Can't connect - there are too many existing connections. Try again later
:Ne peut pas se relier - il y a trop de connexions existantes. Essai encore plus tard

W:Can't connect to ||program_name|| server - there are too many existing connections
:Ne peut pas se relier au serveur de ||program_name|| - il y a trop de connexions existantes

W:Try again later
:Essai encore plus tard

WD:Too much data. Maximum allowed is ||max_in_bytes|| bytes
:Trop de donnes. Le maximum permis est des octets de ||max_in_bytes||

W:The message you sent to the ||program_name|| server is too large.
:Le message que vous avez envoy au serveur de ||program_name||est trop grand.

W:The maximum size of any attachment is <b>||max_attach_size|| bytes</b>.
:La taille maximum de n'importe quelle connexion est <b>des octets de ||max_attach_size||</b>.

W:The maximum size of any single http request is <b>||max_in_bytes|| bytes</b>.
:La taille maximum de n'importe quelle demande simple de HTTP est <b>des octets de ||max_in_bytes||</b>.

W:In order for ||program_name|| to function correctly it must be the only page visible within your web browser window. Currently you have other pages visible in this window. Click the following link to display the ||program_name|| login page as the only web page within this window.
:Afin ||program_name||  la fonction correctement il doive tre le seul paginez vident dans votre fentre de web browser. Actuellement vous avez d'autres pages videntes dans cette fentre. Cliquetez le lien suivant pour montrer la page d'ouverture de ||program_name|| comme seul page Web dans cette fentre.

W:Show only ||program_name|| in this window
:Montrez seulement ||program_name|| dans cette fentre

W:||html_encode_display|| Said
:||html_encode_display|| a indiqu

W:Allow ||html_encode_display|| to see text as you type it
:Permettez  ||html_encode_display|| de voir le texte comme vous le dactylographiez

W:User Group ||html_encode_ugroup_name||
:Groupe d'Utilisateur ||html_encode_ugroup_name||

CW:Create New User Group
:Crez Le Nouveau Groupe d'Utilisateur

CW:User Group
:Groupe d'Utilisateur

W:Created by
:Cr prs

W:ID:
:Identification :

W:Save Failed
:l'conomiser A chou

CW:User Group Name:
:Nom de Groupe d'Utilisateur :

W:Non-members can find and add themself:
:Les non lments de circuit peuvent trouver et ajouter le themself :

W:Make members (who receive messages) friends of each other:
:Faites aux membres (qui reoivent des messages) les amis de l'un l'autre :

W:Members (who receive messages) can only see and communicate with other members:
:Les membres (qui reoivent des messages) peuvent seulement voir et communiquer avec d'autres membres :

WD:You don't have permission to see members other than yourself
:Vous n'avez pas la permission de voir des membres autres que vous-mme

CHW:Receives Messages
:Reoit des Messages

CHW:Can Find
:Peut Trouver

CHW:Can See
:Peut Voir

CHW:Can Send To
:Peut Envoyer 

CHW:Can View Members
:Peut Visualiser des Membres

CHW:Can Change Receives Messages
:Peut Changer Reoit des Messages

CHW:Can Remove Self
:Peut Retirer l'Individu

CHW:Can Change User Group
:Groupe d'Utilisateur de Changement de Bidon

W:Are you sure you want to permanently delete this user group?
:tes-vous sr vous voulez-vous effacer de manire permanente ce groupe d'utilisateur ?

W:Add (friends)
:Ajoutez (amis)

W:Add (others)
:Ajoutez (d'autres)

W:Simple
:Simple

W:Advanced
:Avan

W:You have no subscribed user groups
:Vous n'avez aucun groupe d'utilisateur souscrit

W:Personal User Groups
:Groupes d'Utilisateur Personnels

W:Hide
:Peau

W:Receive Messages
:Recevez Les Messages

W:Send Messages
:Envoyez Les Messages

W:Public User Groups
:Groupes d'Utilisateur Publics

W:Send A Message
:Envoyez Un Message

W:Search for User Group
:Recherchez le groupe d'utilisateur

CW:Search for
:Recherchez

CW:User groups I am a member of only
:Des groupes d'utilisateur je suis un membre de seulement

W:There are no user groups matching your search
:Il n'y a aucun groupe d'utilisateur appariant votre recherche

W:Page
:Page

W:Click on a user group to add it to your user group list.
:Cliquetez en fonction un groupe d'utilisateur pour l'ajouter  votre liste de groupe d'utilisateur.

CW:Personal
:Personnel

CW:Public
:Public

W:List
:Liste

W:Create
:Crez

W:To: 
:: 

W:User Group: 
:Groupe d'Utilisateur : 

W:Send Broadcast Message To
:Envoyez Le Message  diffusion gnrale 

CW:Add Friend
:Ajoutez l'Ami

W:Send (Low Priority)
:Envoyez (Basse Priorit)

CW:Priority
:Priorit

W:Send To 
:Envoyez  

W:Save Draft
:conomiser l'bauche

W:Send In
:Envoyez Dedans

W:Delete original message after sending.
:Effacez le message initial aprs envoi.

W:Add more attachments
:Ajoutez plus de connexions

W:Send instant messages from the command line
:Envoyez les messages instantans de la ligne de commande

W:(testing) Send how many copies
:(test) envoyez combien de copies

CW:Talk Privately
:Entretien En priv

W:Modify User Settings
:Modifiez Les Configurations d'Utilisateur

W:Add to friends
:Ajoutez aux amis

W:View ||to_do|| List
:Visualisez La Liste de ||to_do||

W:Remove from friends
:Retirez des amis

W:Post to ||group_name_and_nntp_name||
:Poteau  ||group_name_and_nntp_name||

W:Editing Existing Article
:dition de l'Article Existant

W:Composing New Article
:Nouvel Article Composant

CW:You must specify some content for the article
:Vous devez indiquer un certain contenu pour l'article

W:View Articles
:Articles de Vue

W:Article Successfully Updated in ||group_name_and_nntp_name_and_ref||
:Article avec succs mis  jour dans ||group_name_and_nntp_name_and_ref||

W:Article Successfully Posted to ||group_name_and_nntp_name_and_ref||
:Article avec succs signal  ||group_name_and_nntp_name_and_ref||

W:Are you sure you want to cancel this post?
:tes-vous sr vous voulez-vous annuler ce poteau ?

D:Please enter your details. Values in bold are required. Others are optional.
:Veuillez crire vos dtails. Des valeurs dans grassont exiges. D'autres sont facultatifs.

D:Your password will be emailed to the given email address.
:Votre mot de passe sera emailed au email address donn.

D:Values in bold are required. Others are optional.
:Des valeurs dans gras sont exiges. D'autres sont facultatifs.

D:This is probably because you have not connected to the server for too long,\\nbut may be because you have logged in and logged out from another location.
:Ceci est probablement parce que vous ne vous tes pas reli au serveur pour, trop long \\nmais peut tre parce que vous avez entr et enregistr dehorsd'un autre emplacement.

D:If someone you want to talk to is not using ||program_name||, then you can invite them to join. Just fill in their information below, and they will be sent an email from you asking them to join, with details on how to contact you once they have joined.
:Si quelqu'un que vous voulez parler  n'utilise pas ||program_name||, alors vous peut les inviter  se joindre. Juste compltez leur information ci-dessous, et ils seront envoys  un email de vous les demandant de se joindre, aux dtails sur la faon dont vous contacter une fois qu'ils se sont joints.

CD:Please enter the following details before continuing
:Veuillez crire les dtails suivants avant de continuer

H:About this ||program_name|| Server
:Au sujet de ce serveur de ||program_name||

H:Server Information:
:l'Information de Serveur :

H:Authentication by Pop Server at ||pop_host||
:Authentification par le serveur de bruit  ||pop_host||

H:Authentication by ||program_name|| Database.
:Authentification par la base de donnes de ||program_name||.

H:Users can create their own accounts.
:Les utilisateurs peuvent crer leurs propres comptes.

H:Account creation only allowed by administrators.
:La cration de compte a seulement permis par des administrateurs.

H:Discussions linked to external Newsgroups via ||pull_host||
:Discussions jointes aux newsgroup externes par l'intermdiaire de ||pull_host||

H:Master ||program_name|| Server is at ||master||
:Le serveur principal de ||program_name|| est  ||master||

H:Running as a master ||program_name|| server
:Excution comme serveur du matre ||program_name||

H:Running as a Stand Alone ||program_name|| Server.
:Excution comme seul ||program_name|| serveur du stand.

H:Outgoing Email sent via ||smtp_host||
:Email sortant envoy par l'intermdiaire de ||smtp_host||

H:Manager email address: ||manager_ref||
:Email address de gestionnaire : ||manager_ref||

H:Default users can create global chat rooms
:Les utilisateurs de dfaut peuvent crer les salles globales de causerie

H:Default users can create local chat rooms
:Les utilisateurs de dfaut peuvent crer les salles locales de causerie

H:Default users can't create chat rooms
:Les utilisateurs de dfaut ne peuvent pas crer des salles de causerie

H:Default users can create global discussions
:Les utilisateurs de dfaut peuvent crer des discussionsglobales

H:Default users can create local discussions
:Les utilisateurs de dfaut peuvent crer des discussionslocales

H:Default users can't create discussions
:Les utilisateurs de dfaut ne peuvent pas crer des discussions

H:Default users have a message quota of ||user_quota||
:Les utilisateurs de dfaut ont une quote-part de message de ||user_quota||

H:Default users have no message quota
:Les utilisateurs de dfaut n'ont aucune quote-part de message

H:For information on setting up your own ||program_name|| Server, see
:Pour l'information sur installer votre propre serveur de ||program_name||, voyez

H:Netwin Ltd's DBabble Server Software
:Logiciel de Serveur de DBabble de Netwin Ltd

H:Creating and Managing your ||program_name|| Account
:Crant et contrlant votre compte de ||program_name||

H:Creating your ||program_name|| Account
:Crer votre compte de ||program_name||

H:Modifying your ||program_name|| Account
:Modification de votre compte de ||program_name||

H:What the fields mean
:Ce que signifient les zones

H:Your ||program_name|| account is automatically created the first time you login.
:Votre compte de ||program_name|| vous est automatiquement cr la premire fois procdure de connexion.

H:Just login using your normal email username and password.
:Procdure de connexion juste en utilisant votre username d'email et mot de passe normaux.

H:It is recommended that after you have logged in the first time, you should specify your personal details, by choosing to modify your ||program_name|| account.
:On lui recommande qu'aprs que vous ayez entr la premire fois, vous devriez indiquer vos dtails personnels, par le choix pour modifier votre compte de ||program_name||.

H:You can create a new ||program_name|| account by clicking on the <b>Create New Account</b> button on the Login Screen.
:Vous pouvez crer un nouveau compte de ||program_name|| en cliquetant sur <b>le nouveau </b>bouton <b>de compte</b> <b>de crer </b>sur l'cran de procdure deconnexion.

H:Enter the requested information. See the descriptions below for what the various fields mean.
:crivez l'information demande. Voir les descriptions ci-dessous pour ce que signifient les diverses zones.

H:Only the system administrator can create new accounts. After they have done so you will be able to modify your account.
:Seulement l'interface gestionnaire peut crer de nouveauxcomptes. Aprs qu'ils aient fait ainsi vous pourrez modifier votre compte.

H:You may want want to change your details after creating your account. You must login before you can do so.
:Vous pouvez vouloir voulez changer vos dtails aprs avoir cr votre compte. Vous devez procdure de connexion avant que vous puissiez faire ainsi.

H:Changing details from Windows
:Dtails changeants de Windows

H:To change your details, select <b>User Setup</b> from the <b>Edit</b> menu.
:Pour changer vos dtails, choisissez <b>l'utilisateur installer</b>  partir <b></b>du menu</b> <b>d'dition</b>.

H:Changing details from a Web Browser
:Dtails changeants d'un web browser

H:To change your details, select <b>User Setup</b> from the options at the top of the page.
:Pour changer vos dtails, choisissez <b>l'utilisateur installer</b>  partir des options au dessus de la page.

H:Values listed in ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end|| are essential, but others are optional.
:Les valeurs numres dans ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end||sont essentielles, mais d'autres sont facultatives.

H:If you are not sure what a value means, it is described in more detail to the right, or you can click on the value name for more information in the windows client.
:Si vous n'tes pas sr quelle valeur signifie, elle est dcrite en plus dtail vers la droite, ou vous pouvez cliqueter en fonction le nom de valeur pour plus d'information dans le client de fentres.

H:In the Windows client
:Dans le client de Windows

H:Values listed in <b>bold</b> are required. Others are optional. To find out more about what a field means, click on the field name.
:Des valeurs numres dans <b>gras</b> sont exiges. D'autres sont facultatifs. Pour dcouvrir plus au sujet quelle zone signifie, cliquetez enfonction le nom de zone.

H:In a Web Browser
:Dans un web browser

H:Values listed in ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end|| are required. Others are optional. A description of what the field means is given to the right of it.
:Des valeurs numres dans ||u_text_required_start||orange||u_text_required_end||sont exiges. D'autres sont facultatifs. Une description de ce que signifie la zone est donne  la droite d'elle.

H:||program_name|| Administrator Help
:Aide d'Administrateur de ||program_name||

H:||program_name|| administrator help is not stored on this server. You can view it from Netwin's web site by selecting one of the links below.
:L'aide d'administrateur de ||program_name|| n'est pas enregistre sur ce serveur. Vous pouvez la visualiser du site Web de Netwin en choisissant un des liens ci-dessous.

H:||program_name|| Broadcasts
:missions de ||program_name||

H:Overview
:Vue d'ensemble

H:Broadcast Message Storage
:Mmoire de Message  diffusion gnrale

H:Broadcast Types
:Types d'mission

H:||program_name|| provides the ability to send a message to all users on the ||local_name|| ||program_name|| server at once. (or a certain category of users such as logged in users, or existing users)
:||program_name|| fournit la capacit d'envoyer un message  tous les utilisateurs sur le serveur de ||local_name|| ||program_name|| immdiatement. (ou une certaine catgorie des utilisateurs tels que les utilisateurs entrs, ou utilisateurs existants)

H:All users are able to do so unless the administrator has explicitly prevented you from doing so.
:Tous les utilisateurs peuvent faire ainsi  moins que l'administrateur vous ait explicitement empch de faire ainsi.

H:Note - you will be <b>not allowed to send broadcasts</b> unless the administrator has explicitly given you permission to do so.
:Note - vous <b>ne serez pas permis d'envoyer des missions</b>  moins que l'administrateur vous ait explicitement donn la permission de faire ainsi.

H:To send a broadcast, select <b>Broadcast New Message</b> from the <b>Message</b> menu in windows, or from the link at the top of the main window in a web browser.
:Pour envoyer une mission, <b>message <b></b>d'mission </b>choisie <b>un nouveau</b>  <b></b>du menu</b> <b>de message </b>dans les fentres, ou du lien au dessus de la fentre principale dans un web browser.

H:Broadcast messages are not duplicated for every user they are sent to, so large messages or attachments can be sent to all users with little overhead.
:Des messages  diffusion gnrale ne sont pas reproduits pour chaque utilisateur qu'ils sont envoys , ainsi de grands messages ou connexions peuvent tre envoys  tous les utilisateurs avec peu de temps systme.

H:Every user who receives the broadcast message has a link to it added to their message list, which takes up only a few bytes of disk space per user.
:Chaque utilisateur qui reoit le message  diffusion gnrale a un lien  lui a ajout  leur liste de message, qui prend seulement quelques octets d'espace disque par utilisateur.

H:||program_name|| provides four different categories for selecting the recipients of the broadcast.
:||program_name|| fournit quatre catgories diffrentes pour choisir les destinataires de l'mission.

H:This means the message will be received by all users currently logged in to ||program_name||, including users who are idle.
:Ceci signifie que le message sera reu par tous les utilisateurs actuel entrs  ||program_name||, y compris les utilisateursqui sont de veille.

H:This means the message will be received by all users on the ||program_name|| system whether or not they are currently logged in. Users whose accounts are created after the message is sent will not receive it.
:Ceci signifie que le message sera reu par tous les utilisateurs sur le systme de ||program_name|| s'ils sont actuel entrs.Les utilisateurs dont les comptes sont crs aprs que le message soit envoy ne le recevront pas.

H:This means the message will be received by all users on the ||program_name|| system whether or not they are currently logged in. Users whose accounts are created after the message is sent will receive it when they first log in.
:Ceci signifie que le message sera reu par tous les utilisateurs sur le systme de ||program_name|| s'ils sont actuel entrs.Les utilisateurs dont les comptes sont crs aprs que le message soit envoy le recevront quand ils ouvrent une session d'abord.

H:This means that the message will only be sent to new users when they create their account. They will receive the message the first time they log in. Existing users will not receive the message.
:Ceci signifie que le message sera seulement envoy  de nouveaux utilisateurs quand ils crent leur compte. Ils recevront le message la premire fois qu'ils ouvrent une session. Les utilisateurs existants ne recevront pas le message.

H:||program_name|| Windows Client Changes
:Changements de Client de ||program_name|| Windows

H:Below is a list of new features and problems fixed in recent versions of the ||program_name|| Windows client.
:Au-dessous d'est une liste de nouveaux dispositifs et de problmes fixs dans des versions rcentes du client de ||program_name||Windows.

H:To upgrade from an older version of the Windows client, right click on the icon in the system tray (by the clock) and choose the upgrade option.
:Pour amliorer d'une version plus ancienne du client de Windows, la droite cliquettent en fonction le graphisme dans le plateau de systme (par l'horloge) et choisissent l'option de mise niveau.

H:You will be automatically notified when new versions are available if you have the "Tell me when upgrades are available" option on in your preferences.
:On vous annoncera automatiquement quand les nouvelles versions sont disponibles si vous avez "pour me dire quand les mises  niveau sont" option disponible en fonction dans vos prfrences.

H:Version ||version|| (||version_date||)
:Version ||version|| (||version_date||)

H:New features in version ||version||
:Nouveaux dispositifs dans la version ||version||

H:Problems fixed in version ||version||
:Problmes fixs dans la version ||version||

H:||program_name|| Chat Rooms
:Salles de Causerie de ||program_name||

H:||program_name|| chat rooms allow a group of users to all participate in a conversation simultaneously.
:Les salles de causerie de ||program_name|| permettent un grouped'utilisateurs  toutes participent  une conversation simultanment.

H:Any user is free to create new chat rooms.
:N'importe quel utilisateur est libre pour crer de nouvelles salles de causerie.

H:Most users on this system are not allowed to create chat rooms.
:On ne permet pas  la plupart des utilisateurs sur ce systme de crer des salles de causerie.

H:Chat rooms can optionally be restricted to allow only certain users to have access to them.
:Des salles de causerie peuvent sur option tre limites pour permettre seulement  certains utilisateurs d'avoir accs  eux.

H:Finding a Chat Room
:Conclusion d'une salle de causerie

H:Using a Chat Room
:Utilisation d'une salle de causerie

H:Creating or Modifying a Chat Room
:Crant ou modifiant une salle de causerie

H:Creating a New Chat Room
:Crer une nouvelle salle de causerie

H:Modifying a Chat Room
:Modification d'une salle de causerie

H:Private
:Priv

H:Worldwide
:Dans le monde entier

H:Adult
:Adulte

H:Persistent
:Persistant

H:Default users can Post to Chat Room
:Les utilisateurs de dfaut peuvent signaler pour causer la pice

H:Automatically Subscribe New Users
:Souscrivez Automatiquement Les Nouveaux Utilisateurs

H:Chat Rooms that you have visited before are listed in your <a href="subscribe.htm">subscribed group list</a>. Just click on one of these to go to the chat room.
:Causez les salles que vous avez visites avant que soientnumrs dans votre <a href="subscribe.htm">liste souscrite de groupe</a>. Juste cliquetez en fonction un de cesderniers pour aller  la salle de causerie.

H:To find a chat room you haven't visited before, see <a href="find_groups.htm"> finding discussions and chat rooms</a>
:Pour trouver une salle de causerie que vous n'avez pas visite avant, ne voyez pas <a href="find_groups.htm"> trouver des discussions et des salles de causerie</a>

H:Once you are in a chat room, just type something in the message box and press &lt;Enter&gt;.
:<a></a>Une fois que vous tes dans une salle de causerie, un type juste quelque chose dans le cadre de message et un lt;Entergt de presse ;.

H:Other users can't see what you have typed until you press &lt;Enter&gt;.
:D'autres utilisateurs ne peuvent pas voir ce que vous aveztap jusqu' ce que vous appuyiez le lt;Entergt ;.

H:On the right side of the window, is a list of all users who are present.
:Du bon ct de la fentre, est une liste de tous les utilisateurs qui sont prsents.

H:You can click (or double click if using Windows) on any user to find out more information about them.
:Vous pouvez cliqueter (ou doubler le dclic si en utilisant Windows) sur n'importe quel utilisateur pour dcouvrir plusd'informations sur eux.

H:Normally any message you send can be seen by all users in the chat room.
:Normalement n'importe quel message que vous envoyez peut tre vu par tous les utilisateurs dans la salle de causerie.

H:If you want to say something to just one other user, you can select their name in the <b>send to</b> list, any only they will see it.
:Si vous voulez dire quelque chose  juste un autre utilisateur, vous pouvez choisir leur nom dans <b>l'envoi</b>  la liste,  seulement ils la verrez.

H:Any message which is sent to just one other user will appear in <font color="red">red</font>.
:N'importe quel message qui est envoy  juste un autre utilisateur apparatra dans <font color="red">le rouge</font>.

H:If a particular user is sending a lot of messages, that you would rather not see, you can ignore them. (by clicking on Ignore after their name in the user list in the web browser, or in the windows client, right click on them and choose ignore)
:Si un utilisateur particulier envoie beaucoup de messages,cela que vous ne verriez plutt pas, vous peut les ignorer. (encliquetant en fonction ignorez aprs leur nom dans la liste utilisateurs dans le web browser, ou dans les fentres client, la droite les cliquettent en fonction et choisissent ignorent)

H:Creating a new Chat Room
:Crer une nouvelle salle de causerie

H:Note - unless the administrator has explicitly given you permission to do so, you will not be allowed to create a new chat room.
:Note -  moins que l'administrateur vous ait explicitement donn la permission de faire ainsi, on ne vous permettra pas de crer une nouvelle salle de causerie.

H:In Windows, to create a new chat room, either click on the button in the Groups Panel in the Main Window, or the option in the Create menu. In a web browser, click on the <b>Create Chat Room</b> link at the top of the main window.
:Dans Windows, crer une nouvelle salle de causerie, cliquettent en fonction le bouton dans le panneau de groupes dans la fentre principale, ou l'option dans le menu de crer. Dans unweb browser, cliquetez en fonction <b></b>le lien <b>de pice de causerie</b> <b>de crer </b>au dessus de la fentre principale.

H:The only thing you have to enter is the name of the chat room.
:La seule chose que vous devez crire est le nom de la salle de causerie.

H:After entering any of the other optional values (which are described below), click on the <b>Create</b> button, and the chat room is created. It will be automatically added to your <a href="subscribe.htm">list of subscribed discussions and chat rooms</a>.
:Aprs avoir crit n'importe laquelle des autres valeurs facultatives (qui sont dcrites ci-dessous), cliquetez en fonction <b></b>le bouton</b> <b>de crer</b>, et la salle de causerie est cre. On l'ajoutera automatiquement  votre <a href="subscribe.htm">liste de discussions et de salles souscrites decauserie</a>.

H:You can only modify a chat room if you are the creator of it, or the creator has given you permission to modify it.
:Vous pouvez seulement modifier une salle de causerie si vous tes le crateur d'elle, ou le crateur vous a donn la permission de la modifier.

H:In Windows, from in the Chat Room window, choose <b>Modify</b> from the <b>Chat Room</b> menu.
:Dans Windows, de dans la fentre de pice de causerie, choisissez <b>modifient</b>  <b></b>du menu <b>de pice</b> <b>de causerie</b>.

H:In a Web Browser click on the <b>Chat Config</b> Link in the Chat Room window.
:Dans un web browser cliquetez en fonction <b></b>le lien <b>de config</b> <b>de causerie </b>dans la fentre de pice de causerie.

H:You will then be shown the same information as in the <a href="#create">Create Section</a> and will be allowed to modify it.
:Vous serez alors montr la mme information que dans <a href="#create">la section de crer</a> et laiss lamodifier.

H:This is a few lines of text that all users see every time they enter the chat room. It can say anything you want.
:C'est quelques lignes de texte que tous les utilisateurs voient que chaque fois ils entrent dans la salle de causerie. Elle peut indiquer que quelque chose que vous voulez.

H:This makes the chat room only accessible by specified users.
:Ceci rend la salle de causerie seulement accessible par les utilisateurs indiqus.

H:If this is not selected, all users will have access to the chat room.
:Si ceci n'est pas choisi, tous les utilisateurs auront accs  la salle de causerie.

H:For information on specifying the users who are allowed to access that chat room see <a href="members.htm">Specifying Private Chat Room and Discussion Members</a>.
:Pour l'information sur indiquer les utilisateurs qui sont permis d'accder que la pice de causerie voient <a href="members.htm">indiquer les membres privs de pice et de discussion de causerie</a>.

H:This option is only available to users who are allowed to create global chat rooms.
:Cette option est seulement  la disposition des utilisateurs qui sont permis de crer les salles globales de causerie.

H:Most users on this ||program_name|| Server are not allowed to.
:On ne permet pas la plupart des utilisateurs sur ce serveur de ||program_name|| .

H:When a chat room is selected as global, users on other ||program_name|| servers will be able to access it.
:Quand une salle de causerie est choisie comme globale, lesutilisateurs sur d'autres serveurs de ||program_name|| pourront lui accder.

H:Note that a chat room can be both private and worldwide, in which case only specified users will still be able to access it, but those other users will be allowed to be on other ||program_name|| servers.
:Notez qu'une salle de causerie peut tre prive et mondiale, dans ce cas seulement les utilisateurs indiqus pourront toujours lui accder, mais on permettra  ces autres utilisateurs d'tre sur d'autres serveurs de ||program_name||.

H:This option indicates that this chat room is intended to be used only by adults.
:Cette option indique que cette pice de causerie est destine d'tre employ seulement par des adultes.

H:This option makes that chat room remain even when no-one is using it anymore.
:Les marques de cette option qui causent la pice demeurent mme lorsque personne l'utilisera dsormais.

H:Normally, chat rooms are automatically deleted after a while if no one uses them.
:Normalement, des salles de causerie sont automatiquement effaces aprs un moment si unique utilisations elles.

H:This option is normally enabled, but if you disable it, only specified users will be able post new messages to the chat room, but any user will still be able to read messages.
:Cette option est normalement permise, mais si vous l'invalidez, seulement les utilisateurs indiqus sera de nouveaux messages de poteau capable  la salle de causerie, mais n'importe quel utilisateur pourra toujours lire des messages.

H:This option is only available to administrators. If enabled, all newly created users will automatically be <a href="subscribe.htm">subscribed</a> to this chat room.
:Cette option est seulement  la disposition des administrateurs. Si permis, tous les utilisateurs nouvellement crs <a href="subscribe.htm">seront automatiquement souscrits</a>  cette pice de causerie.

H:||program_name|| Online Help Contents
:Table des matires En ligne d'Aide de ||program_name||

H:||program_name|| Overview
:Vue d'ensemble de ||program_name||

H:||program_name|| is a program for quick online communication with other people.
:||program_name|| est un programme pour la transmission en lignerapide avec d'autres.

H:It allows you to send instant messages and files to other people.
:Il vous permet d'envoyer les messages et les fichiers instantans  d'autres.

H:You can also enter chat rooms to talk with a group of people, where individual chat rooms can optionally be restricted to specific users.
:Vous pouvez galement entrer dans des salles de causerie de parler avec un groupe de personnes, o diffrentes salles de causerie peuvent sur option tre limites aux utilisateurs spcifiques.

H:||program_name|| also supports discussion groups which are similar to Usenet (NNTP) news groups.
:||program_name|| soutient galement les groupes de discussion qui sont semblables aux groupes de nouvelles du USENET (NNTP).

H:You can use ||program_name|| either through a web browser or through a client for Windows 95/98/ME/2000/NT/XP which is available free for download.
:Vous pouvez utiliser ||program_name|| par un web browser ou parun client pour Windows 95/98/ME/2000/NT/XP qui est disponible librement pour le tlchargement.

H:Search ||program_name|| Help
:Aide de la Recherche ||program_name||

CH:Forgot your password?
:A oubli votre mot de passe ?

H:Help Notes from your ||local_name|| System Administrator
:Notes d'aide de votre interface gestionnaire de ||local_name||

H:Frequently Asked Questions
:Questions Frquemment Poses

H:About the ||program_name|| Windows Client
:Au sujet du client de ||program_name|| Windows

H:Downloading and Setting up the Windows Version of ||program_name||
:Tlchargeant et installant la version de Windows de ||program_name||

H:Finding Users
:Conclusion des Utilisateurs

H:Finding Chat Rooms and Discussions
:Conclusion des salles et des discussions de causerie

H:Managing your list of Friends
:Gestion de votre liste d'amis

CH:Private Conversations
:Entretiens Privs

H:Specifying Chat Room and Discussion Members
:Indication des membres de pice et de discussion de causerie

H:Managing your old messages
:Gestion de vos vieux messages

H:Managing your subscribed groups
:Gestion de vos groupes souscrits

H:Communicating with ICQ Users
:Communiquer avec des utilisateurs d'ICQ

H:Smiley Reference
:Rfrence de Smiley

CH:Encryption
:Chiffrement

H:Preferences in ||program_name||
:Prfrences dans ||program_name||

H:Changes made in recent versions of the Windows client
:Changements faits des versions rcentes du client de Windows

H:Command line instant message sending program
:Ligne de commande message instantan envoyant le programme

H:Server Administrator Help
:Aide d'Administrateur de Serveur

H:Your ||local_name|| system administrator has no additional help for you.
:Votre interface gestionnaire de ||local_name|| n'a aucune aide supplmentaire pour vous.

H:If necessary, you can email them at ||manager_ref||
:Au besoin, vous pouvez email ils  ||manager_ref||

H:||program_name|| Discussions
:Discussions de ||program_name||

H:||program_name|| discussions allow a group of users to discuss a topic in detail by posting articles to the discussion.
:Les discussions de ||program_name|| permettent  un groupe d'utilisateurs de discuter une matire en dtail en signalant des articles  la discussion.

H:Articles can remain on the server from anything from 1 day or forever depending on how the group is set up.
:Les articles peuvent demeurer sur le serveur de n'importe quoi de 1 jour ou pour toujours selon la faon dont le groupe est install.

H:Discussions are similar to Usenet (NNTP) news groups, and can be linked to such news groups it the creator of the discussion desires.
:Les discussions sont semblables aux groupes de nouvelles du USENET (NNTP), et peuvent tre lies  une telle nouvelles les groupe le crateur des dsirs de discussion.

H:Any user is free to create new discussions.
:N'importe quel utilisateur est libre pour crer de nouvelles discussions.

H:Most users on this system are not allowed to create discussions.
:On ne permet pas  la plupart des utilisateurs sur ce systme de crer des discussions.

H:Discussions can optionally be restricted to allow only certain users to have access to them.
:Des discussions peuvent sur option tre limites pour permettre seulement  certains utilisateurs d'avoir accs  eux.

H:Finding a Discussion
:Conclusion d'une discussion

H:Using a Discussion in a Web Browser
:Utilisation d'une discussion dans un web browser

H:Pages
:Pages

H:Posting Articles
:Signalisation des Articles

H:Finding Articles
:Conclusion des Articles

H:Using a Discussion in Windows
:Utilisation d'une discussion dans Windows

H:Creating or Modifying a Discussion
:Crant ou modifiant une discussion

H:Creating a Discussion
:Crer une discussion

H:Modifying a Discussion
:Modification d'une discussion

H:NNTP news group name
:Nom de groupe de nouvelles de NNTP

H:Link to NNTP news group
:Lien au groupe de nouvelles de NNTP

H:Make visible to NNTP news protocol
:Rendez visible au protocole de nouvelles de NNTP

H:Default users can Post to Discussion
:Les utilisateurs de dfaut peuvent signaler  la discussion

CH:Categories
:Catgories

H:Store Items for x Days
:Enregistrez les lments pendant des jours de x

H:Discussions that you have visited before are listed in your <a href="subscribe.htm">subscribed group list</a>.
:Discussions que vous avez visites avant que soient numrs dans votre <a href="subscribe.htm">liste souscrite de groupe</a>.

H:Just click on one of these to go to the discussion. 
:Juste cliquetez en fonction un de ces derniers pour aller  la discussion. 

H:To find a discussion you haven't visited before, see <a href="find_groups.htm"> finding discussions and chat rooms</a>
:Pour trouver une discussion que vous n'avez pas visite avant, ne voyez pas <a href="find_groups.htm"> trouver des discussions et des salles de causerie</a>

H:When you first go to discussion, it lists the sender and subject of the most recent articles in the discussion.
:<a></a>Quand vous allez d'abord  la discussion, elle numre l'expditeur et le sujet des articles les plus rcents dans la discussion.

H:Articles with a plus to the left indicate that there is one or more replies to this article.
:Les articles avec le plus d'a vers la gauche indiquent qu'il y a une ou plusieurs rponses  cet article.

H:Click on the plus to expand it and see a list of replies.
:Cliquetez en fonction le plus pour l'augmenter et pour voir une liste de rponses.

H:To view the content of an article, just click on the title of it.
:Visualiser la teneur d'un article, juste cliquettent en fonction le titre de lui.

H:When you first view the discussion, it lists the most recent articles in the discussion.
:Quand vous visualisez d'abord la discussion, elle numre les articles les plus rcents dans la discussion.

H:On this ||program_name|| server, it is the ||i_group_page_size|| most recent items, but this may differ on other servers.
:Sur ce serveur de ||program_name||, c'est le ||i_group_page_size|| la plupart des lments rcents, mais ceci peut diffrer sur d'autresserveurs.

H:You can browse through older items by using the <b>page down</b> and <b>page up</b> buttons. 
:Vous pouvez parcourir par des lments plus anciens en utilisant <b>la page vers le bas</b> et <b>paginer vers le haut</b> des boutons. 

H:Since articles are ordered by date, replies posted to articles may not be on the same page as the original article.
:Puisque des articles sont commands  la date, les rponses signales aux articles peuvent ne pas tre  la mme page que l'article initial.

H:In order to view all article headers for a single thread of replies, you can choose the <b>View Entire Thread</b> link which is available when viewing the content of an article.
:Afin de visualiser tous les en-ttes d'article pour un amorage simple des rponses, vous pouvez choisir <b></b>le lien <b>entier d'amorage</b> <b>de vue </b>qui est disponible en visualisant la teneur d'un article.

H:Any article posted in a discussion can optionally have a file attached to it.
:N'importe quel article signal dans une discussion peut sur option avoir un fichier attach  lui.

H:You can download or view an attachment from the bottom of the article content page.
:Vous pouvez tlcharger ou visualiser une connexion du bas de la page de contenu d'article.

H:However, you can find specific attachments more quickly by clicking on the <b>files</b> link in the discussion window.
:Cependant, vous pouvez trouver les connexions spcifiquesplus rapidement en cliquetant sur <b>les fichiers</b> joignez dans la fentre de discussion.

H:This will list all attachments posted to the discussion rather than articles, with links to download the file, or to view the article it is attached to.
:Ceci numrera toutes les connexions signales  la discussion plutt qu'articles, avec des liens pour tlcharger le fichier, ou pour visualiser l'article qu'il est attach .

H:You can post a new article to a discussion by clicking on the <b>Post</b> link at the top of the discussion window.
:Vous pouvez signaler un nouvel article  une discussion en cliquetant sur <b></b>le lien</b> <b>de poteau </b>au dessus de la fentre de discussion.

H:However, if you are wanting to reply to an existing article, you should instead click on the <b>Reply</b> button available from the article content window.
:Cependant, si vous voulez rpondre  un article existant, vous devriez  la place cliqueter en fonction <b></b>le bouton</b> <b>de rponse </b>fourni par la fentre de contenu d'article.

H:||program_name|| provides the ability to search for article with a particular subject within a discussion.
:||program_name|| fournit la capacit de rechercher l'article avec un sujet particulier dans une discussion.

H:Just enter a list of words to find and click the <b>Search</b> button.
:crivez juste une liste de mots pour trouver et cliqueter <b></b>le bouton</b> <b>de recherche</b>.

H:Articles that contain the specified words in the subject or senders name will be matched.
:Des articles qui contiennent les mots indiqus dans le sujet ou les expditeurs nomms seront apparis.

H:If the <b>Match All Words</b> checkbox is selected, only articles that contain all the specified words will be found.
:Si <b>l'allumette tout le </b>checkbox</b> <b>de mots </b>est choisie, seulement des articles qui contiennent tous les mots indiqus seront trouvs.

H:If it is not selected, articles containing one or more of the specified words will be found.
:S'il n'est pas choisi, des articles contenant un ou plusieurs des mots indiqus seront trouvs.

H:You can also choose to search through the list of <a href="#web_files">files</a> where in addition to the subject and sender, the search also looks at the filename when matching.
:Vous pouvez galement choisir de rechercher par la liste <a href="#web_files">de fichiers</a> o en plus du sujetet de l'expditeur, la recherche regarde galement le nom de fichieren appariant.

H:To view the content of an article, just click on it. Alternatively you can double click on an article to open in another window.
:Visualiser la teneur d'un article, juste le cliquettent enfonction. Alternativement vous pouvez doubler pour cliqueter en fonction un article pour s'ouvrir dans une autre fentre.

H:To see older items, click on the <b>Get More Articles</b> button.
:Pour voir des lments plus anciens, cliquetez en fonction <b>l'obtenir plus </b>de bouton</b> <b>d'articles</b>.

H:Every time you press this button, it will download the headers for ||i_group_page_size||more articles.
:Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, il tlchargera les en-ttes pour des articles de ||i_group_page_size||more.

H:Since articles are ordered by date, replies posted to articles may not be near the original article, and you would have to press the <b>Get More Article</b> many times before the original would be available.
:Puisque des articles sont commands  la date, les rponses signales aux articles peuvent ne pas tre prs de l'article initial, et vous devriez appuyer <b>l'obtenir plus d'article</b> beaucoup de fois avant que l'original soit disponible.

H:Instead, you can right-click on the article title and choose <b>Download Entire Thread Headers</b> to get a full list of articles in that thread.
:Au lieu de cela, vous pouvez droit-dclic sur le titre d'article et choisir <b>les en-ttes entiers d'amorage de tlchargement</b> pour obtenir une pleine liste d'articles en cet amorage.

H:If you are reading such an article, the attachment name will be listed in <font color="red">red</font> at the top of the article.
:Si vous lisez un tel article, le nom de connexion sera numr dans <font color="red">le rouge</font> au dessus de l'article.

H:Right click on the attachment name to view or save it to disk.
:Droit cliquetez en fonction le nom de connexion pour le visualiser ou sauvegarder au disque.

H:By clicking on the <b>Files</b> tab in the discussion window, a list of articles that have attachments is listed.
:En cliquetant sur <b></b>le tabulateur</b> <b>de fichiers </b>dans la fentre de discussion, une listed'articles qui ont des connexions est numre.

H:In this way you can find articles with attachments more quickly.
:De cette faon vous pouvez trouver des articles avec des connexions plus rapidement.

H:You can post a new article to a discussion by selected <b>New Post</b> from the <b>Post</b> menu in the discussion window.
:Vous pouvez signaler un nouvel article  une discussion par <b>le nouveau <b></b>poteau </b>choisi</b>  <b></b>du menu</b> <b>de poteau </b>dans la fentre de discussion.

H:If you are wanting to reply to an existing article, you should click on the <b>Reply</b> menu option instead.
:Si vous voulez rpondre  un article existant, vous devriez cliqueter en fonction <b></b>l'option</b> de menu <b>de rponse </b> la place.

H:You can also choose to search through the list of <a href="#win_files">files</a> where in addition to the subject and sender, the search also looks at the filename when matching.
:Vous pouvez galement choisir de rechercher par la liste <a href="#win_files">de fichiers</a> o en plus du sujetet de l'expditeur, la recherche regarde galement le nom de fichieren appariant.

H:Creating a New Discussion
:Crer une nouvelle discussion

H:<b>Note</b> - unless the administrator has explicitly given you permission to do so, you will not be allowed to create a new discussion.
:<b></b><b>Note</b> -  moins que l'administrateur vous ait explicitement donn la permission de faire ainsi, on ne vouspermettra pas de crer une nouvelle discussion.

H:In Windows, to create a new discussion, either click on the button in the Groups Panel in the Main Window, or the option in the Create menu.
:Dans Windows, crer une nouvelle discussion, cliquettent en fonction le bouton dans le panneau de groupes dans la fentre principale, ou l'option dans le menu de crer.

H:In the web version, click on the <b>Create Discussion</b> link at the top of the main window.
:Dans la version de Web, cliquetez en fonction <b></b>le lien <b>de discussion</b> <b>de crer </b>au dessus de la fentre principale.

H:The only thing you have to enter is the name of the discussion.
:La seule chose que vous devez crire est le nom de la discussion.

H:After entering any of the other optional values (which are described below),  click on the <b>Create</b> button and the discussion is created.
:Aprs avoir crit n'importe laquelle des autres valeurs facultatives (qui sont dcrites ci-dessous), cliquetez en fonction <b></b>le bouton</b> <b>de crer </b>et la discussion est cre.

H:It will be automatically added to your <a href="subscribe.htm">list of subscribed discussions and chat rooms</a>.
:On l'ajoutera automatiquement  votre <a href="subscribe.htm">liste de discussions et de salles souscrites de causerie</a>.

H:You can only modify a discussion if you are the creator of it, or the creator has given you permission to modify it.
:Vous pouvez seulement modifier une discussion si vous tes le crateur d'elle, ou le crateur vous a donn la permissionde la modifier.

H:In Windows, from in the Discussion window, choose <b>Modify Group</b> from the <b>Group</b> menu.
:Dans Windows, de dans la fentre de discussion, choisissez <b>modifient le groupe</b>  <b></b>du menu</b> <b>de groupe</b>.

H:In the Web Browser click on the <b>Modify Group</b> Link in the Discussion window.
:Dans le web browser cliquetez en fonction <b></b>le lien <b>de groupe</b> <b>de modification </b>dans la fentre de discussion.

H:This value is only necessary if you choose to either <a href="#link">link to a NNTP news group</a> or <a href="#visible">make visible to NNTP news protocol</a>.
:Cette valeur est seulement ncessaire si vous choisissez  l'un ou l'autre <a href="#link">lien  un groupe de nouvelles deNNTP</a> ou <a href="#visible">rendez visible au protocole de nouvelles de NNTP</a>.

H:This value is only necessary if you choose to <a href="#link">link to a NNTP news group</a>.
:Cette valeur est seulement ncessaire si vous choisissez <a href="#link">de joindre  un groupe de nouvelles de NNTP</a>.

H:This value is only necessary if you choose to <a href="#visible">make visible to NNTP news protocol</a>.
:Cette valeur est seulement ncessaire si vous choisissez <a href="#visible">de rendre visible au protocole de nouvelles de NNTP</a>.

H:This is what the discussion will be called when seen by other news-reading programs. Unlike the discussion name, it can not contain spaces and must be all lowercase. Names usually look like rec.humor, or rec.puzzles.crosswords
:Est ce ce que la discussion s'appellera quand vu par d'autres programmes de nouvelles-lecture.  la diffrence du nom de discussion, il ne peut pas contenir les espaces et doit tre tout minuscule. Les noms ressemblent habituellement  rec.humor, ou  rec.puzzles.crosswords

H:This is a few lines of text that users can choose to see whenever they read the discussion. It can say anything you want.
:C'est quelques lignes de texte que les utilisateurs peuvent choisir pour voir toutes les fois qu'ils lisent la discussion.Elle peut indiquer que quelque chose que vous voulez.

H:If this option is enabled, the discussion is linked to an existing NNTP news group, meaning that any articles posted to either discussion will appear within the other.
:Si cette option est permise, la discussion est lie  ungroupe existant de nouvelles de NNTP, voulant dire que tous les articles signals  l'une ou l'autre discussion paratront dans l'autre.

H:After creating a discussion that is linked to a large existing news group, it can take anywhere between a few seconds and a few minutes for all articles from the external news group to appear within this discussion.
:Aprs avoir cr une discussion qui est lie  un grand groupe existant de nouvelles, elle peut prendre n'importe o entre quelques secondes et quelques minutes pour tous les articles du groupe externe de nouvelles  apparatre dans cette discussion.

H:If you specify this option, you must supply a <a href="#nntp_name">NNTP news group name</a>.
:Si vous indiquez cette option, vous devez fournir <a href="#nntp_name">un nom de groupe de nouvelles de NNTP</a>.

H:If this option is enabled, the discussion is made visible to external news-reading programs.
:Si cette option est permise, la discussion est rendue vidente aux programmes externes de nouvelles-lecture.

H:After creating the discussion, you can set up your favorite news-reader to see this discussion, by specifying it's news-host to be <b>||domain||</b>.
:Aprs avoir cr la discussion, vous pouvez installer votre newsreader prfr pour voir cette discussion, en l'indiquantest nouvelles-hte  tre <b>||domain||</b>.

H:You will also need to specify it's port to be <b>||nntp_port||</b>.
:Vous devrez galement l'indiquer est gauche pour tre <b>||nntp_port||</b>.

H:If you specify this option, you must also supply a <a href="#nntp_name">NNTP news group name</a>.
:Si vous indiquez cette option, vous devez galement fournir <a href="#nntp_name">un nom de groupe de nouvelles de NNTP</a>.

H:This makes the discussion only accessible by specified users.
:Ceci rend la discussion seulement accessible par les utilisateurs indiqus.

H:If this is not selected, all users will have access to the discussion.
:Si ceci n'est pas choisi, tous les utilisateurs auront accs  la discussion.

H:For information on specifying the users who are allowed to access that discussion see <a href="members.htm">Specifying Chat Room and Discussion Members</a>.
:Pour l'information sur indiquer les utilisateurs qui sont permis d'accder  cette discussion voyez <a href="members.htm">indiquerdes membres de pice et de discussion de causerie</a>.

H:This option is only available to users who are allowed to create global discussions.
:Cette option est seulement  la disposition des utilisateurs qui sont permis de crer des discussions globales.

H:When a discussion is selected as global, users on other ||program_name|| servers will be able to access it.
:Quand une discussion est choisie comme globale, les utilisateurs sur d'autres serveurs de ||program_name|| pourront lui accder.

H:Note that a discussion can be both private and worldwide, in which case only specified users will still be able to access it, but those other users will be allowed to be on other ||program_name|| servers.
:Notez qu'une discussion peut tre prive et mondiale, dans ce cas seulement les utilisateurs indiqus pourront toujours luiaccder, mais on permettra  ces autres utilisateurs d'tre sur d'autres serveurs de ||program_name||.

H:This option indicates that this discussion is intended to be used only by adults.
:Cette option indique que cette discussion est destine pour tre employe seulement par des adultes.

H:This option is normally enabled, but if you disable it, only specified users will be able post new messages to the discussion, but any user will still be able to read messages.
:Cette option est normalement permise, mais si vous l'invalidez, seulement les utilisateurs indiqus sera de nouveaux messages de poteau capable  la discussion, mais n'importe quel utilisateur pourra toujours lire des messages.

H:This option is only available to administrators. If enabled, all newly created users will automatically be <a href="subscribe.htm">subscribed</a> to this discussion.
:Cette option est seulement  la disposition des administrateurs. Si permis, tous les utilisateurs nouvellement crs <a href="subscribe.htm">seront automatiquement souscrits</a>  cette discussion.

H:The categories selected only apply if a user  <a href="find_groups.htm">searching for the group</a> specifies group categories to search for.
:Les catgories choisies s'appliquent seulement si un utilisateur  <a href="find_groups.htm">recherchant le groupe</a> indique des catgories de groupe pour rechercher.

H:If a discussion is moderated, any articles posted by users who are not moderators for this discussion will not be visible to other users until a moderator has accepted the article. If the discussion is available via NNTP, each article will not be visible to NNTP users until all prior articles have either been accepted or deleted by a moderator.
:Si une discussion est modre, tous les articles ont signal par les utilisateurs qui ne sont pas des prsidents pour cette discussion ne seront pas visibles  d'autres utilisateurs jusqu' ce qu'un modrateur ait reu l'article. Si la discussion est disponible par l'intermdiaire du NNTP, chaque articlene sera pas visible aux utilisateurs de NNTP jusqu' ce que tous les articles antrieurs aient t reus ou effacs par un modrateur.

H:Items will be deleted from the discussion after this many days. Items are deleted in batches, so some items may last longer before being deleted.\tItems more recent than this value may also be deleted if the server is running low on disk space. Items will never be deleted before they are ||i_min_expire|| old.
:Des lments seront effacs de la discussion aprs ce beaucoup de jours. Des lments sont effacs dans les lots, ainsi quelques lments peuvent durer plus longtemps avant d'tre deleted.\tItems plus rcents que cette valeur peut galement tre efface si le serveur fonctionne bas sur l'espace disque. Des lments ne seront jamais effacs avant qu'ils soient ||i_min_expire|| vieux.

H:There are two types of encryption in ||program_name||.
:Il y a deux types de chiffrement dans ||program_name||.

H:Server to client encryption
:Serveur au chiffrement de client

H:This is where all communication between you and the ||program_name|| server is encrypted so that no body else on the network or internet can see what you are sending and receiving from the server. In the web browser this is on if the address starts with https:// rather than http://. In the Windows client Help-About box it will say whether or not you are using encrypted communication and you can switch it on or off from the Configure button in the login window.
:C'est o toute la transmission entre vous et le serveur de ||program_name|| est chiffre de sorte qu'aucun corps autrement sur le rseau ou l'Internet ne puisse voir ce que vous tes envoyant et recevant du serveur. Dans le web browser c'est allum si l'adresse commence par https:// plutt que HTTP ://. Dans le client de Windows Aider-Au sujet du cadre il indiquera si vous utilisez la transmission chiffre et vous pouvez la brancher ou hors fonction du bouton de configuration dans la fentre de procdure de connexion.

H:Client to client encryption
:Client au chiffrement de client

H:This is where instant messages or chat room messages you send are encrypted so that not even the server administrator or anyone who gains access to the server can view the contents of them. Additionally, if anyone correctly guesses your login password, they will still not be able to read your messages. It also allows digitally signing your messages so that the recipient knows the message really came from you. This form of encryption is only available if you are using the Windows client. The remainder of the information on this page refers to this type of encryption.
:C'est o des messages instantans ou les messages de pice de causerie que vous envoyez sont chiffrs de sorte que non mme l'administrateur ou n'importe qui de serveur qui accdent au serveur puisse regarder les teneurs d'elles. En plus, si n'importe qui devine correctement votre mot de passe d'ouverture, elles ne pourront nanmoins pas lire vos messages. Il laisse galement signer digitalement vos messages de sorte que le destinataire sache que le message est vraiment venu de vous. Cette forme de chiffrage est seulement disponible si vous employez le client de Windows. Le reste d'information  cette page se rapporte  ce type de chiffrage.

H:Advantages of using public key encryption
:Avantages d'utiliser le chiffrement principal public

H:Disadvantages of using public key encryption
:Inconvnients d'utiliser le chiffrement principal public

H:How to start using encryption
:Comment commencer  utiliser le chiffrement

H:Advanced notes on encryption in ||program_name||
:Notes avanes sur le chiffrement dans ||program_name||

H:How does public key encryption work?
:Comment le chiffrement principal public fonctionne-t-il ?

H:If someone else guesses your password, you don't trust the system administrator or someone you don't trust gains access to the DBabble server then they could read your messages and send messages to other users pretending to be you. Using encryption prevents these security problems.
:Si quelqu'un d'autre devine votre mot de passe, vous ne faites pas confiance que l'interface gestionnaire ou quelqu'un que vous ne faites pas confiance accd'au serveur de DBabble alors ils pourraient lire vos messages et envoyer des messages  d'autres utilisateurs feignant pour tre vous. L'utilisation du chiffrement empche ces problmes de scurit.

H:If you use the web browser interface, then you will not be able to read encrypted messages sent to you
:Si vous utilisez l'interface de web browser, alors vous nepourrez pas lire les messages chiffrs envoys  vous

H:If you loose your private key stored on your hard disk drive (e.g. due to a computer failure) and you have not backed it up then you will never be able to see the contents of your old encrypted instant messages
:Si vous desserrez votre cl prive enregistre sur votre lecteur de disque dur (par exemple en raison d'une panne d'ordinateur) et vous ne l'avez pas soutenue vers le haut alors que vous ne pourrez jamais voir les teneurs de vos vieux messages instantans chiffrs

H:If you want to connect from a different machine you must copy your private key to the new machine before you will be able to read your messages
:Si vous voulez vous relier d'une machine diffrente vous devez copier votre cl prive  la nouvelle machine avant que vous puissiez lire vos messages

H:Messages will be larger in size which will mean it will be slightly slower sending and receiving messages
:Les messages seront plus grands dans la taille qui signifiera que ce sera des messages d'envoi et de rception lgrement plus lents

H:To start using encryption, go to the preferences window (Edit-Preferences) and choose the encryption section. Click on the 'Create private key' button. You are now ready to send and receive encrypted messages. Keep in mind that you can't send encrypted messages to other users unless they have created their own private key too.
:Pour commencer  utiliser le chiffrement, allez  la fentre de prfrences (diter-Prfrences) et choisissez la section de chiffrement. Cliquetez en fonction 'crent 'le bouton principal priv. Vous tes maintenant prt  envoyer et recevoir les messages chiffrs. Maintenez dans l'esprit que vous ne pouvez pas envoyer aux messages chiffrs  d'autres utilisateurs  moins qu'ils aient cr leur propre cl prive aussi.

H:When ||program_name|| generates you a private key, a corresponding self-signed certificate is generated and submitted to the server
:Quand ||program_name|| produit de vous une cl prive, un certificat individu-sign correspondant est produit et soumis au serveur

H:When sending a message, it is encrypted so that both you and the recipient can decrypt it. This allows you to view your sent message at a later date
:En envoyant un message, il est chiffr de sorte que tous les deux vous et le destinataire puissent le dchiffrer. Ceci vous permet de visualiser votre message envoy  une date ultrieure

H:When sending a message to multiple recipients, if one or more recipients do not use encryption, then the message will not be encrypted at all. (there would be no point encrypting it to some recipients if un-encrypted copies are also available). There is a preference to warn you when sending messages if it will not be encrypted.
:Quand envoyant un message aux destinataires multiples, si un ou plusieurs destinataires n'utilisent pas le chiffrement, alors lemessage ne sera pas chiffr du tout (il n'y aurait aucun point le chiffrant  quelques destinataires si les copies non codes sont galement disponibles). Il y a une prfrence pour vous avertir en envoyant des messages si elle ne sera pas chiffre.

H:When each user chooses to use public key encryption, a private key and public key pair are created. You keep your private key secure so that no one else may see it and make your matching public key available to anyone who wants to send you a message. When someone wants to send you a message, they look up your public key and encrypt your message. Public key encryption has the special property that anyone can encrypt a message using your public key, but decrypting the message can only be done using your matching private key. Digital signing of messages works in a similar way, where only you can sign (encrypt) your message, but anyone can verify (decrypt) the message and can be sure it was you who originally created the message.
:Quand chaque utilisateur choisit d'utiliser le chiffrementprincipal public, une cl prive et une paire principale de public sont cres. Vous gardez votre principal priv pour fixer de sorte que personne d'autre puissent le voir et rendre votre cl publique assortie disponible  n'importe qui qui veut vous envoyer unmessage. Quand quelqu'un veut vous envoyer un message, ils recherchent votre cl publique et chiffrent votre message. Le chiffrement principal public a la proprit spciale que n'importe qui peut chiffrer un message en utilisant votre cl publique, mais ledchiffrage du message peut seulement tre fait en utilisant votre cl prive assortie. La signature de Digital des messages fonctionne d'une voie semblable, o seulement vous pouvez signer (chiffrer) votre message, mais n'importe qui peut vrifier (dchiffrage) le message et peut tre sre que c'tait vous qui a initialement cr le message.

H:I forgot my password - What should I do?
:J'ai oubli mon mot de passe - queest-ce que je devrais faire ?

H:How can I stop someone sending me annoying messages?
:Comment est-ce que je peux arrter quelqu'un qui m'envoieles messages ennuyants ?

H:You can easily prevent someone from sending you messages by choosing to ignore them.
:Vous pouvez facilement empcher quelqu'un de vous envoyerdes messages par le choix pour les ignorer.

H:Select the sender of the message by clicking on them, and then click on the <b>Ignore</b> button.
:Choisissez l'expditeur du message en les cliquetant en fonction, et puis cliquetez en fonction <b></b>le bouton</b> <b>d'ignorer</b>.

H:That user will no longer be able to send you messages, and they will not be able to request private conversations with you, until you decide to stop ignoring them.
:Que l'utilisateur ne pourra plus envoyer vous des messages, et leur ne pourrez pas demander des entretiens privs avec vous, jusqu' ce que vous dcidiez de cesser de les ignorer.

H:Finding ||program_name|| Chat Rooms and Discussions
:Conclusion des salles et des discussions de causerie de ||program_name||

H:In Windows
:Dans Windows

H:Search Options
:Options de Recherche

CH:Match All Words
:Appariez Tous les Mots

H:Group Categories
:Catgories de Groupe

CH:Results
:Rsultats

H:The same search mechanism is used to find both chat rooms and discussions, with results being listed as either a discussion or chat room.
:Le mme mcanisme de recherche est employ pour trouverdes salles et des discussions de causerie, avec des rsultats tant numrs en tant qu'une discussion ou pice de causerie.

H:Select the <b>Find Group</b> link from the top of the main window.
:Choisissez <b></b>le lien <b>de groupe</b> <b>de trouvaille </b> partir du dessus de la fentre principale.

H:Select the <b>Group</b> tab in the main window, and click on <b>Find Group</b>. Alternatively, select <b>Find Group</b> from the <b>Search</b> menu.
:Choisissez <b></b>le tabulateur</b> <b>de groupe </b>dans la fentre principale, et cliquetez en fonction <b>le groupe de trouvaille</b>. Alternativement, choisissez <b>le groupe de trouvaille</b>  partir <b></b>du menu</b> <b>de recherche</b>.

H:Enter a list of one or more words to search for and click <b>search</b>.
:crivez une liste <b>de recherche </b>d'un ou plusieurs mots pour rechercher et <b></b>de dclic</b>.

H:If you only want to see groups that have all these words, check the <b>Match All Words</b> option. Otherwise, it will find all groups that contain at least one of these words in their title.
:Si vous voulez seulement voir les groupes qui ont tous cesmots, contrlez <b>l'allumette toute l'</b>option</b> <b>de mots</b>. Autrement, elle trouvera tous les groupes qui contiennent au moins un de ces mots  leur titre.

H:If this option is checked, only groups that are hosted on the ||local_name|| ||program_name|| server will be found. Otherwise, any ||program_name|| groups that are available world-wide will be found.
:Si cette option est contrle, seulement des groupes quisont accueillis sur le serveur de ||local_name|| ||program_name|| seront trouvs. Autrement, tous les groupes de ||program_name|| qui sont mondiaux disponible seront trouvs.

H:If none of the categories are checked, then group categories are ignored, and any matching groups are found. If one or more categories are checked, then any group found must belong to all of the specified categories.
:Si aucune des catgories n'est contrle, groupez alorsles catgories sont ignors, et tous les groupes tant assortis sont trouvs. Si une ou plusieurs catgories sont contrles, alors n'importe quel groupe trouv doit appartenir  toutes les catgories indiques.

H:After clicking search, you should soon see a list of matching chat rooms and discussions.
:Aprs avoir cliquet la recherche, vous devriez bienttvoir une liste de salles et de discussions assorties de causerie.

H:If there are more than ||i_search_page_size|| matching groups, then they will be displayed one page at a time. You can click on any group to visit it.
:S'il y a plus que les groupes tant assortis de ||i_search_page_size||, alors ils seront affichs une page  la fois. Vous pouvez cliqueter en fonction n'importe quel groupe pour luirendre visite.

H:Finding ||program_name|| Users
:Conclusion des Utilisateurs de ||program_name||

CH:Age Range
:Chane D'ge

H:Select the <b>Find User</b> link from the top of the main window.
:Choisissez <b></b>le lien <b>d'utilisateur</b> <b>de trouvaille </b> partir du dessus de la fentre principale.

H:Select the <b>Friends</b> tab in the main window, and click on <b>Find User</b>.
:Choisissez <b></b>le tabulateur</b> <b>d'amis </b>dans la fentre principale, et cliquetez en fonction <b>l'utilisateur de trouvaille</b>.

H:Alternatively, select <b>Find User</b> from the <b>Search</b> menu.
:Alternativement, choisissez <b>l'utilisateur de trouvaille</b>  partir <b></b>du menu</b> <b>de recherche</b>.

H:If you only want to see users that have all these words in their name, check the <b>Match All Words</b> option.
:Si vous voulez seulement voir les utilisateurs qui ont tous ces mots dans leur nom, contrlez <b>l'allumette toute l'</b>option</b> <b>de mots</b>.

H:Otherwise, it will find all users that contain at least one of these words in their name.
:Autrement, elle trouvera tous les utilisateurs qui contiennent au moins un de ces mots dans leur nom.

H:If this option is checked, only users that are hosted on the ||local_name|| ||program_name|| server will be found.
:Si cette option est contrle, seulement des utilisateurs qui sont accueillis sur le serveur de ||local_name|| ||program_name|| seront trouvs.

H:Otherwise, any ||program_name|| users world-wide will be found.
:Autrement, tous les utilisateurs de ||program_name|| dans le monde entier seront trouvs.

H:Only finds users whose age is within the given range.
:Trouve seulement les utilisateurs dont l'ge est dans la marge indique.

H:Note that if you specify any age range other than the default 0 to 999 range, then users who have not entered their date of birth will not be found.
:Notez que si vous indiquez n'importe quel intervalle d'ge autre que le dfaut 0  l'intervalle 999, alors des utilisateurs qui n'ont pas crit leur date de naissance ne seront pastrouvs.

H:If you specify a gender, only finds users who have that gender. Note that if a user has not specified their gender, then they will not be found if you search for a specific gender.
:Si vous indiquez un genre, seulement les utilisateurs de trouvailles qui ont ce genre. Notez que si un utilisateur n'a pas indiqu leur genre, alors ils ne seront pas trouvs si vous recherchez un genre spcifique.

H:After clicking search, you should soon see a list of matching users.
:Aprs avoir cliquet la recherche, vous devriez bienttvoir une liste d'utilisateurs tant assortis.

H:If there are more than ||i_search_page_size|| matching users, then they will be displayed one page at a time.
:S'il y a plus que les utilisateurs tant assortis de ||i_search_page_size||, alors ils seront affichs une page  la fois.

H:You can click on any user to see more details about them.
:Vous pouvez cliqueter en fonction n'importe quel utilisateur pour voir plus de dtails au sujet d'eux.

H:Managing your ||program_name|| list of Friends
:Gestion de votre liste de ||program_name|| d'amis

H:Overview of ||program_name|| Friends
:Vue d'ensemble des amis de ||program_name||

H:Adding a new friend
:Ajouter un nouvel ami

H:Seeing which friends are online
:Voyant quels amis sont en ligne

H:Removing a friend
:Retirer un ami

H:In ||program_name||, a friend represents another user who you frequently send messages or talk to, and want to quickly find out whether they are online, and send messages to them.
:Dans ||program_name||, un ami reprsente un autre utilisateur  qui vous frquemment envoyez des messages ou parlez, et veut dcouvrir rapidement s'ils sont en ligne, et leur envoyer des messages.

H:Before you can add a new friend, you must first <a href="find_users.htm">find</a> them.
:Avant que vous puissiez ajouter un nouvel ami, vous devez d'abord <a href="find_users.htm">les trouver</a> .

H:Once you have selected the desired user, you can click the <b>add to friends list</b> button.
:Une fois que vous avez choisi l'utilisateur dsir, vouspouvez cliqueter <b>l'ajouter </b>au bouton <b>de liste</b> <b>d'amis</b>.

H:You can also add multiple friends at once from the <a href="find_users.htm">find user</a> page in Windows, by holding down the <b>Control</b> key while you click on each user, and then click on the <b>add to friends list</b> button.
:Vous pouvez galement ajouter les amis multiples immdiatement <a href="find_users.htm"></a>de la page <a>d'utilisateur</a> <a>de trouvaille </a>dans Windows, en maintenant <b></b>la touche</b> <b>de commande </b>tandis que vous cliquetez en fonction chaque utilisateur, et puis cliquetez en fonction <b>l'ajouter </b>au bouton <b>de liste</b> <b>d'amis</b>.

H:Select the <b>Friends Panel</b> in the main window. This displays all your friends that are online in one list, and those that are off-line in another list.
:Choisissez <b>le panneau d'amis</b> dans la fentre principale. Ceci affiche tous vos amis qui sont en ligne dans une liste, et ceux qui sont off-line dans une autre liste.

H:Users who appear grey are idle. (meaning that are probably not at their computer)
:Les utilisateurs qui semblent gris sont de veille (signification qui ne sont probablement pas  leur ordinateur)

H:You can double click on any friend to send them a message.
:Vous pouvez doubler pour cliqueter en fonction n'importe quel ami pour leur envoyer un message.

H:Click on the <b>Friends Window</b> option at the top of the main page.
:Cliquetez en fonction <b></b>l'option <b>de fentre</b> <b>d'amis </b>au dessus de la page principale.

H:This lists all your friends, and whether they are online or not.
:Ceci numre tous vos amis, et, qu'ils soient en ligne ou pas.

H:A user who is listed as idle is probably not at their computer.
:Un utilisateur qui est numr car le ralenti n'est probablement pas  leur ordinateur.

H:You can click on any friend to send them a message.
:Vous pouvez cliqueter en fonction n'importe quel ami pour leur envoyer un message.

H:To remove a friend from your friends list, select them, and click on the <b>Remove from Friends List</b> button.
:Pour retirer un ami de vos amis numrez, choisissez-les, et cliquetez en fonction <b>le retirer </b>du bouton <b>de liste</b> <b>d'amis</b>.

H:||program_name|| - ICQ Help
:||program_name|| - Aide d'ICQ

H:If you have an existing ICQ account, you can set up ||program_name|| to automatically login to your ICQ account whenever you use ||program_name||. This will allow you to communicate with ICQ users from within ||program_name||. You can also see when ICQ users are online and they can see when you are online.
:Si vous avez un compte existant d'ICQ, vous pouvez installer ||program_name|| automatiquement  la procdure de connexion votre compte d'ICQ toutes les fois que vous utilisez ||program_name||. Ceci vous permettra de communiquer avec des utilisateurs d'ICQ de dans ||program_name||. Vous pouvez galement voir quand les utilisateurs d'ICQ sont en ligne et ils peuvent voir quand vous tes en ligne.

H:Setting up your ||program_name|| preferences to use ICQ
:Installation de vos prfrences de ||program_name|| pour utiliser ICQ

H:Adding ICQ contacts to your ||program_name|| friends list
:Ajouter ICQ entre en contact avec  vos amis de ||program_name|| la liste

H:Limitations of ICQ in ||program_name||
:Limitations d'ICQ dans ||program_name||

H:Before you can communicate with ICQ users you must first specify both your existing ICQ account number and password in your ||program_name|| preferences. 
:Avant vous peut communiquer avec des utilisateurs d'ICQ que vous devez d'abord indiquer numro et mot de passe de compte existants votre deux d'ICQ dans vos prfrences de ||program_name||. 

H:In the Windows Client, right click on the ||program_name|| icon by the clock and choose Setup->Preferences->Miscellaneous.
:Dans le client de Windows, la droite cliquettent en fonction le graphisme de ||program_name|| par l'horloge et choisissent l'Installation->Preferences->Miscellaneous.

H:In a web browser click on the Preferences link on the left hand side of the screen and scroll down to the ICQ section.
:Dans un web browser cliquetez en fonction les prfrences joignent du ct de main gauche de l'cran et du dfilement vers le bas  la section d'ICQ.

H:Adding ICQ contacts to your ||program_name|| friends list is the same as adding any email address to your friends list, except that the email address you enter is IcqNumber@icq. For example you would use 123@icq to add a icq number 123 as a ||program_name|| friend.
:Ajouter des contacts d'ICQ  votre liste d'amis de ||program_name|| est identique qu'en ajoutant n'importe quel email address  vos amis numrez, sauf que le email address que vous crivez est IcqNumber@icq. Par exemple vous aviez l'habitude 123@icq pour ajouter un icq le numro 123 en tant qu'ami de ||program_name||.

H:In the Windows Client, in the main window in the Friends section, click on the "Add Friend" button and choose "By specifying User Name or Email Address".
:Dans le client de Windows, dans la fentre principale dans la section d'amis, cliquetez en fonction le bouton "ajoutent ami"et choisissent "en indiquant le nom ou le email address d'utilisateur".

H:In a web browser, in the Friends window, click on the "Change" link and add a new entry at the bottom of the window.
:Dans un web browser, dans la fentre d'amis, cliquetez enfonction le lien de "changement" et ajoutez une nouvelle entre au bas de la fentre.

H:Enter anything you want in the "Display Name" box and enter IcqNumber@icq in the user name/email address box.
:crivez n'importe quoi que vous voulez dans le cadre nomm d'"affichage" et prsentez IcqNumber@icq dans le cadre d'adresse de l'utilisateur name/email.

H:Whenever you receive a message from that ICQ user in future, it From field in the message will use this display name.
:Toutes les fois que vous recevez un message de celui utilisateur d'ICQ  l'avenir, il de la zone dans le message utiliserace nom d'affichage.

H:In the current version of ||program_name|| you can not send or receive attachments from icq users. Private conversations/ICQ chat mode is not supported either.
:Dans la version en cours de ||program_name|| vous ne pouvez pasenvoyer ou recevoir des connexions des utilisateurs d'icq. Le mode priv de causerie de conversations/ICQ n'est pas support non plus.

H:ICQ is an unreliable protocol and on some days their servers do not function correctly. This can result in messages sent to other icq users via an ICQ server (which happens when the other user is offline) not being delivered even though the ICQ server will acknowledge it has received the message. This behavior is not specific to ||program_name|| and will occur between other ICQ client programs too.
:ICQ est un protocole incertain et quelques jours leurs serveurs ne fonctionnent pas correctement. Ceci peut avoir commeconsquence les messages envoys  d'autres utilisateurs d'icq par l'intermdiaire d'un serveur d'ICQ (qui se produit quand l'autre utilisateur est hors ligne) n'tant pas livr quoique le serveur d'ICQ le reconnaisse ait reu le message. Ce comportement n'estpas spcifique  ||program_name|| et se produira entre d'autres programmes de client d'ICQ aussi.

H:If you want to be sure your ||program_name|| message has been delivered to an ICQ user, look at the copy of the sent message that ||program_name|| records. If it says it was delivered to the ICQ client then it has been delivered properly. If it says it was delivered to the ICQ server, then it might have worked.
:Si vous voulez tre sr que votre message de ||program_name||a t fourni  un utilisateur d'ICQ, regardez la copie du message envoy que ||program_name|| enregistre. S'il indique qu'il a t livr au client d'ICQ puis il a t livr correctement. S'ilindique il a t livr au serveur d'ICQ, alors il pourrait avoir fonctionn.

H:||program_name|| provides a command line program to allow you to send instant messages rather than having to always send them using the graphical user interface.
:||program_name|| fournit une ligne de commande programme pour vous permettre d'envoyer les messages instantans plutt que doit toujours les envoyer utilisant l'interface utilisateur graphique.

H:Just download and run it with no parameters to view help and options for using it. The Windows version is automatically included with downloads of the Windows client.
:Tlchargement et passage justes il sans des paramtres l'aide de vue et des options pour l'usage d'elle. La version de Windows est automatiquement incluse avec des tlchargements du client de Windows.

H:Specifying ||program_name|| Chat Room and Discussion Members
:Indication des membres de pice et de discussion de causerie de ||program_name||

H:Adding Members
:Ajouter des Membres

H:User Options
:Options d'Utilisateur

H:Removing Members
:Retirer des Membres

H:||program_name|| chat rooms and discussions allow the creator to  restrict access to the group in various ways.
:Les salles et les discussions de causerie de ||program_name|| permettent au crateur de limiter l'accs au groupe dans diverses voies.

H:This is done through a list of members of the group.
:Ceci est fait par une liste de membres du groupe.

H:The privileges of users who  are not listed as members of the group depends on the properties of the group.
:Les privilges des utilisateurs qui ne sont pas numrs pendant que les membres du groupe dpend des propritsdu groupe.

H:If it is marked as private, unlisted users have no access at all to the group.
:S'il est marqu comme priv, les utilisateurs non inscrits n'ont aucun accs du tout au groupe.

H:If it is not private, then unlisted users can read the group, and can post to the group if the <a href="discussions.htm#default_post">default users can post to group</a> option is enabled.
:S'il n'est pas priv, alors les utilisateurs non inscritspeuvent lire le groupe, et peuvent signaler au groupe si <a href="discussions.htm#default_post">les utilisateurs de dfaut peuvent signaler pour grouper</a> l'option est permis.

H:In order to add new members to the group, you must first go the the members window.
:Afin d'ajouter de nouveaux membres au groupe, vous devez d'abord aller la la fentre de membres.

H:A link to this can be found from within the <a href="discussions.htm#modify">modify group page</a>.
:Un lien  ceci peut tre trouv de dans <a href="discussions.htm#modify">la page de groupe de modification</a>.

H:From within the members page, select Add Members. You will then be taken to the <a href="find_users.htm">User Search</a> page to find the users you want to add.
:De chez les membres paginez, choisi ajoutent des membres. Vous serez alors pris <a href="find_users.htm"></a> la page <a>de recherche</a> <a>d'utilisateur </a>pour trouver les utilisateurs que vous voulez ajouter.

H:Note that you will not be able to add non-||local_name|| users unless the group was created as <a href="discussions.htm#worldwide">world-wide</a>.
:Notez que vous ne pourrez pas ajouter des utilisateurs de non-||local_name||  moins que le groupe ait t cr en tant que <a href="discussions.htm#worldwide">dans le monde entier</a>.

H:For each user, you can specify any combination of the following options.
:Pour chaque utilisateur, vous pouvez indiquer n'importe quelle combinaison des options suivantes.

H:If this option is enabled, the specified user will no longer be able to read or post to the group.
:Si cette option est permise, l'utilisateur indiqu ne pourra plus lire ou signaler au groupe.

H:This option only appears in the Web Browser version. When changes are saved, any user who has this checkbox checked, will be removed from the group members. This means that they will then have the same access rights to the group that any unlisted user would have.
:Cette option apparat seulement dans la version de web browser. Quand des changements sont sauvegards, n'importe quelutilisateur qui fait contrler ce checkbox, sera retir des membres de groupe. Ceci signifie qu'ils auront alors les mmes droits d'accs au groupe que n'importe quel utilisateur non inscrit aurait.

H:This option only appears in for discussions, and not chat rooms. As long as this user has specified a valid email address, when any future article is posted to the group, they will be automatically emailed a copy of it. Users are able to check/uncheck this option from their <a href="subscribe.htm">subscribed groups list</a>.
:Cette option apparat seulement dedans pour des discussions, et pas des salles de causerie. Aussi longtemps que cet utilisateur a indiqu un email address valide, quand n'importe quel futur article est signal au groupe, elles seront automatiquement emailed une copie d'elle. Les utilisateurs peuvent en mesure  check/uncheck que cette option de leurs <a href="subscribe.htm">groupes souscrits numrent</a>.

H:If this option is checked, the specified user will be able to post articles to the discussion, or send messages to the chat room.
:Si cette option est contrle, l'utilisateur indiqu pourra signaler des articles  la discussion, ou envoyez les messages la salle de causerie.

H:If this option is selected, the specified user will be able to modify other user permissions for this group. Note that if they are not able to also modify the group, they will not be able to modify details for users who are able to, or give other users permission to modify the group.
:Si cette option est choisie, l'utilisateur indiqu pourramodifier d'autres permissions d'utilisateur pour ce groupe. Notez que s'ils ne peuvent pas modifier galement le groupe, ils ne pourront pas modifier des dtails pour les utilisateurs  quipouvez en mesure, ou donner  d'autres utilisateurs la permission de modifier le groupe.

H:If this option is selected, the specified user will be able to modify any of the group's properties. This includes the ability to delete the group.
:Si cette option est choisie, l'utilisateur indiqu pourramodifier n'importe laquelle proprits de du ces groupe. Ceci inclut la capacit d'effacer le groupe.

H:The way you remove members from a group depends on whether you are using a Web Browser, or Windows. In the Web Browser, You just need to check the <a href="#del">Delete User</a> option, and save the changes. In Windows, you can just right-click on the user and choose <b>Delete from group</b>. After being removed, the user will revert to having the default permissions for any user not listed in the list of members. This included the ability to post if it is a public group that default users are allowed to post to. If you want to prohibit a particular user from such a group, you should use the <a href="#ban">Ban User</a> option instead.
:La voie que vous retirez des membres d'un groupe dpend de si vous utilisez un web browser, ou Windows. Dans le web browser, vous le besoin juste de contrler <a href="#del"></a>l'option<a href="#ban">d'utilisateur</a> <a>d'effacement</a>, et conomiser les changements. Dans Windows, vous pouvez juste droit-dclic sur l'utilisateur et choisir <b>l'effacement du groupe</b>. Aprs avoir t retir, l'utilisateur retournera  avoir les permissionsde dfaut pour n'importe quel utilisateur non numr dans la liste de membres. Ceci a inclus la capacit de signaler si c'est un groupe public au lequel transfrez les utilisateurs sont laisss signaler. Si vous voulez interdire un utilisateur particulier d'un tel groupe, vous devriez utiliser <a></a>l'option <a>d'utilisateur</a> <a>d'interdiction </a> la place.

H:||program_name|| provides you with the ability to send messages to other users that they will receive instantly, as long as they are online.
:||program_name|| vous procure d'envoyer des messages  d'autres utilisateurs qu'ils recevront immdiatement, aussi longtempsqu'ils sont en ligne.

H:If you send a message while they are off-line, they will receive it as soon as they come online again.
:Si vous envoyez un message tandis qu'ils sont off-line, ils le recevront ds qu'ils viendront en ligne encore.

H:Sending a new Instant Message
:Envoi d'un nouveau message instantan

H:Sending a File to Another User
:Envoi d'un fichier  un autre utilisateur

H:In order to send a new message, you must first select the user you want to send it to.
:Afin d'envoyer un nouveau message, vous devez d'abord choisir l'utilisateur que vous voulez l'envoyer .

H:In Windows, this can usually be done by double clicking on the user's name anywhere you see it listed in ||program_name||.
:Dans Windows, ceci peut habituellement tre fait par double cliqueter sur le nom de l'utilisateur n'importe o que vous levoyez numr dans ||program_name||.

H:In a Web Browser, you can click on any occurrence of the user's name which is a normal web browser link.
:Dans un web browser, vous pouvez cliqueter en fonction n'importe quelle occurrence du nom de l'utilisateur qui est un lien normal de web browser.

H:In both cases, there should be such links available in your  <a href="friends.htm">friends list</a>.
:Dans les deux cas, il devrait y avoir de tels liens disponibles dans votre  <a href="friends.htm">liste d'amis</a>.

H:If the user you want to send a message to is not an existing friend, then you can find them using the <a href="find_users.htm">Find User</a> feature.
:Si l'utilisateur que vous voulez envoyer un message  n'est pas un ami existant, alors vous peut les trouver utiliser <a href="find_users.htm"></a>le dispositif <a>d'utilisateur</a> <a>de trouvaille</a>.

H:You can then type in the message you want to send and click the <b>Send</b> button.
:Vous pouvez alors saisir le message que vous voulez envoyer et cliqueter <b></b>le bouton</b> <b>d'envoi</b>.

H:||program_name|| also allows you to send files to other users. This is done by choosing a filename to attach to any instant message you send.
:||program_name|| vous permet galement d'envoyer des fichiers  d'autres utilisateurs. Ceci est fait en choisissant un nom defichier pour attacher  n'importe quel message instantan que vous envoyez.

H:Just click on the <b>Browse</b> button at the bottom of the message you are typing to select the file you want to send.
:Juste cliquetez en fonction <b></b>le bouton</b> <b>de parcourir </b>au bas du message que vous tapezpour choisir le fichier vous voulez envoyer.

H:Individual files you send are limited in size to at most <b>||max_file_size||</b>.
:Diffrents fichiers que vous envoyez sont limits dans la taille   la plupart des <b>||max_file_size||</b>.

H:Keep in mind when sending large files, that most users on this ||program_name|| server, have a limit of a total <b>||user_quota||</b> of incoming messages.
:Maintenez dans l'esprit en envoyant de grands fichiers, ces la plupart des utilisateurs sur ce serveur de ||program_name||, ayez une limite <b>d'un ||user_quota|| <b></b></b>total</b> des messages entrants.

H:Users on other servers may have different limits.
:Les utilisateurs sur d'autres serveurs peuvent avoir diffrentes limites.

H:Keep in mind when sending large files, that although users on  this ||program_name|| server have unlimited disk storage available, users on other ||program_name|| servers may be limited to the amount of disk space they can use for receiving incoming messages.
:Maintenez dans l'esprit en envoyant de grands fichiers, celui bien que les utilisateurs sur ce serveur de ||program_name|| aient lammoire  disque illimite disponible, utilisateurs sur d'autres serveurs de ||program_name|| peut tre limit  la quantit d'espace disque qu'ils peuvent utiliser pour recevoir les messages entrants.

H:If a user does not have enough disk space to receive your message, you will be told that your message could not be sent.
:Si un utilisateur n'a pas assez d'espace disque pour recevoir votre message, vous serez dit que votre message ne pourrait pas tre envoy.

H:||program_name|| Help - File Not Found
:Aide de ||program_name|| - Fichier Non trouv

H:The help file you requested (||filename||) could not be found.
:Le fichier d'aide que vous avez demand (||filename||) ne pourriez pas tre trouv.

H:You might want to try one of the following links
:Vous pourriez vouloir essayer un des liens suivants

H:||program_name|| Help Contents
:Table des matires d'Aide de ||program_name||

H:Managing your old ||program_name|| Messages
:Gestion de vos vieux messages de ||program_name||

H:Your Message Quota
:Votre Quote-part de Message

H:Reading Old Messages in Windows
:Lecture de vieux messages dans Windows

H:Reading Old Messages in a Web Browser
:Lecture de vieux messages dans un web browser

H:Deleting Old Messages in Windows
:Effacer de vieux messages dans Windows

H:Deleting Old Messages in a Web Browser
:Effacer de vieux messages dans un web browser

H:Automatically deleting old messages
:Effacer automatiquement de vieux messages

H:All messages you send and receive in ||program_name|| are stored on the ||program_name|| server when they are received or sent, and a copy of them remains there unless you choose to delete the message.
:Tous les messages que vous envoyez et recevez dans ||program_name|| tes enregistr sur le serveur de ||program_name|| quand ils sont reus ou envoys, et une copie d'eux les restes l  moins que vous choisissiez d'effacer le message.

H:This feature enables you to login to ||program_name|| from any location, and still have access to your old messages.
:Ce dispositif vous permet  la procdure de connexion ||program_name|| de n'importe quel emplacement, et a toujours accs  vosvieux messages.

H:The downside of this is that a lot of messages can quickly take up a lot of disk space on the server.
:Le du ct inclin de ceci est que beaucoup de messagespeut rapidement prendre beaucoup d'espace disque sur le serveur.

H:By default copies of sent messages are deleted after 24 hours.
:Par dfaut des copies des messages envoys sont effaces aprs 24 heures.

H:Unless the system administrator has changed your allocated disk quota, then you we be allowed to use maximum of ||user_quota|| for storing all you incoming messages.
: moins que l'interface gestionnaire ait chang votre quote-part assigne de disque, puis vous on nous permette d'utiliser le maximum de ||user_quota|| pour enregistrer tout vous les messages entrants.

H:If another user tries to send you a message that would exceed this quota, they will be told that your quota would be exceeded.
:Si un autre utilisateur essaye de vous envoyer un message qui excderait cette quote-part, on leur dira que votre quote-part serait excde.

H:Additionally, if there is enough space left in your quota, you will receive a small notification messages that they tried to send you a message, and how large it was.
:Supplmentaire, s'il y a assez d'espace  gauche dans votre quote-part, vous recevrez les petits messages d'un avis qu'ils ont essay d'envoyer vous  un message, et  quel point grand il tait.

H:In such cases, you should consider <a href="#delete">deleting</a> some of your old messages.
:Dans ces cas-ci, vous devriez considrer <a href="#delete">effacer</a> certains de vos vieux messages.

H:To read an old message that you have not deleted, select the <b>Messages</b> tab in the main window.
:Pour lire un vieux message que vous n'avez pas effac, choisissez <b></b>le tabulateur</b> <b>de messages </b>dans la fentre principale.

H:Click on any message to see the content displayed in the panel below.
:Cliquetez en fonction n'importe quel message pour voir le contenu affich dans le panneau ci-dessous.

H:You can also choose to view just your unread messages,  just sent messages, or both sent and received messages at once by selecting the appropriate option in the first drop-down list box.
:Vous pouvez galement choisir de visualiser juste vos messages d'unread, messages envoys justes, ou les messages immdiatement envoys et reus en choisissant l'option approprie dans le premier cadre de liste drop-down.

H:Additionally, you can display only correspondence with one particular user by selecting them from the second drop-down list box.
:Supplmentaire, vous pouvez afficher seulement la correspondance avec un utilisateur particulier en les choisissant  partir du deuxime cadre de liste drop-down.

H:To permanently remove a message, from within the <b>Message</b> tab in the main window, right click on desired message and choose <b>Delete</b>.
:Retirer de manire permanente un message, de dans <b></b>le tabulateur</b> <b>de message </b>dans la fentre principale, droite cliquettent a en fonction dsir le message et choisit <b>l'effacement</b>.

H:Alternatively, you can delete multiple messages by clicking on the first one,and by holding down control while you click on additional messages.
:Alternativement, vous pouvez effacer les messages multiples en cliquetant en fonction le premier, et par commande de maintenir tandis que vous cliquetez en fonction les messages supplmentaires.

H:Then right click and choose <b>Delete</b>.
:Puis le bon dclic et choisissent <b>l'effacement</b>.

H:You will be  asked for confirmation if you have selected more than one message before they will be deleted.
:Vous serez demand la confirmation si vous avez choisi plus d'un message avant qu'ils soient effacs.

H:To read an old message that you have not deleted, click on the <b>Read Messages</b> link at the top of the main window.
:Pour lire un vieux message que vous n'avez pas effac, cliquetez en fonction <b></b>le lien <b>lu</b> <b>de messages </b>au dessus de la fentre principale.

H:You old messages will  be listed here, and you can click on any message to see the full content of it.
:Vous de vieux messages serez numr ici, et vous pouvez cliqueter en fonction n'importe quel message pour voir la pleine teneur d'elle.

H:You can also choose to view just your unread messages, just sent messages, or both sent and received messages at once.
:Vous pouvez galement choisir de visualiser juste vos messages d'unread, messages envoys justes, ou les messages immdiatement envoys et reus.

H:To permanently remove a message, when <a href="#web_read">reading your old messages</a>, just tick each checkbox next to a message you want deleted, and click <b>Delete Selected Messages</b> at the bottom of the page.
:Pour retirer de manire permanente un message, <a href="#web_read">en lisant vos vieux messages</a>, coutil juste chaque checkbox  ct d'un message que vous voulez effac, et <b>messages <b></b>choisis par effacement </b>de dclic</b> en bas de la page.

H:Automatically Deleting Old Messages
:Effacer Automatiquement de Vieux Messages

H:By default, copies of your sent messages are deleted automatically after 24 hours.
:Par dfaut, des copies de vos messages envoys sont effaces automatiquement aprs 24 heures.

H:You disable or can change this from the <a href="preferences.htm">Preferences Page</a>.
:Vous invalidez ou pouvez changer ceci <a href="preferences.htm">dela page de prfrences</a>.

H:You can also set up ||program_name|| to automatically delete received messages after a certain time.
:Vous pouvez galement installer ||program_name|| pour effacer automatiquement les messages reus aprs un certain temps.

H:Forgot your ||program_name|| Password?
:A oubli votre mot de passe de ||program_name|| ?

H:Your password is the same as the password you use for checking your email.
:Votre mot de passe est identique que le mot de passe vous utilisent pour contrler votre email.

H:If you can't remember this, you should contact your email system administrator.
:Si vous ne pouvez pas vous rappeler ceci, vous devriez contacter votre interface gestionnaire d'email.

H:Your ||program_name|| administrator's email address is:
:Le email address de votre administrateur de ||program_name|| est :

H:Your password is the same as your email password. You may be able recover your password using the email system's password recovery mechanism. See
:Votre mot de passe est identique que votre mot de passe d'email. Vous pouvez pouvoir en mesure rcuprez votre mot de passe en utilisant le mcanisme de rtablissement du mot de passe du systme d'email. Voyez

H:Recovering your email password
:Rcupration de votre mot de passe d'email

H:Sorry, but you can not recover your password using ||program_name|| because it is stored on a separate system.
:Dsol, mais vous ne peut pas rcuprer votre mot de passe en utilisant ||program_name|| parce qu'il est enregistr sur un systme spar.

H:There is no way you can recover your password without contacting your ||program_name|| system administrator.
:Il n'y a aucune voie que vous pouvez rcuprer votre motde passe sans contacter votre interface gestionnaire de ||program_name||.

H:Their email address is:
:Leur email address est :

H:Unfortunately, they have chosen not to make their email address public, so you will have to find them yourself.
:Malheureusement, ils ont choisi de ne pas faire leur public d'email address, ainsi vous devrez les trouver vous-mme.

H:To recover your password, fill in your user name (the name you use to login) here and your password will be emailed to you.
:Pour rcuprer votre mot de passe, compltez votre nom d'utilisateur (le nom que vous utilisez  la procdure de connexion)ici et votre mot de passe sera emailed  vous.

H:Send me my password
:Envoyez-moi mon mot de passe

H:||program_name|| Preferences
:Prfrences de ||program_name||

H:Preferences in Windows Client
:Prfrences dans le client de Windows

H:Preferences in Web Browser
:Prfrences dans le web browser

H:||program_name|| provides you with a list of options to customize ||program_name|| to your personal preferences.
:||program_name|| vous fournit une liste d'options pour personnaliser ||program_name||  vos prfrences personnelles.

H:The options available are different depending on whether you are using a web browser or the Windows client.
:Les options disponibles sont diffrentes selon si vous utilisez un web browser ou le client de Windows.

H:You can access the preferences window by selecting <b>||program_name|| Preferences</b> from the <b>Edit</b> Menu.
:Vous pouvez accder  la fentre de prfrences en choisissant <b>des prfrences de ||program_name||</b>  partir <b></b>du menu</b> <b>d'dition</b>.

H:You can access the preferences window by selecting the <b>Preferences</b> link from the list of links at the top of the main window.
:Vous pouvez accder  la fentre de prfrences en choisissant <b></b>le lien</b> <b>de prfrences </b> partir de la liste de liens au dessus de la fentre principale.

H:Help Search
:Recherche d'Aide

H:Enter words to search for
:crivez les mots pour rechercher

H:To find a phrase, enclose the words in quotes. For example <b>"find this phrase"</b>
:Pour trouver une expression, joignez les mots dans les guillemet. Par exemple <b>"trouvez cette expression"</b>

H:There is 1 page matching your search
:<b></b>Il y a 1 page appariant votre recherche

H:There are ||results|| pages matching your search
:Il y a des pages de ||results|| appariant votre recherche

H:Click on any of the pages below to go to it.
:Cliquetez en fonction n'importe laquelle de ces pages ci-dessous pour aller  elle.

H:Any words matching your search will be ||u_help_highlight_start||highlighted like this text.||u_help_highlight_end||
:Tous les mots appariant votre recherche seront ||u_help_highlight_start||highlighted comme ce text.||u_help_highlight_end||

H:Smileys
:Smiley

H:Below is a list of smiley images you can use in your instant messages, chat rooms, private talks, and discussion groups.
:Au-dessous d'est une liste d'images de smiley que vous pouvez utiliser dans vos messages instantans, de salles de causerie,d'entretiens privs, et de groupes de discussion.

H:To use an image, type the corresponding text into your message and when anyone views it using the web browser interface the text will be replaced by the image.
:Pour utiliser une image, tapez le texte correspondant dansvotre message et quand n'importe qui le visualise utilisant l'interface de web browser le texte sera remplac par l'image.

H:If you don't want messages you see to have smiley images, there is an option in your preferences to disable it.
:Si vous ne voulez pas des messages vous voyez pour avoir des images de smiley, il y a une option dans vos prfrences pour l'invalider.

H:Managing your ||program_name|| subscribed groups
:La gestion de votre ||program_name|| a souscrit des groupes

H:Adding Groups
:Ajouter des Groupes

H:Group Values
:Valeurs de Groupe

H:Removing Groups
:Retirer des Groupes

H:||program_name|| remembers the chat rooms and discussions you have recently visited, and lists them for you for quicker access in the future.
:||program_name|| se rappelle les salles et les discussions de causerie que vous avez rcemment visites, et les numre pour vous pour un accs plus rapide  l'avenir.

H:This is your list of subscribed groups.
:C'est votre liste de groupes souscrits.

H:In a web browser, this list is found in your main-menu, which can be reached by selecting the <b>Main Menu</b> link at the top of the main window.
:Dans un web browser, cette liste est trouve dans votre principal-menu, qui peut tre atteint en choisissant <b></b>le lien <b>principal</b> <b>de menu </b>au dessus de la fentre principale.

H:In windows, this list is found in the <b>Groups</b> tab in the main window.
:Dans les fentres, cette liste est trouve dans <b></b>le tabulateur</b> <b>de groupes </b>dans la fentre principale.

H:In order to add a new group to your list of subscribed groups, just enter the chat room, or go to the discussion.
:Afin d'ajouter un nouveau groupe  votre liste de groupessouscrits, entrez dans juste la salle de causerie, ou allez  la discussion.

H:It will be automatically added to your list of subscribed groups.
:On l'ajoutera automatiquement  votre liste de groupes souscrits.

H:Each group listed in your subscribed groups lists a number of values associated with the group.
:Chaque groupe a numr dans vos listes souscrites de groupes qu'un certain nombre de valeurs ont associes au groupe.

H:Occasionally you may see values that have a question mark (?) after them.
:De temps en temps vous pouvez voir les valeurs qui ont un point d'interrogation (?) aprs elles.

H:This means that the values may not be correct because the group is hosted on another server that this server has not managed to contact recently.
:Ceci signifie que les valeurs peuvent ne pas tre correctes parce que le groupe est accueilli sur un autre serveur que ce serveur n'est pas parvenu  entrer en contact avec rcemment.

H:This option is only available for discussions and not chat rooms.
:Cette option est seulement disponible pour des discussionset pas des salles de causerie.

H:If checked, any new articles posted to the group will be automatically be sent to you by email as long as you have specified a valid email  address in your <a href="account.htm#email">user setup</a>.
:Si contrls, tous les nouveaux articles signals au groupe seront automatiquement vous soient envoys par l'email aussi longtemps que vous avez indiqu un email address valide dans votre <a href="account.htm#email">installation d'utilisateur</a>.

H:In a web browser, you must click save changes after checking the email box before it will work.
:Dans un web browser, vous devez cliqueter conomiser des changements aprs contrle du cadre d'email avant que cela fonctionne.

H:This is the number of articles/messages in the discussion or chat room.
:C'est le nombre d'articles/messages dans la discussion ou la salle de causerie.

H:Old items may be deleted after a few days, so this value can go up and down over time.
:De vieux lments peuvent tre effacs aprs quelquesjours, ainsi cette valeur peut aller en haut et en bas avec le temps.

H:This is the number of articles/messages in the discussion or chat room that have been posted to it since you last visited it.
:C'est le nombre d'articles/messages dans la discussion ou une pice de causerie qui ont t signals  elle depuis que vousl'avez pour la dernire fois visite.

H:This value only applies to chat rooms. It is the number of users who are currently in the chat room.
:Cette valeur applique seulement  la causerie des salles.C'est le nombre d'utilisateurs qui sont actuel dans la salle de causerie.

H:If you don't want a particular group listed in your subscribed groups you can remove it.
:Si vous ne voulez pas un groupe particulier numr dans vos groupes souscrits vous pouvez le retirer.

H:From the main menu, check the delete column of groups you no longer want to subscribe to, and click on the Save Changes button.
:Du menu principal, contrlez la colonne d'effacement des groupes que vous ne voulez plus souscrire , et cliquetez en fonctionle bouton de changements d'conomiser.

H:From the Groups tab in the main window, you can either right click on the group and choose delete, or highlight the group and press the delete key.
:Du tabulateur de groupes dans la fentre principale, vouspouvez l'un ou l'autre droit pour cliqueter en fonction le groupe et pour choisir l'effacement, ou mettez en valeur le groupe et appuyez latouche d'effacement.

H:||program_name|| provides you with the ability to have a private conversation with another user.
:||program_name|| vous procure d'avoir un entretien priv avec un autre utilisateur.

H:When one user requests a private conversation, the other user is notified, and they can either accept or reject the request.
:Quand on annonce des demandes d'un utilisateur un entretien priv, l'autre utilisateur, et elles peuvent recevoir ou rejeter la demande.

H:Requesting a New Conversation
:Demande d'une nouvelle conversation

H:Accepting a request from another user
:Recevoir une demande d'un autre utilisateur

H:The Private Conversation Window
:La Fentre d'Entretien Priv

H:To request a private conversation with another user, you must first <a href="find_users.htm">find</a> them.
:Pour demander un entretien priv avec un autre utilisateur, vous devez d'abord <a href="find_users.htm">les trouver</a> .

H:You can then click on the <b>Talk Privately</b> button.
:Vous pouvez alors cliqueter en fonction <b>l'entretien </b>vous boutonnez</b> <b>en priv</b>.

H:Alternatively, in Windows, you can usually right click on the user's name and choose the <b>Talk Privately</b> option.
:Alternativement, dans Windows, vous pouvez habituellement redresser pour cliqueter en fonction le nom de l'utilisateur et pour choisir <b></b>l'option <b>d'entretien</b> <b>en priv</b>.

H:Once you have made the request, you will be taken to the <a href="#window">conversation window</a> which will notify you when the other user has either accepted or rejected the request.
:Une fois que vous avez fait la demande, vous serez port <a href="#window"> la fentre de conversation</a> qui vous informera quand l'autre utilisateur a reu ou a rejet la demande.

H:When another user requests a private conversation with you, a window will pop up asking you whether you want to accept or decline the request.
:Quand des autres demandes d'utilisateur un entretien priv avec vous, une fentre vous sauteront vers le haut demandant si vous voulez recevoir ou diminuer la demande.

H:If you decline the request, the other user will be informed that you have done so.
:Si vous refusez la demande, l'autre utilisateur sera au courant que vous avez fait ainsi.

H:If you accept the request, you will be taken to the <a href="#window">conversation window</a>.
:Si vous recevez la demande, vous serez port <a href="#window"> la fentre de conversation</a>.

H:Once you have either requested or accepted a private conversation, you will be taken to the conversation window.
:Une fois que vous avez demand ou avez reu un entretienpriv, vous serez port  la fentre de conversation.

H:This lists everything that both you and the other user have said in this conversation session recently, as well as a box to enter the next thing you want to say.
:Ceci numre tout que tous les deux vous et l'autre utilisateur ont indiqu en cette session de conversation rcemment, aussi bien qu'un cadre pour crire la prochaine chose que vous voulezdire.

H:If you are using a Web Browser, the other user will only see what you have typed after you press &lt;Enter&gt;.
:Si vous utilisez un web browser, l'autre utilisateur verraseulement ce que vous avez tap aprs que vous appuyiez le lt;Entergt ;.

H:If you are using Windows, the other user will see what you are currently typing in <font color="gray">grey</font> text, before you press &lt;Enter&gt;.
:Si vous utilisez Windows, l'autre utilisateur verra ce quevous introduisez au clavier actuel <font color="gray"></font>le texte</font> <font color="gray">gris</font>, avant que vous appuyiez le lt;Entergt ;.

H:Note - In the Windows client, there is a checkbox to keep the window always on top of other windows so that you can switch to other applications and still see what the other user is saying. This feature does not work if you have unchecked the preference for "Show Task Bar Icons For Message Windows"
:Note - dans le client de Windows, il y a un checkbox pour garder la fentre toujours sur d'autres fentres de sorte que vous puissiez commuter  d'autres applications et encore voir ce que l'autre utilisateur dit. Ce dispositif ne fonctionne pas si vousavez non rprim la prfrence pour "des graphismes de barre de tche d'exposition pour le message Windows"

H:||program_name|| Help
:Aide de ||program_name||

H:Close Help
:Aide troite

H:Help Contents
:Table des matires d'Aide

H:User groups provide you with the ability to send instant messages to a group of users. User groups can be either personal (just the creator can see and send to it) or public (each member of the user group can see and send to it.)
:Les groupes d'utilisateur vous procurent d'envoyer les messages instantans  un groupe d'utilisateurs. Les groupes d'utilisateur peuvent tre personnels (juste le crateur peut lui voir et envoyer) ou public (chaque membre du groupe d'utilisateur peutlui voir et envoyer.)

H:You can find, create, or send messages to user groups from the "User Groups" window. In a web browser, you can get to this window by clicking on the "User Groups" link at the top of the main window. If you are using the Windows client, click on the user groups tab in the main window.
:Vous pouvez trouver, crer, ou envoyer des messages aux groupes d'utilisateur de la fentre "de groupes d'utilisateur". Dans un web browser, vous pouvez obtenir  cette fentre en cliquetant sur les "groupes d'utilisateur" joignez au dessus de la fentre principale. Si vous utilisez le client de Windows, cliquetez en fonction le tabulateur de groupes d'utilisateur dans la fentre principale.

H:Finding a User Group
:Conclusion d'un groupe d'utilisateur

H:Creating or Modifying a User Group
:Crant ou modifiant un groupe d'utilisateur

CH:Advanced Options
:Options Avanes

H:Sending a Message to a User Group
:Envoi d'un message  un groupe d'utilisateur

H:Click on "Find A User Group" from the user groups window. This will list any user groups that you are not currently subscribed to. To narrow down the list type any text in the "Search For" text field and click "Search". You can narrow the list down further by checking the "User groups I am a member of only" checkbox which means it will list only user groups that have been created and you have already been individually added as a member of the user group. Click (or double click in the Windows client) on any found user group to add it to your list of subscribed user groups.
:Cliquetez en fonction l'"trouvaille par groupe d'utilisateur" de la fentre de groupes d'utilisateur. Ceci numrera tous les groupes d'utilisateur que vous n'tes pas actuelsouscrit .  l'troit en bas du type de liste n'importe queltexte dans la "recherche" du gisement des textes et dclic "recherchent". Vous pouvez rtrcir la liste vers le bas pour promouvoir en contrlant les "groupes d'utilisateur que je suis un membre" de checkbox seulement que les moyens il numreront seulement les groupes d'utilisateur qui ont t crs et vous dj avez t individuellement ajout en tant que membre du groupe d'utilisateur. En cliquetez (ou double dclic dans le client de Windows) sur a trouv le groupe d'utilisateur pour l'ajouter  votre liste de groupes d'utilisateur souscrits.

H:You can create a new user group by click on "Create A User Group" in the user groups window. To modify an existing user group, in a web browser, click on the user group name in your user group list, or in the Windows client, right click and choose "View Members and Details".
:Vous pouvez crer un nouveau groupe d'utilisateur cliquetez prs en fonction "crez un groupe d'utilisateur" dans la fentre de groupes d'utilisateur. Modifier un groupe d'utilisateur existant, dans un web browser, cliquettent en fonction le nom de groupe d'utilisateur dans votre liste de groupe d'utilisateur, ou dans le client de Windows, bon dclic et choisissent des "membres et petits groupes de vue".

H:If you are the creator (or have been given permission by the creator) of the user group, you will be able to add and remove members of the user group. In a web browser, to remove members, check the "Delete" checkbox next to each member to be removed and click "Save Changes". In the windows client, to remove a member, highlight a member and press the "Delete" key.
:Si vous tes le crateur (ou ont t donns la permission par le crateur) du groupe d'utilisateur, vous pourrez ajouter et retirer des membres du groupe d'utilisateur. Dans un web browser, pour retirer des membres, contrlez le checkbox d'"effacement"  ct de chaque membre  retirer et de dclic "conomiser des changements". Dans le client de fentres, pourretirer un membre, mettre en valeur un membre et appuyer sur la touched'"effacement".

H:Normally, any created user groups you create are only personal user groups that only you can see and send to. If the administrator has allowed you to, you may be able to choose "Advanced Options". This allows you to make the user group visible to other users.
:Normalement, tous les groupes d'utilisateur crs que vous crez sont seulement des groupes d'utilisateur personnels aux lesquels seulement vous pouvez voir et envoyer. Si l'administrateur vous a permis , vous pouvez pouvoir choisir "des options avances". Ceci vous permet de rendre le groupe d'utilisateur visible  d'autres utilisateurs.

H:You can also choose to make all members of the user group who receive messages automatic friends of each other. If this checkbox is on, then whenever a new user is added to the user group, all existing members are added to their friends list and the new user is added to the friends lists of all existing members.
:Vous pouvez galement choisir de faire tous les membres du groupe d'utilisateur qui reoivent les amis automatiques de messages de l'un l'autre. Si ce checkbox est allum, puis toutes les fois qu'un nouvel utilisateur est ajout au groupe d'utilisateur, tous les membres existants sont ajouts  leurs amis numrent et le nouvel utilisateur est ajout aux listes d'amis de tous les membres existants.

H:For each member of the user group, you are able to choose from a list of options.
:Pour chaque membre du groupe d'utilisateur, vous pouvez choisir d'une liste d'options.

H:This specifies whether or not this member receives any messages sent to the user group
:Ceci indique si ce membre reoit n'importe quels messagesenvoys au groupe d'utilisateur

H:This specifies whether or not this user will be able to find this user group when they choose "Find a User Group".
:Ceci indique si cet utilisateur pourra trouver ce groupe d'utilisateur quand ils choisissent l'"trouvaille par groupe d'utilisateur".

H:This specifies whether or not this member has this user group listed in their subscribed user groups. (You are only allowed to change this value for other users if the administrator has given you permission to)
:Ceci indique si ce membre fait numrer ce groupe d'utilisateur dans leurs groupes d'utilisateur souscrits. (vous tes seulement permis de changer cette valeur pour d'autres utilisateurs si l'administrateur vous a donn la permission)

H:This specifies whether or not this member can send messages to this user group.
:Ceci indique si ce membre peut envoyer des messages  ce groupe d'utilisateur.

H:This specifies whether or not this member is able to change whether or not they receive messages sent to this user group.
:Ceci indique si ce membre peut changer s'ils reoivent des messages envoys  ce groupe d'utilisateur.

H:This specifies whether or not this member is able to see who else is a member of this user group.
:Ceci indique si ce membre peut voir qui est autrement un membre de ce groupe d'utilisateur.

H:This specifies whether or not they can remove themself from the user group.
:Ceci indique s'ils peuvent enlever le themself du groupe d'utilisateur.

H:This specifies whether or not they can make any changes they want to the user group, including adding/removing or changing other members.
:Ceci indique s'ils peuvent faire n'importe quels changements qu'ils veulent au groupe d'utilisateur, y compris adding/removing ou changer d'autres membres.

H:To send a message to a user group, in the web browser, click on the "Send a Message link" next to the user group name. In the Windows client, double click on the user group name.
:Envoyer un message  un groupe d'utilisateur, dans le webbrowser, cliquettent en fonction "envoient un lien de message"  ct du nom de groupe d'utilisateur. Dans le client de Windows, double cliquetez en fonction le nom de groupe d'utilisateur.

H:The sending window is the same as you would normally use to send an <a href="messages.htm">instant message</a> to an individual user, with the addition of the option of sending to only users who are online, idle, or offline. This defaults to only online and idle users, so make sure you change it if you want the message to go to all members of the user group.
:La fentre d'envoi est la mme que vous aviez l'habitudenormalement d'envoyer <a href="messages.htm"> un message instantan</a>  un utilisateur individuel, avec l'ajout de l'option de l'envoi seulement aux utilisateurs qui sont en ligne, de veille, ou en diffr. Ceci se transfre sur seulement les utilisateurs en ligne et de veille, ainsi vous assurez vous changementil si vous voulez que le message aille  tous les membres du groupe d'utilisateur.

H:The ||program_name|| Windows Client is a much easier way to use ||program_name|| than through a web browser.
:Le client de ||program_name|| Windows est une voie beaucoup plus facile d'utiliser ||program_name|| que par un web browser.

H:If you have not already done so, you can download it here
:Si vous n'avez pas dj fait ainsi, vous pouvez le tlcharger ici

CH:Version
:Version

H:should take about ||winclient_download_time|| over a 56K modem
:si prenez au sujet de ||winclient_download_time|| au-dessus d'un modem 56K

H:Unfortunately, this Server does not make it available for download.
:Malheureusement, ce serveur ne le rend pas disponible pourle tlchargement.

H:Advantages to using the windows client include:
:Les avantages  utiliser le client de fentres incluent :

H:Faster and Easier Use
:Une utilisation plus rapide et plus facile

H:There is no need to wait for a new web-page to load every time you want to do something new.
:Il n'y a aucun besoin d'attendre un nouveau page Web pour charger chaque fois que vous voulez faire quelque chose de nouveau.

H:Instant messages , and messages in private conversations and chat rooms are sent instantly to other users rather than sometimes waiting a few seconds like in a web browser.
:Des messages instantans, et les messages dans des entretiens privs et des salles de causerie sont envoys immdiatement  d'autres utilisateurs plutt qu' attendre parfoisquelques secondes comme dedans un web browser.

H:Also, most features can be performed through less mouse clicks than the web-browser.
:En outre, la plupart des dispositifs peuvent tre excuts par moins de dclics de souris que le Web-web-browser.

H:Less Intrusive
:Moins Intrusif

H:You can leave ||program_name|| running while performing other tasks, and can choose to be interrupted by a sound and/or a flashing icon when new messages arrive as opposed to the web-browser which pops up new messages when they arrive.
:Vous pouvez laisser le fonctionnement de ||program_name|| tout en accomplissant d'autres tches, et pouvez choisir d'tre interrompu par un bruit et/ou un graphisme flashant quand les nouveauxmessages arrivent par opposition au Web-web-browser qui saute vers le haut de nouveaux messages quand ils arrivent.

H:The Windows client also nicely minimizes to a small icon next to the clock to prevent cluttering up your task bar.
:Le client de Windows rduit au minimum galement bien un petit graphisme  ct de l'horloge pour empcher encombrer vers le haut de votre barre de tche.

H:For information help on setting up the windows client, see <a href="windows.htm">Downloading and Setting up the Windows Version of ||program_name||</a>.
:Pour l'aide de l'information sur installer le client de fentres, voyez <a href="windows.htm">tlcharger et installer la version de Windows de ||program_name||</a>.

H:Help for Setting up ||program_name|| for Windows
:Aidez pour l'tablissement ||program_name|| pour Windows

H:Downloading ||program_name||
:Tlchargement de ||program_name||

H:Installing ||program_name||
:Installation de ||program_name||

H:Specifying the Server Name
:Indication du nom de serveur

H:Proxy Server Settings
:Configurations de Proxy server

H:Time Out
:Temps Dehors

H:Before you can setup ||program_name|| for Windows, you must first download it. 
:Avant que vous puissiez installer ||program_name|| pour Windows, vous devez d'abord le tlcharger. 

H:Once it has finished downloading, install ||program_name|| by double-clicking on it.
:Une fois qu'il a termin le tlchargement, installez ||program_name|| double-en cliquetant l-dessus.

H:Once it has finished installing, you should be able to login using your normal email name and password.
:Une fois qu'il a termin l'installation, vous devriez pouvoir en mesure  la procdure de connexion en utilisant votre nomnormal et mot de passe d'email.

H:Once it has finished installing, you should be able to login, or create a new account if you have not already done so.
:Une fois qu'il a termin l'installation, vous devriez pouvoir en mesure  la procdure de connexion, ou crez un nouveau compte si vous n'avez pas dj fait ainsi.

H:If you are having problems doing so, read the following sections.
:Si vous avez des problmes faire ainsi, lisez les sections suivantes.

H:When ||program_name|| has finished installing it should automatically be configured to connect to the server you downloaded it from.
:Quand ||program_name|| a termin l'installation il devrait automatiquement tre configur pour se relier au serveur que vous l'avez tlcharg de.

H:If for some reason you need to change the the ||program_name|| server you connect to, you can do so by clicking on the <b>Configure</b> button.
:Si pour quelque raison vous devez changer le le serveur de||program_name|| que vous vous reliez , vous pouvez faire ainsi en cliquetant sur <b></b>le bouton</b> <b>de configuration</b>.

H:The address should say <b>||ini_domain||:||host_port||</b>.
:L'adresse devrait indiquer <b>||ini_domain||:||host_port||</b>.

H:If it does not, then change it to this value.
:Si elle pas , alors la changer en cette valeur.

H:If you don't have a direct connection to the internet,  or must connect through a proxy server, you may need to specify your proxy server settings.
:Si vous n'avez pas une connexion directe  l'Internet, oudevez se relier par un proxy server, vous pouvez devoir indiquer vos configurations de proxy server.

H:Normally, ||program_name|| will try to find out your existing Netscape Communicator or Internet Explorer settings and use those.
:Normalement, ||program_name|| essayera de dcouvrir vos configurations existantes de Netscape Communicator Ou d'Internet Explorer et d'utiliser ceux.

H:However, if for some reason it can't find them, or you want to specify alternative settings, you click the <b>Configure</b> button on the Login page and go the the advanced settings.
:Cependant, si pour quelque raison il ne peut pas les trouver, ou vous voulez indiquer les configurations alternatives, vouscliquetez <b></b>le bouton</b> <b>de configuration </b> la page de procdure de connexion et allez lesles configurations avanes.

H:You are prohibited from modifying Netscape Communicator or Internet Explorer settings, but if you select <b>Custom Settings</b>, you can specify your own.
:Vous tes interdit de modifier des configurations de Netscape Communicator Ou d'Internet Explorer, mais si vous choisissez <b>les configurations faites sur commande</b>, vous pouvez indiquer vos propres.

H:By default, ||program_name|| will try a direct connection before resorting to using the proxy server.
:Par dfaut, ||program_name|| essayera une connexion directe avant le recours  utiliser le proxy server.

H:This is due to connecting through a proxy server degrading performance.
:C'est d  se relier par une excution dgradante de proxy server.

H:You can override this behavior by unchecking the "Use a direct connection rather than proxy server if possible" checkbox.
:Vous pouvez ignorer ce comportement par unchecking l'"utilisation une connexion directe plutt que proxy server si" checkbox possible.

H:In the advanced configuration settings, you can specify a Time Out value.
:Dans les configurations avanes de configuration, vous pouvez indiquer un moment hors de valeur.

H:This represents how long ||program_name|| will wait for a reply from the server before giving up on it.
:Ceci reprsente combien de temps ||program_name|| attendra unerponse du serveur avant de donner vers le haut l-dessus.

H:If you have a particularly slow connection to your ||program_name|| server, you may want to increase this value.
:Si vous avez une connexion particulirement lente  votre serveur de ||program_name||, vous pouvez vouloir augmenter cette valeur.

H:Windows client tips
:Extrmits de client de Windows

CH:Quick Message Window
:Fentre Rapide de Message

H:If you don't want to use the quick message window, right click anywhere that would not normally bring up a menu (e.g. the bottom right corner) and uncheck the "Show this window on left click on tray icon" option
:Si vous ne voulez pas utiliser la fentre rapide de message, le bon dclic n'importe o qui n'voquerait pas normalement un menu (par exemple le bon coin infrieur) et l'uncheck "exposition la cette fentre sur gauche option cliquettent en fonction de plateau graphisme"

H:You can customize what parts of the quick message window are visible (e.g. remove the checkboxes) by right clicking and un-checking the relevant options
:Vous pouvez personnaliser quelles parties de la fentre rapide de message sont visibles (par exemple enlevez les checkboxes) par bon cliqueter et un-contrler les options appropries

H:By checking the "dock to desktop" option, you can always see the window and it will not overlap with windows used by other applications
:En contrlant l'"dock"  l'option de bureau, vous pouveztoujours voir que la fentre et elle ne superposeront pas avec des fentres employes par d'autres applications

H:Left clicking on the new message button will open a new message window and let you choose the recipient. If you right click on the button, you can choose the recipient before opening the window.
:Cliqueter gauche sur le nouveau bouton de message ouvrira une nouvelle fentre de message et vous a laiss choisir le destinataire. Si vous droit cliquetez en fonction le bouton, vous pouvez choisir le destinataire avant d'ouvrir la fentre.

H:The recently contacted checkbox means it will only show friends who have contacted you, or you have contacted recently. You can change the definition of recent by right-clicking on the checkbox. You can also flag friends as always recently contacted (so they will always appear in the list) by right clicking on their name and choosing the recently contacted option
:Les moyens rcemment entrs en contact de checkbox elle montrera seulement les amis qui vous ont contact, ou vous avez entr en contact rcemment. Vous pouvez changer la dfinitionde rcent droit-en cliquetant sur le checkbox. Vous pouvez galement marquer des amis en tant que toujours rcemment entr en contact (ainsi ils apparatront toujours dans la liste) bon cliquetersur leur nom et en choisissant l'option rcemment entre en contact

H:Left click on the main button to show the main window. Right click on the main button to show the same menu you get by right clicking on the tray icon
:Gauche cliquetez en fonction le bouton principal pour montrer la fentre principale. Droit cliquetez en fonction le bouton principal pour montrer le mme menu que vous passez exact cliquetant en fonction le graphisme de plateau

H:You can drag files from Windows explorer onto users in your friends list to send the file to them
:Vous pouvez traner des fichiers d'explorateur de Windowssur des utilisateurs dans vos amis numrez pour leur envoyer le fichier

H:For general tips about the Windows client, choose 'Tips' from the help menu
:Pour des extrmits gnrales au sujet du client de Windows, choisissez les 'extrmits du menu d'aide

C:Window Background
:Fond de Fentre

C:Text Area Background
:Fond de Rgion des Textes

C:Window Text
:Texte de Fentre

C:Text Area Text
:Texte de Rgion des Textes

C:Selected Text Background
:Fond Choisi des Textes

C:Selected Text
:Texte Choisi

C:Important Text
:Texte Important

C:Unimportant Text
:Texte Sans importance

C:Menu Bar
:Barre de Menu

C:Menu Text
:Texte de Menu

C:Hyperlinks
:Hyperliens

C:Alerter Primary
:Alerter Primaire

C:Alerter Secondary
:Alerter Secondaire

C:Popup Background
:Fond de Popup

C:Popup Text
:Texte de Popup

C:Hint Background
:Fond de Conseil

C:Offline Users
:Utilisateurs Hors ligne

C:Idle Users
:Utilisateurs de veille

C:Windows Default
:Dfaut de Windows

C:Red
:Rouge

C:Green
:Vert

C:Adjust Image
:Ajustez l'Image

C:Button Image
:Boutonnez l'Image

C:Text Image
:Image des Textes

C:Attach &File
:Attachez Le Fichier

C:No matching file names
:Aucuns noms assortis de fichier

C:Could not find attachment (%s)
:Ne pourrait pas trouver la connexion (%s)

C:Maximum number of attachments is %d
:Le nombre maximum des connexions est %d

C:Remove attachment
:Retirez la connexion

C:Remove attachments
:Retirez les connexions

C:Installation
:Installation

C:Welcome to %s Installation
:Bienvenue  l'installation de %s

C:Please select the location you wish to
:Veuillez choisir l'emplacement que vous souhaitez 

C:install %s to and press \"Install\"
:installez %s sur et la presse \"installent\"

C:Install To:
:Installez Sur :

C:Disk space required:
:Espace disque requis :

C:Disk space available:
:Espace disque disponible :

C:Install
:Installez

C:Invalid Installation Directory
:Rpertoire Incorrect d'Installation

C:Disk Space Required:
:Espace disque Requis :

C:Disk Space Available:
:Espace disque Disponible :

C:Private Key Password
:Mot de passe Principal Priv

C:Clear password from memory when state is set to offline or idle
:Mot de passe clair de mmoire quand l'tat est plac hors ligne ou  de veille

C:Clear password from memory after %d seconds
:Mot de passe clair de mmoire aprs des secondes de %d

C:Password is wrong or private key file is corrupt.
:Le mot de passe est erron ou le fichier principal privest altr.

C:Enter your private key password used for signing messages and reading encrypted messages.
:Entrez votre mot de passe principal priv utilis pour signer des messages et lire les messages chiffrs.

C:If you don't want to enter your password every time you can change or clear it from the preferences window
:Si vous ne voulez pas entrer votre mot de passe chaque fois vous pouvez le changer ou effacer de la fentre de prfrences

C:Enter your existing password
:Entrez votre mot de passe existant

C:Enter new private key password. Your private key password is used to protect your private key in case someone else gains access to your private key file on your computer. If you are confident that nobody else can access your computer, it is not necessary to password protect your private key file.
:Entrez le nouveau mot de passe principal priv. Votre mot de passe principal priv est employ pour protger votre cl prive au cas o quelqu'un d'autre accderait  votre fichier principal priv sur votre ordinateur. Si vous tes confiant que personne autrement ne puisse accder  votre ordinateur, il n'est pas ncessaire du mot de passe protgent votre fichier principal priv.

C:If you don't want to enter your password every time you start %s, enter a blank password here.
:Si vous ne voulez pas entrer votre mot de passe chaque fois vous commencez %s, entrez un mot de passe blanc ici.

C:If you use the same password as your login password, you will not have to enter it again, but it would be insecure to do so if you have chosen the option to save your login password
:Si vous utilisez le mme mot de passe que votre mot de passe de procdure de connexion, vous ne devrez pas l'crire encore,mais il serait peu sr pour faire ainsi si vous avez choisi l'option pour sauvegarder votre mot de passe de procdure de connexion

C:Confirm new password
:Confirmez le nouveau mot de passe

C:Password confirmation does not match
:La confirmation de mot de passe ne s'assortit pas

C:Failed to save private key
:N'a pas sauvegard la cl prive

C:You have created a certificate for sending encrypted messages to you, but you do not have a copy of the matching private key stored on this computer. You should copy your private key to this computer now and click reload
:Vous avez cr un certificat pour vous envoyer les messages chiffrs, mais vous n'avez pas une copie de la cl prive assortie enregistre sur cet ordinateur. Vous devriez copier votre cl prive  cet ordinateur maintenant et  recharge de dclic

C:Encryption Setup
:Installation de Chiffrement

C:%s supports public key encryption for sending and receiving encrypted messages and digitally signing messages you send. Would you like to set up encryption now?
:Chiffrement principal public de supports de %s pour envoyer et recevoir les messages chiffrs et signer digitalement des messages que vous envoyez. vous aiment installer le chiffrementmaintenant ?

C:%s supports public key encryption for sending and receiving encrypted messages and digitally signing messages you send. A private key has been created to allow this, but in order to read encrypted messages sent to you if you connect from other locations it is necessary to copy your private key file to other computers you may use. You should keep this file's contents safe so that no one else can view it. You can optionally password protect it in your preferences. Your private key file is:
:Chiffrement principal public de supports de %s pour envoyer et recevoir les messages chiffrs et signer digitalement des messages que vous envoyez. Une cl prive a t cre pourpermettre ceci, mais afin de lire a chiffr des messages envoys  vous si vous vous reliez d'autres emplacements qu'il est ncessaire de copier votre fichier principal priv  d'autres ordinateurs vous pouvez utiliser. Vous devriez garder le coffre-fort du contenu de ce fichier de sorte que personne d'autre puissent le visualiser. Vous pouvez sur option mot de passe le protger dans vos prfrences. Votre fichier principal priv est :

C:View encryption preferences
:Prfrences de chiffrement de vue

C:New Certificate
:Nouveau Certificat

C:The certificate registered on the server for %s is not what it used to be. Either they have lost and recreated their certificate, or someone else is pretending to be them. Do you want save this certificate as their expected certificate?
:Le certificat enregistr sur le serveur pour %s n'est pas ce qui tait il. Ou ils ont dtruit et ont recr leur certificat, ou quelqu'un d'autre feint pour tre eux. Voulez-vous conomiser ce certificat comme leur certificat prvu ?

C:The certificate registered on the server for %s is not what it used to be. Either they have lost and recreated their certificate, or someone else is pretending to be them. Do you want to encrypt this message for the new certificate? If you want to send the message using their original certificate, choose cancel and turn off the 'Check if recipients certificates are up to date before sending' menu option.
:Le certificat enregistr sur le serveur pour %s n'est pas ce qui tait il. Ou ils ont dtruit et ont recr leur certificat, ou quelqu'un d'autre feint pour tre eux. Voulez-vous chiffrer ce message pour le nouveau certificat ? Si vous voulez envoyer le message en utilisant leur certificat initial, choisir l'annulation et arrter l''contrle si les certificats de destinataires sont  jour avant d'envoyer 'l'option demenu.

C:Automatically trust the server to give the correct certificate the first time each user contacts you in future
:Faites confiance automatiquement au serveur pour donner lecertificat correct la premire fois que chaque utilisateur vous contacte  l'avenir

C:You have not received a signed message from %s before.
:Vous n'avez pas reu un message sign de %s avant.

C:When a message is signed it means that you can be sure that all messages in future from this person really do come from this person and not just someone pretending to be them. For more information, see %s
:Quand un message est sign il signifie que vous pouvez tre sr que tous les messages  l'avenir de cette personne vraiment viennent de cette personne et pas simplement quelqu'un qui feint pour tre eux. Pour plus d'information, voir le %s

C:Since this is the first time you have received a signed message from %s, you may want to confirm that this signature was generated using the correct certificate for %s.
:Puisque c'est la premire fois vous avez reu un messagesign de %s, vous pouvez vouloir confirmer que cette signature at produite en utilisant le certificat correct pour %s.

C:The server says the following certificate is the correct certificate for %s. Do you want to accept and save this as being correct?
:Le serveur indique que le certificat suivant est le certificat correct pour %s. vous veulent recevoir et sauvegarder ceci en tant qu'tant correct ?

C:Automatically trust the server to give the correct certificate the first time you contact each user in future
:Faites confiance automatiquement au serveur pour donner lecertificat correct la premire fois que vous contactez chaque utilisateur  l'avenir

C:You have not sent an encrypted message to %s before. In order to send an encrypted message, you must have a copy of each recipient's certificate. The server says following certificate is the correct certificate for this user. Do you want to accept and save this as being correct?
:Vous n'avez pas envoy un message chiffr  %s avant. Afin d'envoyer un message chiffr, vous devez avoir une copie du certificat de chaque destinataire. Le serveur indique que le certificat suivant est le certificat correct pour cet utilisateur. Voulez-vous recevoir et sauvegarder ceci en tant qu'tant correct ?

C:(You can turn off this warning message in your preferences)
:(vous pouvez arrter ce message d'avertissement dans vos prfrences)

C:New certificate is empty
:Le nouveau certificat est vide

C:New certificate is:
:Le nouveau certificat est :

C:First signed message from %s
:Premier message sign de %s

C:This message is encrypted, but it could not be decrypted because your private key or certificate is not available
:Ce message est chiffr, mais il ne pourrait pas tre dchiffr parce que votre cl ou certificat prive n'est pas disponible

C:This message is encrypted, but it could not be decrypted using your private key
:Ce message est chiffr, mais il ne pourrait pas tre dchiffr en utilisant votre cl prive

C:This message is encrypted, but it could not be decrypted because your private key or certificate is not available. Right click on the security header to try decrypting the message again.
:Ce message est chiffr, mais il ne pourrait pas tre dchiffr parce que votre cl ou certificat prive n'est pas disponible. Droit cliquetez en fonction l'en-tte de scuritpour essayer de dchiffrer le message encore.

C:Attachment is not signed by message sender
:La connexion n'est pas signe par l'expditeur de message

C:Attachment is signed using the wrong certificate for the message sender. This attachment may not have been included by the sender of this message
:La connexion est signe en utilisant le certificat faux pour l'expditeur de message. Cette connexion ne peut avoir t incluse par l'expditeur de ce message

C:Verifying attachment signature...
:Vrifiant la signature de connexion...

C:Warning
:Avertissement

C:Do you want to open the attachment anyway?
:Voulez-vous ouvrir la connexion de toute faon ?

C:Decrypting attachment...
:Connexion de dchiffrage...

C:Successfully downloaded certificate for %s
:Certificat avec succs tlcharg pour %s

C:%s does not have a registered certificate on the server
:%s n'a pas un titre nominatif sur le serveur

C:Failed to download certificate for %s.
:N'a pas tlcharg le certificat pour %s.

C:%s Message
:Message de %s

C:Send broadcast message to
:Envoyez le message  diffusion gnrale 

C:Browse
:Parcourez

C:&File
:Fichier

C:&Edit
:ditez

C:&Windows
:Windows

C:&Help
:Aide

C:Loading Image ...
:Image de Chargement...

C:Users Present (0)
:Prsent d'Utilisateurs (0)

C:Invite >>
:Invitez > >

C:&Send
:Envoyez

C:Check for new messages
:Vrifiez les nouveaux messages

C:&Browse
:Parcourez

C:Notify me when anything is said while I don't have this window focussed
:Informez-moi quand quelque chose est dit alors que je ne fais pas focaliser cette fentre

C:Play sound when anything is said
:Jouez le bruit quand quelque chose est dit

C:&Chat Room Options
:Causez Les Options de Pice

C:Show message times
:Montrez les temps de message

C:Show entered chat room and left chat room messages
:Montrez la pice entre de causerie et les messages gauches de pice de causerie

C:Show full user names in present user list
:Montrez les pleins noms d'utilisateur dans la liste utilisateurs actuelle

C:Show full user names in messages list
:Montrez les pleins noms d'utilisateur dans la liste de messages

C:Show attachment option
:Montrez l'option d'attachement

C:Show checkbox options
:Montrez les options de checkbox

C:Show invite button
:L'exposition invitent le bouton

C:Notify when anything is said while chat room window is not focussed
:Annoncez quand quelque chose est dit alors que la fentrede pice de causerie n'est pas focalise

C:Notify when users enter chat room while chat room window is not focussed
:Annoncez quand les utilisateurs entrent dans la pice de causerie alors que la fentre de pice de causerie n'est pas focalise

C:Automatically open this chat room on startup
:Ouvrez automatiquement cette pice de causerie sur le dmarrage

C:Dock manually opened chat rooms to main window
:Accouplez les salles manuellement ouvertes de causerie  la fentre principale

C:Dock automatically opened chat rooms to main window
:Accouplez les salles automatiquement ouvertes de causerie  la fentre principale

C:Save Transcript
:conomiser La Transcription

C:&Modify Chat Room...
:Modifiez La Pice de Causerie...

C:&Post
:Poteau

C:Save &Draft
:conomiser l'bauche

C:&OK
:OK

C:&Cancel
:Annulation

C:When %s starts
:Quand %s commence

C:Start %s when computer starts
:Commencez %s quand l'ordinateur dmarre

C:Login to server
:Procdure de connexion au serveur

C:Login to server and retry every 10 seconds if connection fails
:La procdure de connexion au serveur et relancent toutes les 10 secondes si la connexion choue

C:Show login window and check if connection to server is possible
:Montrez la fentre de procdure de connexion et contrlez si la connexion au serveur est possible

C:Show login window
:Montrez la fentre de procdure de connexion

C:Do nothing
:Ne faites rien

C:Don't attempt network connections while not connected to the internet
:N'essayez pas les raccordements de rseau tandis que non reli  l'Internet

C:%s Server Address
:Adresse de Serveur de %s

C:Enter the address of your local %s Server, which should be the domain name of the server you downloaded this from.
:crivez l'adresse de votre serveur local de %s, qui devrait tre le Domain Name du serveur que vous avez tlcharg ceci de.

C:Use secure (encrypted) connection
:Utilisez la connexion (chiffre) bloque

C:Appearance
:Aspect

C:Font
:Fonte

C:Size
:Taille

C:Color Scheme
:Arrangement de Couleur

C:Restore Default Color Schemes
:Arrangements de Couleur de Dfaut de Restauration

C:Change Color
:Changez La Couleur

C:Background Image
:Fond d'image

C:Apply background image to text areas (slow and causes flickering on some computers)
:Appliquez-vous le fond d'image aux zones des textes (ralentissez et des causes clignotant sur quelques ordinateurs)

C:Tile background image
:Couvrez de tuiles le fond d'image

C:Use button highlighting
:Employez accentuer de bouton

C:Apply
:Appliquez

C:Proxy Server
:Proxy server

C:Address:
:Adresse :

C:Port:
:Port :

C:Do not use proxy server for addresses matching:
:N'utilisez pas le proxy server pour apparier d'adresses :

C:Use semicolons (;) to separate entries.
:Employez les points-virgule (;) pour sparer des entres.

C:Updates are requested from %s servers you connect to through proxy servers this often
:Des mises  jour sont demandes aux serveurs de %s que vous reliez aux serveurs traversants de procuration ceci souvent

C:Refresh Frequency:
:Rgnrez La Frquence :

C:seconds (only applies over non-secure connections)
:secondes (applique seulement les raccordements non-bloqus finis)

C:Use Internet &Explorer Settings
:Utilisez Les Configurations d'Internet Explorer

C:Use &Netscape Settings
:Utilisez Les Configurations de Netscape

C:Use Custo&m Settings
:Utilisez Les Configurations Faites sur commande

C:Access the &Internet using a proxy server
:Accdez  l'Internet en utilisant un proxy server

C:&Bypass proxy server for local (Intranet) Addresses
:Sautez le proxy server pour les adresses (Intranet) locales

C:Addresses that should not use the proxy server. eg. 161.29.2.*;161.29.5.*
:Adresses qui ne devraient pas utiliser le proxy server. par exemple. 161.29.2.*;161.29.5. *

C:Use a direct connection rather than proxy server if possible
:Utilisez une connexion directe plutt que le proxy serversi possible

C:Proxy server requires authentication
:Le proxy server exige l'authentification

C:Miscellaneous
:Divers

C:Connections to the %s Server are aborted after no response for this many seconds
:Des connexions au serveur de %s sont interrompues aprs aucune rponse pour le ce beaucoup de secondes

C:Time Out:
:Temps Dehors :

C:Run External Program
:Excutez Le Programme Externe

C:If already online or online recently from a different location, then login as this user name instead. This alternative user must have their password saved on the normal login screen for this to work. Hold down shift during login to override this feature.
:Si dj en ligne ou en ligne rcemment d'un endroit diffrent, puis ouverture en tant que ce nom d'utilisateur la place. Cet utilisateur alternatif doit faire sauver leur mot de passe sur l'cran normal d'ouverture pour que ceci travaille. Maintenez le dcalage pendant l'ouverture pour dpasser ce dispositif.

C:Recent Interval:
:Intervalle Rcent :

C:User Name:
:Nom d'Utilisateur :

C:Set login name to Windows login name on startup
:Placez le nom de procdure de connexion au nom de procdure de connexion de Windows sur la mise en route

C:Save all user data in Windows user profile directory
:conomiser toutes les donnes d'utilisateur dans le rpertoire de profil d'utilisateur de Windows

C:Group ID
:Qualificateur de Fichier

C:Create/Modify
:Create/Modify

C:Go to Group
:Allez grouper

C:Delete Group
:Effacez Le Groupe

C:Title
:Titre

C:This name is used for forming the email address used to post articles to this discussion and for the optional news group name. Example name: netwin.jokes
:Ce nom est employ pour former le email address employ pour signaler des articles  cette discussion et pour le nomde groupe facultatif de nouvelles. Nom d'exemple : netwin.jokes

C:Optional NNTP news group name / Email name
:Nom facultatif du nom de groupe de nouvelles de NNTP/email

C:Only visible to specified users
:Seulement visible aux utilisateurs indiqus

C:Make visible to all users world wide
:Rendez visible  tous les utilisateurs mondiaux

C:World wide
:Dans le monde entier

C:Link to NNTP news group (NNTP name required)
:Lien au groupe de nouvelles de NNTP (nom de NNTP requis)

C:Makes this appear as a newsgroup so that articles can be read using any news reading program
:Fait ceci apparatre comme newsgroup de sorte que des articles puissent tre lus en utilisant n'importe quel programme de lecture de nouvelles

C:Make visible to NNTP protocol (NNTP name required)
:Rendez visible au protocole de NNTP (nom de NNTP requis)

C:Default users can post to discussion
:Les utilisateurs de dfaut peuvent signaler  la discussion

C:Articles are only visible to moderator users after a moderator has accepted the article
:Les articles sont seulement visibles aux utilisateurs de modrateur aprs qu'un modrateur ait reu l'article

C:Fetch articles from NNTP news group only (NNTP name required)
:Cherchez les articles du groupe de nouvelles de NNTP seulement (nom de NNTP requis)

C:Automatically open discussion group window for new users
:Ouvrez automatiquement la fentre de groupe de discussion pour de nouveaux utilisateurs

C:Store items for %s days if disk space permits
:Enregistrez les lments pendant des jours de %s sil'espace disque laisse

C:Make Chat Room visible to all users world wide
:Faites de la place causerie visible  tous les utilisateurs mondiaux

C:Keep for as long as possible even when the room is empty, empty rooms may be removed on occasions
:Gardez pour aussi long que possible mme lorsque la salleest les salles vides et vides peut tre retir occasionnellement

C:Persistent (non-persistent chat rooms that are empty will be deleted occasionally)
:Persistant (des salles non-persistantes de causerie qui sont vides seront supprimes de temps en temps)

C:Default users can post to chatroom
:Les utilisateurs de dfaut peuvent signaler au chatroom

C:Messages are only visible to moderator users after a moderator has accepted the message
:Les messages sont seulement visibles aux utilisateurs de modrateur aprs qu'un modrateur ait reu le message

C:all messages sent in the chat room are digitally signed and public key encrypted so that only present users can read them
:tous les messages introduits la salle de causerie sont digitalement signs et la clef publique sont chiffres de sorteque seulement les utilisateurs puissent les lire

C:Automatically open chat room window for new users
:Ouvrez automatiquement la fentre de pice de causerie pour de nouveaux utilisateurs

C:Private, only visible to members of this user group who are flagged as receiving messages in the user group
:Priv, seulement vident aux membres de ce groupe d'utilisateur qui sont marqus en tant que rception des messages dans le groupe d'utilisateur

C:>>
:> >

C:Introduction (Optional)
:Introduction (Facultative)

C:&View
:Vue

C:&As Text
:Comme Texte

C:Using Default &Windows Application
:Utilisation de l'Application de Windows de Dfaut

C:As Windows &Text File
:En tant que Fichier des Textes de Windows

C:Word W&rap
:Retour automatique  la ligne

C:Fixed Width Font
:Fonte Fixe de Largeur

C:Welcome to %s Installation.
:Bienvenue  l'installation de %s.

C:Cancel Request
:Annulez La Demande

C:Search For
:Recherchez

C:&Subject/From Search
:Recherche de Subject/From

C:&Check for new Articles
:Vrifiez les nouveaux articles

C:&Get More Articles
:Obtenez Plus d'Articles

C:Selected Message
:Message Choisi

C:(1 time)
:(1 fois)

C:&Messages
:Messages

C:F&iles
:Fichiers

C:Filenames
:Noms de fichier

C:0 Items (0 unread)
:lments 0 (0 unread)

C:Click on the appropriate star in this image to change the minimum rating. This means that articles with a rating less than this value will not appear in the article list
:Cliquetez en fonction l'toile approprie dans cette image pour changer l'estimation minimum. Ceci signifie que les articles avec une estimation moins que cette valeur ne paratront pasdans la liste d'article

C:View &Introduction
:Introduction de Vue

C:&Check for New Items
:Vrifiez les nouveaux lments

C:&Get More Items
:Obtenez Plus d'lments

C:&Download All Articles
:Tlchargez Tous les Articles

C:&Modify Discussion...
:Modifiez La Discussion...

C:Discussion Mem&bers...
:Membres de Discussion...

C:Mark All Items As &Read
:Marquez Tous les lments Comme Lu

C:Mark All Items as &Unread
:Marquez tous les lments comme Unread

C:Expand All Threads Now
:Augmentez Tous les Fils Maintenant

C:Contract All Threads Now
:Contractez Tous les Fils Maintenant

C:Options
:Options

C:Email me copies of new articles posted
:Email je copies de nouveaux articles signals

C:Instant message me copies of new articles posted
:Message instantan je copies de nouveaux articlessignals

C:Automatically open this discussion group on startup
:Ouvrez automatiquement ce groupe de discussion surle dmarrage

C:Start With All Threads Expanded
:Commencez Par Tous les Fils Augments

C:Expand Threads On Double Click
:Augmentez Les Fils Sur Le Double Dclic

C:&New Post
:Nouveau Poteau

C:&Reply to discussion group
:Rponse au groupe de discussion

C:Reply to &sender
:Rponse  l'expditeur

C:&Article
:Article

C:Next Article
:Prochain Article

C:Next Thread
:Prochain Amorage

C:Mark As Unread
:Marquez Comme Unread

C:Se&lect Sender
:Choisissez l'Expditeur

C:Edit Article
:ditez l'Article

C:&Delete from Server
:Effacement de serveur

C:&Word Wrap
:Retour automatique  la ligne

C:Find what:
:Trouvaille ce qui :

C:Match whole word only
:Mot entier d'allumette seulement

C:Match case
:Cas d'allumette

C:Match any of the above words
:Appariez n'importe lequel des mots ci-dessus

C:Find Next
:Trouvez Ensuite

C:Find a discussion group article that has these words in it. Articles posted within the last 10 minutes may not show up here
:Trouvez un article de groupe de discussion qui a ces mots dans elle. Les articles signals dans les 10 dernires minutes peuvent ne pas apparatre ici

C:Match Groups: 
:Groupes d'Allumette : 

C:Advanced Options >>
:Options Avanes > >

C:Posting date between
:Signalant la date entre

C:More Results
:Plus de Rsultats

C:Search Within:
:Recherche En dedans :

C:Match Partial Words (%d or more letters only)
:Mots partiels d'allumette (%d ou plus de lettres seulement)

C:Username
:Username

C:Can Moderate Group
:Peut Modrer Le Groupe

C:E&mail Posts
:Poteaux d'Email

C:Automatically open group window
:Ouvrez automatiquement la fentre de groupe

C:&Banned
:Interdit

C:Can &Post
:Peut Signaler

C:Can Add/Ban/Delete &Users
:Utilisateurs du Bidon Add/Ban/Delete

C:&Add Members
:Ajoutez Les Membres

C:&Delete Selected Members
:Supprimez Les Membres Choisis

C:&Save Changes
:Changements d'conomiser

C:Get More
:Obtenez Plus

C:Next &Article
:Prochain Article

C:Next &Thread
:Prochain Amorage

C:Find a discussion group or chat room that has this text in it's name
:Trouvez un groupe de discussion ou causez la picequi a ce texte dans lui est nom

C:&Search
:Recherche

C:&More Results
:Plus de Rsultats

C:&Locally Hosted Groups Only
:Groupes Localement Accueillis Seulement

C:Search Results
:Recherchez Les Rsultats

C:Have you read and agreed to the above license? (make sure you have scrolled all the way down to then bottom using the arrows on the right)
:Avez-vous lu et avez-vous t d'accord sur le permis ci-dessus ? (vous assurez vous avoir mis en rouleau toute la voie de baser vers le bas alors en utilisant les flches du ct droit)

C:&Login
:Procdure de connexion

C:Create &New Account
:Crez Le Nouveau Compte

C:&Upgrade to %s Version 1.0a
:Mise  niveau  la version 1.0a de %s

C:&Configure
:Configurez

C:&Guest Login
:Procdure de connexion d'Invit

C:Save &Password
:conomiser Le Mot de passe

C:&Configure...
:Configurez...

C:E&xit
:Quittez

C:Copy link location
:Emplacement de lien de copy

C:Open link in new window
:Ouvrez le lien dans la nouvelle fentre

C:Open link in existing window
:Ouvrez le lien dans la fentre existante

C:Undo
:Dfaites

C:Cut
:Coupez

C:Copy
:Copy

C:Paste
:Pte

C:Select all
:Choisissez tous

C:Change Font/Background Image ...
:Changez l'Image de Font/Background...

C:Text Background Image
:Fond d'image des Textes

C:Online Friends
:Amis En ligne

C:Tell me when friends come online
:Dites-moi quand les amis viennent en ligne

C:Offline Friends
:Amis Hors ligne

C:Tell me when friends go offline
:Dites-moi quand les amis vont en diffr

C:Find &User
:Trouvez l'Utilisateur

C:Right click to show a popup list of your friends. Hold down Ctrl to show online users only. Hold down shift to show recently contacted friends only
:Redressez le dclic pour montrer une liste de popup de vos amis. Maintenez Ctrl pour montrer les utilisateurs en ligne seulement. Maintenez le dcalage pour montrer les amis rcemment contacts seulement

C:New Message
:Nouveau Message

C:Add Friend >>
:Ajoutez l'Ami > >

C:Hot Keys >>
:Touches Directes > >

C:Recently contacted only
:Rcemment entr en contact seulement

C:Find a particular group name
:Trouvez un nom de groupe particulier

C:Find Group
:Trouvez Le Groupe

C:Click on the email/instant message checkbox next to any discussion groups to be automatically sent email/instant messages when new messages are posted to it
:Cliquetez en fonction le checkbox de message d'email/instant  ct de tous les groupes de discussion  envoyerautomatiquement  des messages d'email/instant quand de nouveaux messages sont signals  lui

C:Last Message Time
:Durez Le Temps de Message

C:Group Type
:Groupez Le Type

C:Refresh Group &List
:Rgnrez La Liste de Groupe

C:Search all discussion groups for particular words
:Recherchez tous les groupes de discussion les mots particuliers

C:Search Discussion Groups
:Recherchez Les Groupes de Discussion

C:List Messages 
:numrez Les Messages 

C:Quota Used:
:Quote-part Utilise :

C:Download Old Messages >>
:Vieux Messages de Tlchargement > >

C:Search:
:Recherche :

C:Searches your old instant messages for those containing words listed in the box on the left. You can press 'enter' after typing in the words instead of clicking on this button
:Recherche vos vieux messages instantans ceux qui contiennent des mots numrs dans le cadre du ct gauche. Vous pouvez appuyer 'entrez 'aprs avoir tap dans les mots aulieu de cliqueter sur ce bouton

C:Enter one or more words that must be in every message found. Enclose phrases in quotes (e.g. \"test phrase\"). If you want to match messages containing at least of of the listed words/phrases, start the word list with the word OR
:crivez un ou plusieurs mots qui doivent tre dans chaque message trouv. Enfermez les expressions dans les citations (par exemple \"expression d'essai\"). Si vous voulez assortir des messages contenant au moins de du words/phrases numr, commencez la liste de mot avec le mot OU

C:Shows all your old messages by selecting the 'all' options in both of the above drop down lists, and scrolls up to the top of the message list
:Montre tous vos vieux messages en choisissant les 'toutes les 'options dans toutes les deux listes ci-dessus de baisse vers le bas, et dfilements jusqu'au dessus de la liste de message

C:Show All
:Montrez Tous

C:Top
:Dessus

C:Delete >>
:Effacement > >

C:From/To
:From/To

C:Find A User Group
:Trouvez Un Groupe d'Utilisateur

C:Create A User Group
:Crez Un Groupe d'Utilisateur

C:Receive
:Recevez

C:Can Send
:Peut Envoyer

C:Refresh User Group &List
:Rgnrez La Liste de Groupe d'Utilisateur

C:&Reconnect to %s Server
:Rebranchez au serveur de %s

C:Click Here To Receive Your Message
:Cliquetez Ici Pour recevoir Votre Message

C:Search Instant &Messages
:Messages d'Instant de Recherche

C:&Search Discussion Groups
:Recherchez Les Groupes de Discussion

C:Find Group...
:Groupe de Trouvaille...

C:Find &User...
:Utilisateur de Trouvaille...

C:&Create
:Crez

C:Create Chat Room...
:Crez La Pice de Causerie...

C:Create Discussion...
:Crez La Discussion...

C:Mess&age
:Message

C:&Send New Message...
:Envoyez Le Nouveau Message...

C:Reminder to Self
:Rappel  l'individu

C:Delete Message
:Message d'Effacement

C:&Respond to Message...
:Rpondez au message...

C:&Broadcast New Message...
:Annoncent Le Nouveau Message...

C:Sa&ve Currently Listed Messages...
:conomiser Les Messages Actuel numrs...

C:View only messages with attachments
:Messages de vue seulement avec des connexions

C:&Empty Trash
:Dtritus Vide

C:&Clear messages and download from server again
:Messages et tlchargement clairs de serveur encore

C:Delete all message attachments from server
:Effacez toutes les connexions de message du serveur

C:To Do List
:Pour Faire La Liste

C:Message from
:Message de

C:System wide hot key for sending an instant message to this friend
:Touche directe large de systme pour envoyer un message instantan  cet ami

C:Tell me when this friend comes online
:Dites-moi quand cet ami vient en ligne

C:Tell me when this friend goes offline
:Dites-moi quand cet ami va en diffr

C:Ca&ncel
:Annulez

C:Delete %s Account
:Effacez Le Compte de %s

C:Details
:Dtails

C:test
:essai

C:Additional Details (can only be changed by administrator)
:Dtails supplmentaires (peut seulement tre chang par l'administrateur)

C:Apply and Close
:Appliquez et fermez-vous

C:Test Message
:Testez Le Message

C:Restore Defaults
:Restaurez Les Dfauts

C:Find Preference
:Trouvez La Prfrence

C:Please confirm the following details are correct, and press Apply to continue
:Veuillez confirmer les dtails suivants sont corrects, etla presse s'appliquent pour continuer

C:Delete your %s account
:Effacez votre compte de %s

C:Features To Show
:Dispositifs  montrer

C:You can use the following checkboxes to hide features you don't use in order to simplify the interface
:Vous pouvez employer les checkboxes suivants pour cacher des dispositifs que vous n'utilisez pas afin de simplifier l'interface

C:Show User Groups
:Montrez Les Groupes d'Utilisateur

C:Other Users See You As Idle After %s minutes of inactivity
:D'autres utilisateurs vous voient en tant que ralenti aprs compte rendu de %s d'inactivit

C:Other Users See You As Offline After %s minutes of inactivity
:D'autres utilisateurs vous voient comme en diffr aprs compte rendu de %s d'inactivit

C:Set state to idle when using a full screen application
:Placez l'tat pour tourner au ralenti en utilisant une application de plein cran

C:ICQ, MSN, etc.
:ICQ, MSN, etc...

C:New Gateway
:Nouveau Passage

C:Delete Gateway
:Passage d'Effacement

C:Create ICQ Account
:Crez Le Compte d'ICQ

C:Gateway Name:
:Nom de Passage :

C:Password:
:Mot de passe :

C:Login Name:
:Nom d'Ouverture :

C:%s Suffix:
:Suffixe de %s :

C:Gateway Domain:
:Domaine de Passage :

C:Not connected
:Non reli

C:Getting Attention
:Obtenir l'Attention

C:Getting Attention - Sound
:Obtenant l'Attention - Bruit

C:Getting Attention - Visual
:Obtenant l'Attention - Visuel

C:Getting Attention - Miscellaneous
:Obtenant l'Attention - Divers

C:and then increase interval to every %s seconds
:et augmentez alors l'intervalle aux secondes de chaque %s

C:Repeat sound every %s seconds for up to %s times,
:Rptez le bruit des secondes de chaque %s pendant jusqu' des temps de %s,

C:Sound Filename
:Retentissez Le Nom de fichier

C:Test Sound
:Testez Le Bruit

C:Download More Sounds
:Tlchargez Plus de Bruits

C:Play repeating sounds when idle (not using computer)
:Jouez rpter des bruits quand ralenti (pas  l'aide del'ordinateur)

C:Beep internal computer speaker instead of playing above sound
:Font bip-bip le haut-parleur interne d'ordinateur au lieu du jeu au-dessus du bruit

C:Play sound when messages arrive
:Bruit de jeu quand les messages arrivent

C:Base Size:
:Taille de base :

C:Full Size:
:Normal :

C:Speed:
:Vitesse :

C:Top Left Corner of Screen
:Coin gauche suprieur d'cran

C:Top Right Corner of Screen
:Bon coin suprieur d'cran

C:Bottom Left Corner of Screen
:Coin gauche infrieur d'cran

C:Bottom Right Corner of Screen
:Bon coin infrieur d'cran

C:Show additional flashing icon in Main Window
:Montrez le graphisme flashant supplmentaire dans la fentre principale

C:Show additional flashing icon positioned at
:Montrez le graphisme flashant supplmentaire plac 

C:Show &flashing icon by system clock when messages arrive
:Montrez le graphisme flashant par l'horloge de systme quand les messages arrivent

C:&Popup window when messages arrive
:Fentre de Popup quand les messages arrivent

C:Popup Message Information Above System Clock
:l'Information de Message de Popup Au-dessus de l'Horloge De Systme

C:Show information about low priority messages for %s seconds
:Montrez les informations sur les messages faible prioritpendant des secondes de %s

C:Show information about high priority messages for %s seconds
:Montrez les informations sur des messages prioritaires lev pendant des secondes de %s

C:Show information about normal priority messages for %s seconds
:Montrez les informations sur les messages normaux prioritaires pendant des secondes de %s

C:Low Priority Messages
:Messages Faible priorit

C:Flash Tray Icon
:Graphisme Instantan de Plateau

C:Change tray icon color
:Changez la couleur de graphisme de plateau

C:Nothing
:Rien

C:Play sound
:Bruit de jeu

C:Restrict message notification to particular priority messages
:Limitez l'avis de message aux messages particuliers prioritaires

C:Under normal circumstances:
:Dans des circonstances normales :

C:When using a full screen application:
:En utilisant une application de plein cran :

C:Notify
:Annoncez

C:Instant Messages - Sending
:Messages Instantans - Envoyant

C:Instant Messages - Deleting
:Messages Instantans - Effaant

C:Instant Messages - Miscellaneous
:Messages Instantans - Divers

C:Instant Messages - Viewing
:Messages Instantans - Visionnement

C:Automatically Delete Read Messages After %s days
:Automatiquement l'effacement a lu des messages aprs des jours de %s

C:Automatically Delete Copies of Sent Messages After %s days
:Effacez automatiquement les copies des messages envoys aprs des jours de %s

C:Default To Deleting Original Message After Replying
:Transfrez Sur Effacer Le Message Initial Aprs Avoir rpondu

C:Default To Deleting Original Message After Forwarding
:Transfrez Sur Effacer Le Message Initial Aprs Le Expdition

C:Automatically Delete Messages from trash after %s days
:Effacez automatiquement les messages du dtritus aprs des jours de %s

C:Ask whether to delete attachments from server after downloading
:Demandez si supprimer des attachements du serveur aprs tlchargement

C:Always delete attachments from server after downloading them
:Supprimez toujours les attachements du serveur aprs tlchargement d'eux

C:Never delete attachments from server after downloading them
:Ne supprimez jamais les attachements du serveur aprs tlchargement d'eux

C:Show Delete button when viewing instant messages
:Montrez le bouton d'effacement en visualisant les messagesinstantans

C:Show Forward button when viewing instant messages
:Montrez le bouton vers l'avant en visualisant les messagesinstantans

C:Show Remind button when viewing instant messages
:L'exposition rappellent le bouton en visualisant les messages instantans

C:Show 'Add to friends' button when viewing instant messages
:L'exposition 'ajoutent au bouton des amis en visualisant les messages instantans

C:Show reminder messages at top of old instant messages list
:Montrez les messages de rappel au sommet de la vieille liste instantane de messages

C:Show message-id when viewing instant messages
:Montrez message-identification en visualisant les messagesinstantans

C:Show next and previous from same user buttons when viewing instant messages
:Montrez prochain et prcdent des mmes boutons d'utilisateur en visualisant les messages instantans

C:Redraw user state every second if it has changed while viewing instant messages
:Redessinez l'tat d'utilisateur chaque seconde s'il a chang tout en visualisant les messages instantans

C:Show full user name after display name of message sender
:Montrez le plein nom d'utilisateur aprs le nom d'affichage de l'expditeur de message

C:Start in chat mode for instant message communication with gateway users
:Commencez en mode de causerie pour la communication instantane de message avec des utilisateurs de passage

C:Start in chat mode for instant message communication with email users
:Commencez en mode de causerie pour la communication instantane de message avec des utilisateurs d'email

C:Start in chat mode for instant message communication with other users
:Commencez en mode de causerie pour la communication instantane de message avec d'autres utilisateurs

C:Start in chat mode for instant message communication with user groups
:Commencez en mode de causerie pour la communicationinstantane de message avec des groupes d'utilisateur

C:Only list friends and subscribed groups in old instant message user list if more than 20 users listed
:numrez seulement les amis et les groupes souscrits dans la vieille liste utilisateurs instantane de message si plus de 20 utilisateurs numraient

C:Maximum number of messages to insert into message list
:Nombre maximum des messages  insrer dans la liste de message

C:Maximum number of messages to download during login
:Nombre maximum des messages  tlcharger pendant la procdure de connexion

C:Open Messages in Separate Window on Double Click
:Ouvrez les messages dans la fentre spare sur le double dclic

C:Save copies of old instant messages on local disk drive
:conomiser des copies de vieux messages instantans sur l'unit de disques locale

C:Mark messages as unread (until they are closed again) when opening in a separate window
:Marquez les messages comme unread (jusqu' ce qu'ils sontferms encore) en s'ouvrant dans une fentre spare

C:Save copies of attachment downloads on disk drive for %s days
:conomiser des copies des tlchargements d'attachement sur l'unit de disques pendant des jours de %s

C:Delete attachment copies now
:L'attachement d'effacement copie maintenant

C:Automatically accept private conversation requests
:Acceptez automatiquement les demandes d'entretien priv

C:Double clicking on users makes a private conversation request
:Doublez cliquer sur des marques d'utilisateurs une demande d'entretien priv

C:Allow other users to see text as you type it
:Permettez  d'autres utilisateurs de voir le textecomme vous le dactylographiez

C:Show option to initiate a private conversation/talk in popup menus
:Montrez que l'option lanait un conversation/talkpriv dans des menus de popup

C:System Wide Hot Keys
:Touches Directes Larges de Systme

C:Press new shortcut key:
:Appuyez sur la nouvelle touche de raccourci :

C:Email - Incoming
:Email - Entrant

C:Email - Outgoing
:Email - Sortant

C:Accept email sent to %s and turn into instant messages for me
:Recevez l'email envoy  %s et transformez en messages instantans pour moi

C:Check for email on an existing email account
:Vrifiez l'email sur un compte existant d'email

C:Email Server
:Serveur d'Email

C:Check every %s seconds for new email
:Examinez les secondes de chaque %s pour assurer le nouvel email

C:Message matching rules:
:Rgles assorties de message :

C:Test Email Message
:Testez Le Message d'Email

C:Also forward sent messages.
:Expdiez en outre les messages envoys.

C:Also forward when online and idle
:Expdiez en outre si en ligne et de veille

C:Use fixed width font for instant message contents
:Utilisez la fonte fixe de largeur pour le contenu instantan de message

C:Use fixed width font for discussion message contents
:Utilisez la fonte fixe de largeur pour le contenu de message de discussion

C:Use fixed width font for attachment viewing
:Utilisez la fonte fixe de largeur pour le visionnement de connexion

C:Change color of quoted text and highlight web links in messages
:Changez la couleur des liens cits de Web des textes et de point culminant dans les messages

C:Draw menus using specified font and color scheme
:Dessinez les menus en utilisant l'arrangement indiqu de fonte et de couleur

C:Composing Messages
:Messages Composants

C:Discussion Signature
:Signature de Discussion

C:Fetch user state for non-friends from server when composing a new message
:Cherchez l'tat d'utilisateur pour des non-amis de serveur en composant un nouveau message

C:Allow tabs in message composition
:Permettez les tabulateurs en composition en message

C:Quote original instant message when replying
:Message instantan original de citation en rpondant

C:Quote original instant message when replying to gateway messages (ICQ, MSN, etc)
:Message instantan original de citation en rpondant aux messages de passage (ICQ, MSN, etc..)

C:Instant Message Signature
:Signature Instantane de Message

C:Sending Messages
:Envoi des Messages

C:Record Copies of Sent Attachments on server
:Copies record des attachements envoys sur le serveur

C:Maintain instant message priority when replying to messages
:Mettez  jour la priorit de message instantane en rpondant aux messages

C:Ctrl-S sends the instant message being currently composed.
:Ctrl-S envoie le message instantan se composant actuel.

C:Never receive discussion group messages you send
:Ne recevez jamais les messages de groupe de discussion quevous envoyez

C:Automatically retry to send failed messages every 15 seconds
:Relancez automatiquement pour envoyer aux messages chous toutes les 15 secondes

C:Popup filter options when clicking on send button for user group messages
:Options de filtre de Popup en cliquant dessus envoyez le bouton pour des messages de groupe d'utilisateur

C:Maximum number of friends to insert into popup menus
:Nombre maximum des amis  insrer dans des menus de popup

C:Automatically add any new users to my friends list
:Ajoutez automatiquement tous les nouveaux utilisateurs  mon liste d'amis

C:Show time since friends were last online in friend lists
:Montrez le temps puisque les amis taient derniers en ligne dans des listes d'ami

C:Remove friend state change messages after %s seconds
:Retirez les messages de changement d'tat d'ami aprs des secondes de %s

C:Hide friends who have not been online since %s or more days ago
:Cachez les amis qui n'ont pas t en ligne depuis %s ou il y a plus de jours

C:Show status messages in friend lists
:Montrez les messages de mode dans des listes d'ami

C:Show status messages in friend menus
:Montrez les messages de mode dans des menus d'ami

C:Show time since friends were last online in friend menus
:Montrez le temps puisque les amis taient derniers en ligne dans des menus d'ami

C:Ask if new instant message recipients should be added to friends list
:Demandez si de nouveaux destinataires instantansde message sont ajouts  la liste d'amis

C:System
:Systme

C:Time out connections to server after %s seconds
:Chronomtrez hors des connexions au serveur aprs des secondes de %s

C:&Tell me when connection to %s server is lost
:Dites-moi quand la connexion au serveur de %s est dtruite

C:Tell me when upgrades are available
:Dites-moi quand les mises  niveau sont disponibles

C:Enable \"Send using %s\" menu when right clicking in Windows Explorer
:Permettez \"envoient le menu en utilisant %s\" quand bon cliqueter dans l'explorateur de Windows

C:If disabled, %s will keep trying to reconnect in the background
:S'invalid, %s continuera  essayer de rebrancher dans le fond

C:Automatically try and reconnect to server when connection is lost
:Automatiquement essayez et rebranchez au serveur quand la connexion est dtruite

C:Enable \"Send using %s To\" menu when right clicking in Windows Explorer
:Permettez \"envoient le menu en utilisant %s\" quand bon cliqueter dans l'explorateur de Windows

C:Allow command line sending program (im.exe) to send instant messages
:Permettez la ligne de commande envoyant le programme (im.exe) pour envoyer les messages instantans

C:Immediately try and reconnect to server when connection is lost
:Immdiatement essayez et rebranchez au serveur quand le raccordement est perdu

C:Check subscribed groups for new items once a minute
:Examinez les groupes souscrits pour assurer les nouveaux lments une fois une minute

C:Open hyperlinks in new web browser windows rather than existing web browser windows
:Ouvrez les hyperliens dans de nouvelles fentres de web browser plutt que les fentres existantes de web browser

C:Show Task Bar Icon for Main Window
:Montrez le graphisme de barre de tche pour la fentre principale

C:Show Task Bar Icons for Message Windows
:Montrez les graphismes de barre de tche pour le message Windows

C:Show Task Bar Icons for Other Windows
:Montrez les graphismes de barre de tche pour l'autre Windows

C:Close discussion group article windows when closing the discussion group window
:Fentres troites d'article de groupe de discussion en fermant la fentre de groupe de discussion

C:Invert sorting arrow images
:Images assortissantes inverties de flche

C:Popup Menus
:Menus de Popup

C:Popup Menus - Miscellaneous
:Menus de Popup - Divers

C:Popup Menus - Tray Right Click
:Menus de Popup - Bon Dclic de Plateau

C:Popup Menus - Tray Left Click
:Menus de Popup - Dclic Gauche de Plateau

C:Show 'send message popup menu' when left clicking on tray icon
:L'exposition 'envoient le menu de popup de message 'quand cliqueter gauche sur le graphisme de plateau

C:Show quick message window (rather than main window) when left clicking on tray icon
:Montrez la fentre rapide de message (plutt que la fentre principale) quand cliqueter gauche sur le graphisme de plateau

C:Show 'show this menu on left click' option
:Montrez 'exposition  ce menu option sur dclic gauche '

C:Show 'main window' option
:Montrez l'option 'de fentre principale '

C:Never show quick message window when double left clicking on tray icon
:Ne montrez jamais la fentre rapide de message quand double cliqueter gauche sur le graphisme de plateau

C:Available Menu Items
:lments de Menu Disponibles

C:Default Items
:lments de Dfaut

C:<
:<

C:Clear All
:Effacez Tous

C:Up
:Vers le haut de

C:Down
:Vers le bas

C:Merge Sub-Items
:Secondaire-lments de Fusion

C:Current Menu Items
:lments de Menu Actuels

C:Simple Mode
:Mode Simple

C:In top-level 'send message' popup menus show
:Dans l'exposition suprieure de menus de popup 'envoyez message '

C:All friends
:Tous les amis

C:Recently contacted friends
:Amis rcemment contacts

C:Online friends
:Amis en ligne

C:Online or idle friends
:Amis en ligne ou de veille

C:No friends
:Aucuns amis

C:All friends sub-menu
:Tout le sous-menu d'amis

C:Friends to show sub-menu
:Amis pour montrer le sous-menu

C:Add friend/Find user sub-menu
:Ajoutez le sous-menu d'utilisateur de friend/Find

C:Discussion group sub-menu
:Sous-menu de groupe de discussion

C:User group sub-menu
:Sous-menu de groupe d'utilisateur

C:Basic Options (default options for new messages which you can override in the message window)
:Options de base (options par dfaut pour les nouveaux messages que vous pouvez ignorer dans la fentre de message)

C:Encrypt messages
:Chiffrez les messages

C:Sign messages
:Signez les messages

C:Warn if encryption not possible (a recipient does not have a certificate)
:Avertissez si chiffrement non possible (un destinataire n'a pas un certificat)

C:Save decrypted messages on disk so they don't need to be decrypted every time you view or search through your old instant messages
:conomiser les messages dchiffrs sur le disque ainsi eux n'ayez pas besoin d'tre dchiffr chaque fois que vous visualisez ou recherchez par vos vieux messages instantans

C:Before sending messages, check if local copies of recipient's certificates are up to date
:Avant d'envoyer des messages, contrle si les copies locales des certificats du destinataire sont  jour

C:So that nobody can send you encrypted messages, but you can still read your old encrypted messages
:De sorte que personne ne puisse envoyer vous avez chiffrdes messages, mais vous pouvez immobile avez lu vos vieux messages chiffrs

C:Don't register certificate on server
:N'enregistrez pas le certificat sur le serveur

C:Warn when downloading certificates for previously un-contacted users
:Avertissez en tlchargeant des certificats pour les utilisateurs prcdemment un-mis en contact

C:Warn when user groups contain members not present last time
:Avertissez quand les groupes d'utilisateur contiennent le temps pass non de membres

C:Private Key
:Cl Prive

C:Private key file is password protected
:Le fichier principal priv est mot de passe protg

C:Set password
:Placez le mot de passe

C:Clear password from memory %s seconds after entering it
:Effacez le mot de passe de la mmoire %s des secondes aprs l'avoir crite

C:Reload private key
:Rechargez la cl prive

C:Create new private key
:Crez la nouvelle cl prive

C:Delete private key
:Effacez la cl prive

C:Encryption - Certificates
:Chiffrement - Certificats

C:Certificate List
:Liste de Certificat

C:Selected Certificate
:Certificat Choisi

C:If above checkbox is gray, then it will be turned on when you first receive a signed message form this user
:Si au-dessus du checkbox est gris, alors il sera allum quand vous recevez d'abord une forme signe de message cet utilisateur

C:Warn if messages from this user are not signed
:Avertissez si des messages de cet utilisateur ne sont pas signs

C:Delete Certificate
:Effacez Le Certificat

C:Download certificate from server
:Tlchargez le certificat du serveur

C:Add new entry
:Ajoutez la nouvelle entre

C:Delete selected entry
:Effacez l'entre choisie

C:Downloading
:Tlchargement

C:Saving
:conomie

C:Estimated Time Left
:Le Temps Estim Est parti

C:...
:...

C:Retry
:Nouvelle tentative

C:username said
:le username a indiqu

C:You said
:Vous avez dit

C:&Check for new messages
:Vrifiez les nouveaux messages

C:Keep this window on top of other windows
:Gardez cette fentre sur d'autres fentres

C:&Options
:Options

C:Notify me when anything is partially typed while I don't have this window focussed
:Informez-moi quand quelque chose est partiellementdactylographi alors que je ne fais pas focaliser cette fentre

C:Show checkbox options in the bottom of this window
:Montrez les options de checkbox dans le fond de cette fentre

C:&Accept
:Recevez

C:&Decline
:Dclin

C:&Select username
:Choisissez le username

C:Automatically accept requests in future
:Acceptez automatiquement les demandes  l'avenir

C:Next Tip
:Prochaine Extrmit

C:Previous Tip
:Extrmit Prcdente

C:&Save
:conomiser

C:Save and &Close
:conomiser et fermez-vous

C:Left click to view the main %s window. Right click to view a popup menu
:Dclic gauche pour visualiser la fentre principale de %s. Bon dclic pour visualiser un menu de popup

C:Main
:Principal

C:Right click for checkbox options
:Bon dclic pour des options de checkbox

C:Online friends only
:Amis en ligne seulement

C:Right click to hide this checkbox
:Bon dclic pour cacher ce checkbox

C:Keep this window on top
:Gardez cette fentre sur le dessus

C:Dock this window to the desktop so that other maximized windows don't overlap with this one. Right click to hide this checkbox
:Accouplez cette fentre  l'appareil de bureau de sorte qu'autre les fentres maximises ne superposent pas avec celle-ci. Redressez le dclic pour cacher ce checkbox

C:Dock to desktop
:Accouplez  l'appareil de bureau

C:Add Members >>
:Ajoutez Les Membres > >

C:Delete User Group
:Effacez Le Groupe d'Utilisateur

C:Members (0/0) (Checked members receive messages)
:Membres (0/0) (les membres vrifis reoivent des messages)

C:No Users Selected
:Utilisateur N'a pas choisi

C:Owner:
:Propritaire :

C:No-one
:Personne

C:Non members can find and add themself
:Non les membres peuvent trouver et ajouter le themself

C:Search Members
:Membres de Recherche

C:Show All Members
:Montrez Tous les Membres

C:Make members (who receive messages) friends of each other
:Faites aux membres (qui reoivent des messages) les amis de l'un l'autre

C:Show only members who receive messages
:Montrez seulement les membres qui reoivent des messages

C:Members (who receive messages) can only see and communicate with other members
:Les membres (qui reoivent des messages) peuvent seulement voir et communiquer avec d'autres membres

C:Add recipients for this message. Hold down Ctrl to show online users only. Hold down shift to show recently contacted friends only.
:Ajoutez les destinataires pour ce message. MaintenezCtrl pour montrer les utilisateurs en ligne seulement. Maintenezle dcalage pour montrer les amis rcemment contacts seulement.

C:Add Recipient >>
:Ajoutez Le Destinataire > >

C:Broadcast To:
:mission  :

C:&Message
:Message

C:Chat
:Causerie

C:on
:sur

C:Tip: You can right click on the 'Reminder' tab heading to quickly select a reminder time without viewing this page
:Extrmit : Vous pouvez redresser pour cliqueter en fonction le tabulateur d''rappel 'se dirigeant pour choisir rapidement un temps de rappel sans visualiser cette page

C:Send Now
:Envoyez Maintenant

C:Send at
:Envoyez 

C:Send in
:Envoyez dedans

C:Repeat reminder every
:Rptez le rappel chaque

C:Send only to recipients who are online at reminder time
:Envoyez seulement aux destinataires qui sont en ligne au temps de rappel

C:Send To:
:Envoyez  :

C:Delete Original Message After Sending
:Effacez Le Message Initial Aprs Envoi

C:Send (&Low Priority)
:Envoyez (Basse Priorit)

C:View Original Message
:Message d'Original de Vue

C:Allow other users see text as I type it
:Permettez d'autres utilisateurs voient le texte comme je le dactylographie

C:Show text as other users type it
:Montrez le texte comme d'autres utilisateurs le dactylographient

C:&Refresh Details
:Rgnrez Les Dtails

C:User Options >>
:Options d'Utilisateur > >

C:Chat Mode
:Causez Le Mode

C:&Action
:Action

C:E&ncryption
:Chiffrement

C:Sign message
:Message de signe

C:Encrypt message if possible
:Chiffrez le message si possible

C:Check if recipient's certificates are up to date before sending
:Contrlez si les certificats du destinataire sont  jouravant l'envoi

C:Save above options as defaults
:conomiser des options ci-dessus en tant que dfauts

C:Set up encryption preferences
:Prfrences de chiffrement d'installation

C:Decrypt Messages Now
:Dchiffrez Les Messages Maintenant

C:Start in chat mode with gateway users
:Commencez en mode de causerie avec des utilisateurs de passage

C:Start in chat mode with email users
:Commencez en mode de causerie avec des utilisateurs d'email

C:Start in chat mode with other users
:Commencez en mode de causerie avec d'autres utilisateurs

C:Start in chat mode with user groups
:Commencez en mode de causerie avec des groupes d'utilisateur

C:Show subject
:Montrez le sujet

C:Show subject for all new messages
:Montrez le sujet pour tous les nouveaux messages

C:Show subject for new email messages
:Montrez le sujet pour de nouveaux messages d'email

C:Show full user names for first message from each user
:Montrez les pleins noms d'utilisateur pour le premier message de chaque utilisateur

C:Show full user names for later messages from each user
:Montrez les pleins noms d'utilisateur pour les messages postrieurs de chaque utilisateur

C:Show typing checkboxes
:Montrez les checkboxes de dactylographie

C:Notify me when anything is said
:Informez-moi quand quelque chose est dit

C:Notify me when anything is partially typed
:Informez-moi quand quelque chose est partiellement dactylographi

C:&Local Users Only
:Utilisateurs Locaux Seulement

C:Can't Find someone? - Invite them to join %s
:Ne peut pas trouver quelqu'un ? - invitez-les  joindre %s

C:User ID
:Identification de l'utilisateur

C:Add Selected Users to Friends
:Ajoutez les utilisateurs choisis aux amis

C:Invite User to Join %s
:Invitez l'utilisateur  joindre %s

C:..
:.

C:Display Name:
:Nom d'Affichage :

C:Email Address:
:Email address :

C:Create Account (if user name is left blank it will be automatically generated)
:Crez le compte (si l'utilisateur que le nom est laiss blanc il sera automatiquement produit)

C:Save user name in windows client
:conomiser le nom d'utilisateur dans le client de fentres

C:Save password in windows client
:conomiser le mot de passe dans le client de fentres

C:Refresh List
:Rgnrez La Liste

C:Previous message. Hold down shift to go to the previous message from the same user
:Message prcdent. Maintenez le dcalage pour aller au message prcdent du mme utilisateur

C:Next message. Hold down shift to go to the next message from the same user
:Prochain message. Maintenez le dcalage pour aller au prochain message du mme utilisateur

C:Closes this window and lets you compose a response to the sender of this message
:Ferme cette fentre et vous laisse composer une rponse  l'expditeur de ce message

C:&Reply
:Rponse

C:More Options >>
:Plus d'Options > >

C:Closes this window and marks the message as read
:Ferme cette fentre et marque le message comme lu

C:&Close
:Fin

C:Move this message to the trash folder
:Dplacez ce message  la chemise de dtritus

C:&Delete
:Effacement

C:Forward this message to another user. Hold down Ctrl to show online users only. Hold down shift to show recently contacted friends only
:Faites suivre  ce message un autre utilisateur. Maintenez Ctrl pour montrer les utilisateurs en ligne seulement.Maintenez le dcalage pour montrer les amis rcemment contacts seulement

C:Forward >>
:Expdiez > >

C:Remind me about this message later
:Rappelez-moi au sujet de ce message plus tard

C:Remind >>
:Rappelez > >

C:Add to Friends
:Ajoutez aux amis

C:Next message to or from the same person. Right click to remove this button
:Prochain message  ou de la mme personne. Bon dclic pour retirer ce bouton

C:Previous message to or from the same person. Right click to remove this button
:Message prcdent  ou de la mme personne. Bon dclic pour retirer ce bouton

C:File To Folder >>
:Classez  la Chemise > >

C:Show this window on double left click on tray icon
:Montrez que cette fentre sur double gauche cliquettent en fonction le graphisme de plateau

C:Show this window on left click on tray icon
:Montrez que cette fentre sur gauche cliquettent en fonction le graphisme de plateau

C:Find/Add Friends
:Amis de Find/Add

C:Show friends check boxes
:Montrez  des amis les cadres de contrle

C:Show window check boxes
:Cadres de contrle de vitrine d'exposition

C:Show window caption
:Lgende de vitrine d'exposition

C:Show buttons
:Montrez les boutons

C:Auto-hide docked window
:Automobile-cachez la fentre accouple

C:Online within last %s
:En ligne dans dernier %s

C:Show only friends who have been contacted, or contacted you within the last %s. Right click to change the time interval
:Montrez seulement les amis qui ont t contacts, ou entr en contact vous dans le dernier %s. cliquettent bien pour changer l'intervalle de temps

C:Quick Message Window Options
:Options Rapides de Fentre de Message

C:Friend options for all windows
:Options d'ami pour toutes les fentres

C:No matching message
:Aucun message assorti

C:The right click menu is now in advanced mode.
:Le bon menu de dclic est mode dedans avanc maintenant.

C:The right click menu is now in simple mode.
:Le bon menu de dclic est maintenant en mode simple.

C:That menu has now been merged into it's parent menu. To undo the merge, click on the merged menu's name in the parent menu
:Que le menu a t maintenant fusionn dans lui est menude parent. Pour dfaire la fusion, cliquetez en fonction le nomde menu fusionn dans le menu de parent

C:That menu has now been un-merged from it's parent menu.
:Que le menu un-a t maintenant fusionn de lui est menu de parent.

C:Merge this menu into parent menu
:Fusionnez ce menu dans le menu de parent

C:Friends To Show
:Amis  montrer

C:Show all friends here
:Montrez tous les amis ici

C:Show only recently contacted friends here
:Montrez les amis ici tout rcemment contacts

C:Show only online friends here
:Montrez seulement les amis en ligne ici

C:Show only online or idle friends here
:Montrez seulement les amis en ligne ou de veille ici

C:Show no friends here
:Ne montrez aucun ami ici

C:Recently contacted interval
:Intervalle rcemment entr en contact

C:Back in a few minutes
:En arrire en quelques minutes

C:Gone to lunch
:All djeuner

C:Gone home
:All  la maison

C:Custom message...
:Message fait sur commande...

C:At work
:Au travail

C:At home
: la maison

C:Busy
:Occup

C:(No Message)
:(Aucun Message)

C:Online Message
:Message En ligne

C:Enter a small message to be displayed after your name while you are online
:crivez un petit message  afficher aprs votre nom tandis que vous tes en ligne

C:Are you sure you don't want the message sending menu displayed when you left click on the tray icon?
:tes-vous sr vous ne voulez-vous pas le message envoyant le menu affich quand vous tes parti cliquetez en fonctionle graphisme de plateau ?

C:Currently when you left click on the tray icon a message sending menu is displayed.
:Actuel quand vous tes parti cliquetez en fonction le graphisme de plateau que un message envoyant le menu est affich.

C:When you double left click on the tray icon, the quick message window is displayed.
:Quand vous doublez gauche cliquetez en fonction le graphisme de plateau, la fentre rapide de message est affich.

C:When you double left click on the tray icon, the main window is displayed.
:Quand vous doublez gauche cliquetez en fonction le graphisme de plateau, la fentre principale est affich.

C:If you disable this feature now, left clicking will show the quick message window and double left clicking will show the main window.
:Si vous invalidez ce dispositif maintenant, cliqueter gauche montrera que cliqueter gauche rapide de fentre et de double de message montrera la fentre principale.

C:If you disable this feature now, left clicking will show the main window and double left clicking will show the quick message window.
:Si vous invalidez ce dispositif maintenant, cliqueter gauche montrera que cliqueter gauche principal de fentre et de double montrera la fentre rapide de message.

C:You can enable this feature again from the preferences window.
:Vous pouvez permettre ce dispositif encore de la fentre de prfrences.

C:Note: If you don't want the quick message window displayed when you click on the tray icon, you can disable it by right clicking on the quick message window and unchecking the first option
:Note : Si vous ne voulez pas la fentre rapide de message affiche quand vous cliquetez en fonction le graphisme de plateau, vous pouvez l'invalider par la droite cliquetant en fonction la fentre rapide de message et unchecking la premire option

C:Offline message
:Message hors ligne

C:Enter a message to be displayed to other users until you switch your state to online again
:crivez un message  afficher  d'autres utilisateurs jusqu' ce que vous commutiez votre tat  en ligne encore

C:Tips
:Extrmits

C:Contents
:Table des matires

C:Changes made in recent versions
:Changements faits des versions rcentes

C:About %s
:Au sujet de %s

C:Most Recent Message
:La plupart de Message Rcent

C:Most Recent Message From
:La plupart de Message Rcent De

C:Go To Group
:Allez Grouper

C:Find Chat Room/Discussion
:Trouvez La Causerie Room/Discussion

C:Find Chat Room
:Trouvez La Pice de Causerie

C:Find Discussion
:Trouvez La Discussion

C:Find User Group
:Trouvez Le Groupe d'Utilisateur

C:Search Discussion Messages
:Recherchez Les Messages de Discussion

C:Search Instant Messages
:Recherchez Les Messages Instantans

C:Old Messages
:Vieux Messages

C:Idle until you move the mouse
:Tournez au ralenti jusqu' ce que vous dplaciezla souris

C:Offline until you move the mouse
:En diffr jusqu' ce que vous dplaciez la souris

C:Offline With Message
:En diffr Avec Le Message

C:Maintain online status message when connecting from different locations
:Mettez  jour le message en ligne de mode en se reliant de diffrents emplacements

C:Online support
:Appui en ligne

C:I am available when using any computer
:Je suis disponible  l'aide de n'importe quel ordinateur

C:I am available when using this computer
:Je suis disponible  l'aide de cet ordinateur

C:Online support setup
:Installation en ligne de soutien

C:Inform me about all messages
:Informez-moi au sujet de tous les messages

C:Inform me only about high/normal priority messages
:Informez-moi seulement au sujet des messages prioritaires de high/normal

C:Inform me only about high priority messages
:Informez-moi seulement au sujet des messages prioritaires lev

C:Don't inform me about new messages
:Ne m'informez pas au sujet de nouveaux messages

C:Use \"Normal Priority\" alert method for low priority messages
:Utilisez la mthode d'alerte \"prioritaire normal\" pour les messages faible priorit

C:Normal alert methods
:Mthodes alertes normales

C:Use \"Low Priority\" alert method for normal priority messages
:Utilisez la mthode d'alerte \"faible priorit\" pour les messages normaux prioritaires

C:Use \"Low Priority\" alert method for all messages
:Utilisez la mthode d'alerte \"faible priorit\" pour tousles messages

C:All Messages
:Tous les Messages

C:Normal/High
:Normal/High

C:Notify (%s)
:Annoncez (%s)

C:When using a full screen application
:En utilisant une application de plein cran

C:Send Message To
:Envoyez Le Message 

C:Advanced Mode
:Mode Avan

C:Customize this menu
:Personnalisez ce menu

C:Server Administration
:Gestion de Serveur

C:Main Window
:Fentre Principale

C:Restore
:Restauration

C:Minimize
:Rduisez au minimum

C:Logout %s
:Sortie du systme %s

C:Shut Down %s
:Arrtez %s

C:Upgrade to %s
:Mise  niveau  %s

C:Dismiss message alert
:cartez l'alerte de message

C:Display incoming message
:Affichez le message entrant

C:Reconnect to Server
:Rebranchez au serveur

C:Show this menu on left click
:Montrez ce menu sur le dclic gauche

C:Open %s
:Ouvrez %s

C:Login as %s
:Procdure de connexion comme %s

C: (Checked members receive messages)
:(les membres contrls reoivent des messages)

C:Simple Options
:Options Simples

C:Getting user group options
:Obtenir des options de groupe d'utilisateur

C:User Group \"%s\"
:Groupe d'Utilisateur \"%s\"

C:Are you sure you want to permanently delete this user group
:tes vous sr vous voulez effacer de manire permanentece groupe d'utilisateur

C:&No
:Non

C:&Yes
:Oui

C:Deleting User Group
:Effacer Le Groupe d'Utilisateur

C:User Group Deleted
:Le Groupe d'Utilisateur A effac

C:User Group \"%s\" (Deleted)
:Groupe d'Utilisateur \"%s\" (Effac)

C:User Group ID:
:Qualificateur de Fichier d'Utilisateur :

C:Saving User Group Details
:Petits groupes de Groupe d'Utilisateur d'conomie

C:Remove %s from user group
:Retirez %s du groupe d'utilisateur

C:Warning - You have not saved your changes.\nSending a message now will use the old user group settings.
:Avertissement - vous n'avez pas sauvegard vos changements.\nL'envoi d'un message maintenant utilisera les vieilles configurations de groupe d'utilisateur.

C:Un-checked the 'Show only members who receive messages' checkbox so you can see this member
:Non rprim les 'membres d'exposition seulement qui reoivent le checkbox des messages ainsi vous pouvez voir ce membre

C:Add User Group Members
:Ajoutez Les Membres de Groupe d'Utilisateur

C:Members who receive messages
:Membres qui reoivent des messages

C:All members
:Tous les membres

C:Add Other Users
:Ajoutez d'Autres Utilisateurs

C:Change user group owner
:Propritaire de groupe d'utilisateur de changement

C:All Files
:Tous les Fichiers

C:Text Files
:Fichiers des Textes

C:Html Files
:Fichiers de HTML

C:Image Files
:Fichiers d'Image

C:Sound Files
:Fichiers Sains

C:That folder does not exist. Do you want to create it?
:Cette chemise n'existe pas. Voulez-vous la crer ?

C:The folder (%s) does not exist. Do you want to create it?
:La chemise (%s) n'existe pas. Voulez-vous la crer ?

C:Show task bar icon for this window
:Montrez le graphisme de barre de tche pour cette fentre

C:Stay on Top
:Restez sur le dessus

C:UNKNOWN
:INCONNU

C: (Not Accepted by Moderator Yet)
:(non reu par Moderator Yet)

C:Canceled
:Annul

C:Getting article content
:Obtenir le contenu d'article

C:Downloading...
:Tlchargement...

C:Rating submitted
:L'estimation a soumis

C:Submitting rating
:Soumission de l'estimation

C:Download of article content failed
:Le tlchargement du contenu d'article a chou

C:Select folder to save attachments in
:Choisissez la chemise pour sauver des attachements dedans

C:Are you sure you want to permanently delete\nthis entire thread from the server?
:tes vous sr vous voulez effacer de manire permanente\ncet amorage entier du serveur ?

C:Deleting Thread from Server
:Effacer l'amorage du serveur

C:Are you sure you want to permanently delete all\narticles in this group from this person?
:tes vous sr vous voulez effacer de manire permanentetous\narticles dans ce groupe de cette personne ?

C:Deleting Articles from Server
:Effacer des articles du serveur

C:Accepting Article
:Recevoir l'Article

C:Are you sure you want to permanently delete\nthis article from the server?
:tes vous sr vous voulez effacer de manire permanente\ncet article du serveur ?

C:Deleting Article from Server
:Effacer l'article du serveur

C:Article Accepted
:l'Article A reu

C:The server would not accept the article
:Le serveur ne recevrait pas l'article

C:Article deleted from server
:Article effac du serveur

C:The server would not delete the article
:Le serveur n'effacerait pas l'article

C:Deleted %d article(s) from server
:Article(s) effac de %d de serveur

C:The server would not delete the articles
:Le serveur n'effacerait pas les articles

C:Check for &new messages now
:Vrifiez les nouveaux messages maintenant

C:Encrypted Chat Room
:Pice Chiffre de Causerie

C:This is an encrypted chat room. You need to set up your encryption preferences before you can enter this chat room
:C'est une salle chiffre de causerie. Vous devez installer vos prfrences de chiffrage avant que vous puissiezentrer dans cette pice de causerie

C:Setup encryption preferences
:Prfrences de chiffrage d'installation

C:This is an encrypted chat room. This means that every message (and attachment) sent must be digitally signed by the sender so that you can be sure the person saying it is who they claim to be. Messages (and attachments) are also public key encrypted so that only users listed as present at least one second before the time the message was sent can read anything you say. Even the server administrator can not see anything said here, unless they are listed in the present user list at the time it is said. Signed messages will have a tick next. Encrypted messages have a lock next to them.
:C'est une salle chiffre de causerie. Ceci signifie que chaque message (et attachement) envoys doivent tre digitalement signs par l'expditeur de sorte que vous puissiez tre sr que la personne le disant est qui ils prtendent tre. Les messages (et les attachements) sont galement clef publiquechiffre de sorte que seulement des utilisateurs numrs comme prsent au moins une seconde avant le temps o le message a t envoy peuvent lire quelque chose vous dites. Mme l'administrateur de serveur ne peut voir rien dit ici,  moins qu'ilssoient numrs dans la liste utilisateurs actuelle alors qu'elle est dite. Les messages signs auront un coutil aprs. Les messages chiffrs ont une serrure  ct d'eux.

C:Private message
:Message priv

C:to %s
: %s

C:%s has entered the chat room
:%s est entr dans la salle de causerie

C:%s has left the chat room
:%s est parti de la salle de causerie

C:(Not Yet Accepted)
:(Pas encore Reu)

C:Something said in chat room %s
:Quelque chose a indiqu dans la chambre %s de causerie

C:Message Sent
:Le Message A envoy

C:Downloading certificate for %s
:Tlchargement du certificat pour %s

C:You must have a message to send
:Vous devez avoir un message  envoyer

C:Select who to send the message to
:Choisissez  qui pour envoyer le message

C:Encrypting message...
:Message de chiffrage...

C:Failed to encrypt message
:N'a pas chiffr le message

C:Signing message...
:Message de signature...

C:Failed to sign message
:N'a pas sign le message

C:Could not find attachment %s
:N'a pas pu trouver la connexion %s

C:Encrypting attachment (%s)...
:Connexion de chiffrage (%s)...

C:Failed to encrypt attachment
:N'a pas chiffr la connexion

C:Signing attachment (%s)...
:Connexion de signature (%s)...

C:Could not read %s
:N'a pas pu lire %s

C:Sending Message
:Envoi du Message

C:Banned %s from chat room
:%s interdit de pice de causerie

C:Banning %s from chat room
:Interdire %s de pice de causerie

C:Message accepted
:Le message a reu

C:Message deleted
:Le message a effac

C:Failed to decrypt message
:N'a pas dchiffr le message

C:Accepting message
:Recevoir le message

C:Deleting message
:Effacer le message

C:Download certificate for %s from server
:Certificat de tlchargement pour %s de serveur

C:Decrypt message
:Message de dchiffrage

C:Accept message
:Recevez le message

C:Reject message
:Rejetez le message

C:Go To %s
:Allez  %s

C:Lost Connection to %s Server
:Connexion perdue au serveur de %s

C:Reconnecting...
:Rebranchement...

C:Transcript of chat room session for %s at %s on %s
:Transcription de session de pice de causerie pour %s chez %s sur %s

C:%s transcript.txt
:%s transcript.txt

C:Reconnect
:Rebranchez

C:Sending Invitation
:Envoi de l'Invitation

C:You have no online friends to invite
:Vous n'avez aucun ami en ligne  inviter

C:Are you sure you want to remove %s?\n \nThis will remove all automatically created %s\nlinks and menu items and delete the folder\n%s
:tes-vous sr vous voulez-vous retirer %s ?\n\nCeci retirera %s tout automatiquement cr\nles liens et les lments de menu et effacent la chemise\n%s

C:Remove %s
:Retirez %s

C:%s Installation
:Installation de %s

C:%s is already running. Do you want to
:%s fonctionne dj. Vous voulez 

C:Start a New Instance
:Commencez un nouvel exemple

C:You must have enabled the \"%s\" preference to do that
:Vous devez avoir permis  la prfrence de \"%s\" defaire cela

C:Draft saved
:L'bauche a conomis

C:Saving Draft
:bauche d'conomie

C:Saving Message
:Message d'conomie

C:Posting Message
:Message de Signalisation

C:Maximum number of attachments is %d. Try removing some
:Le nombre maximum des connexions est essai de %d. en retirant

C:Could not read file: %s
:N'a pas pu lire le fichier : %s

C:Message Posted
:Le Message A signal

C:On %s, %s said:
:Sur %s, %s a indiqu :

C:Editing message to %s from %s
:dition du message  %s de %s

C:Compose new message for %s
:Composez le nouveau message pour %s

C:Message has not been posted
:Le message n'a pas t signal

C:&Cancel Close
:Annulez troitement

C:&Discard it
:Jetez-le

C:%s Configuration
:Configuration de %s

C:%s Server
:Serveur de %s

C:Instant messages, chat rooms, and discussion groups
:Messages, salles de causerie, et groupes de discussion instantans

C:Don't show this message in future
:Ne montrez pas ce message  l'avenir

C:Connecting...
:Se relier...

C:Can't Find Server %d
:Ne peut pas Trouver Le Serveur %d

C:Checking for new messages
:Vrification les nouveaux messages

C:Lost Connection
:Connexion Perdue

C:Accept Certificate?
:Recevez Le Certificat ?

C:There is a problem with the certificate of the server at %s that you are trying to connect to.
:Il y a un problme avec le certificat du serveur chez %s au lequel vous essayez de vous relier.

C:The certificate has expired.
:Le certificat a expir.

C:There is no certificate.
:Il n'y a aucun certificat.

C:This is not a certificate of a server you have chosen to trust.
:Ce n'est pas un certificat d'un serveur que vous avez choisi de faire confiance.

C:It is possible although unlikely that your communication is being intercepted and that this is not the server you are trying to connect to.
:Il est possible bien que peu probable que votre transmission est arrte et que ce n'est pas le serveur vous essayent de se relier .

C:Do you want to add the certificate to your trusted locations and continue anyway?
:Voulez-vous ajouter le certificat  vos emplacements de confiance et continuer de toute faon ?

C:Error message:
:Message d'erreur :

C:Certificate Data:
:Donnes de Certificat :

C:click on flashing circle to cancel
:cliquetez le cercle dessus de clignotant pour dcommander

C:Sending Data
:Envoi des Donnes

C:Verifying certificate...
:Vrifiant le certificat...

C:Waiting for reply...
:Rponse d'attente...

C:Receiving Data
:Rception des Donnes

C:Error: Either your proxy server could not connect to %s or it is not a %s Server
:Erreur : Ou votre proxy server ne pourrait pas se relier  %s ou ce n'est pas un serveur de %s

C:Error: %s is not a %s Server
:Erreur : %s n'est pas un serveur de %s

C:Connection lost to %s
:Connexion dtruite  %s

C:Error: Your proxy server could not connect to %s
:Erreur : Votre proxy server n'a pas pu se relier  %s

C:Error: Connected to %s but got no reply - probably not a %s Server
:Erreur : Reli  %s mais non obtenu aucune rponse - probablement pas un serveur de %s

C:Lost connection to %s
:Connexion perdue  %s

C:Failed to connect to %s
:Ne s'est pas reli  %s

C:Deleting Message
:Effacer Le Message

C:Got Existing Group Members
:Membres Existants Obtenus de Groupe

C:Members of %s
:Membres de %s

C:Saving Group Details
:Petits groupes de Groupe d'conomie

C:The %s Server would not create the group
:Le serveur de %s ne crerait pas le groupe

C:Modifying Chat Room
:Pice de Modification de Causerie

C:Modifying Discussion Group
:Groupe de Discussion de Modification

C:Group Details Saved
:Les Petits groupes de Groupe Ont conomis

C:Unnamed Group
:Groupe Anonyme

C:Loading Group Data
:Donnes de Groupe de Chargement

C:Create New Chat Room
:Crez La Nouvelle Pice de Causerie

C:Create New Discussion
:Crez La Nouvelle Discussion

C:Group Deleted
:Le Groupe A effac

C:Delete this group?
:Effacez ce groupe ?

C:Go To Chat Room Now
:Allez Causer La Pice Maintenant

C:Delete Chat Room
:Supprimez La Pice de Causerie

C:Go To Discussion Now
:Allez  la Discussion Maintenant

C:Delete Discussion
:Supprimez La Discussion

C:Can't view image - %s
:Ne peut pas visualiser l'image - %s

C:Choose Save from the File menu to save it
:Choisissez conomiser du menu de fichier de le sauvegarder

C:Can't view data of type - %s
:Ne peut pas visualiser des donnes de type - %s

C:or \"View as Text\" from the View menu to see it as text
:ou \"vue comme texte\" du menu de vue pour le voir comme texte

C:or \"Using Default Windows Application\" from the View menu to use a different viewing program
:ou \"en utilisant l'application de Windows de dfaut\" du menu de vue pour utiliser un programme diffrent de visionnement

C:Downloading %s ...
:Tlchargeant %s...

C:Downloading %s
:Tlchargement de %s

C:Download of %s failed
:Le tlchargement de %s a chou

C:(Not on this page)
:(pas  cette page)

C:&Save Article
:conomiser l'Article

C:Downloading thread headers
:Tlchargement des en-ttes d'amorage

C:Downloading article headers
:Tlchargement des en-ttes d'article

C:An article must be rated by at least %d different people before it's average rating is displayed
:Un article doit tre valu par au moins les personnes diffrentes de %d avant que ce soit l'estimation moyenne soit affich

C:&Print Article
:Article d'Impression

C:(%d times)
:(temps de %d)

C:Discussion Introduction:
:Introduction de Discussion :

C:{Downloading message content}
:{tlchargeant le contenu de message}

C:Open Article in Separate Window
:Ouvrez l'article dans la fentre spare

C:%d Items (%d unread)
:lments de %d (unread de %d)

C:&Open in Separate Window
:Ouvrez-vous dans la fentre spare

C:Reply to sender
:Rponse  l'expditeur

C:Mark as Unread
:Marquez comme Unread

C:Mark as Read
:Marquez comme lu

C:Download Entire &Thread Headers
:Tlchargez Les En-ttes Entiers d'Amorage

C:Delete from Server
:Effacement de serveur

C:Delete Entire Thread from Server
:Amorage entier d'effacement de serveur

C:Delete All Articles from this Sender from Server
:Effacez tous les articles de cet expditeur de serveur

C:Encrypted Attachment
:Connexion Chiffre

C:Downloading All Articles
:Tlchargement de Tous les Articles

C:Got %d of %d
:%d obtenu de %d

C:Downloaded %d Articles (%d failed)
:Articles tlchargs de %d (%d chou)

C:Downloaded %d Articles
:Articles Tlchargs de %d

C:Got %d of %d (%d failed)
:%d obtenu de %d (%d chou)

C:Please rate this article
:Veuillez valuer cet article

C:Could not find \"%s\"
:N'a pas pu trouver \"%s\"

C:Default
:Dfaut

C:Simple Options <<
:Options Simples <<

C:Results %d to %d of approximately %d in total
:Rsultats %d  %d approximativement de %d au total

C:There are no results matching your search
:Il n'y a aucun rsultat appariant votre recherche

C:Members (%d)
:Membres (%d)

C:Getting Existing Group Members
:Obtenir Les Membres Existants de Groupe

C:Saving Group Member Details
:Petits groupes de Membre de Groupe d'conomie

C:Saved Group Member Details
:Petits groupes Sauvegards de Membre de Groupe

C:Changes have not been saved
:Des changements n'ont pas t sauvegards

C:&Cancel Next Search
:Annulez La Prochaine Recherche

C:&Don't Save
:N'conomisez pas

C:Searching for Groups
:Recherche des groupes

C:Getting More Results
:Obtenir Plus de Rsultats

C:%s Hosted Groups Only
:%s A accueilli des Groupes Seulement

C:Chat Rooms (%d)
:Salles de Causerie (%d)

C:Discussions (%d)
:Discussions (%d)

C:Search for Discussion/Chat Room
:Recherche de pice de Discussion/Chat

C:Search for Discussion
:Recherche de discussion

C:Search for Chat Room
:Recherche de pice de causerie

C:Internet connection not available
:Raccordement d'Internet non disponible

C:Receiving Data...
:Recevant des Donnes...

C:%s License
:Permis de %s

C:A secure (encrypted) connection to the %s server at %s could not be established. However, an unsecure connection is possible at %s. Would you like to change to using an unsecure connection?
:Une connexion (chiffre) bloque au serveur de %s chez %s ne pourrait pas tre tablie. Cependant, une connexion d'unsecure est possible  %s.  vous aiment changer en utiliser une connexion d'unsecure ?

C:Upgrade Now?
:Mise  niveau Maintenant ?

C:Upgrading
:volution

C:Upgrade Failed - could not save %s
:La mise  niveau choue - n'a pas pu sauvegarder %s

C:Upgrade Failed - could not run %s (%s)
:La mise  niveau choue - ne pourrait pas excuter %s (%s)

C:Upgrading...
:volution...

C:Upgrading %s
:volution de %s

C:Login Failed
:La Procdure de connexion A chou

C:Downloading Language Data
:Tlchargement des Donnes de Langage

C:Can't login until you have specified a %s Server in Configuration Options
:Ne peut pas la procdure de connexion jusqu' ce que vous ayez indiqu un serveur de %s dans des options de configuration

C:Fetching server information
:Chercher l'information de serveur

C:Logging in as %s
:Entrer comme %s

C:Can't create new account until you have specified a %s Server in Configuration Options
:Ne peut pas crer le nouveau compte jusqu' ce que vous ayez indiqu un serveur de %s dans des options de configuration

C:Getting Setup Options
:Obtenir des Options d'Installation

C:Switch Account
:Commutez Le Compte

C:A Program Error has Occurred
:Une erreur de programme s'est produite

C:This is probably due to Windows running low on system resources.
:C'est probablement d  Windows fonctionnant bas sur desressources de systme.

C:This can happen if you have too many programs running simultaneously.
:Ceci peut se produire si vous avez trop de programmes fonctionner simultanment.

C:You should probably restart %s before continuing to use it.
:Vous devriez remettre en marche probablement %s avantde continuer  l'employer.

C:If you don't think this error occured because you have too many programs running simultaneously, then please send the file %s to dbabble-error@netwinsite.com so that we can fix this problem. If you have time, please include a description of what you were trying to do, or clicked on to cause this error, and whether or not this problem occurs every time you try and do the same thing. If you don't have time, then please just send us the log file.
:Si vous ne pensez pas que cette erreur s'est produite parce que vous avez trop de programmes fonctionner simultanment, veuillez alors envoient le dossier %s  dbabble-error@netwinsite.com de sorte que nous puissions fixer ce problme. Si vous avez le temps, incluez svp une description dece que vous essayiez de faire, ou cliquet dessus pour poser cette erreur, et de si ce problme se produit chaque fois vous essai et faites la mme chose. Si vous n'avez pas le temps, alors envoyez-svp juste nous le dossier de notation.

C:Please send the file %s to dbabble-error@netwinsite.com so that we can fix this problem. If you have time, please include a description of what you were trying to do, or clicked on to cause this error, and whether or not this problem occurs every time you try and do the same thing. If you don't have time, then please just send us the log file.
:Veuillez envoyer le fichier %s  dbabble-error@netwinsite.com de sorte que nous puissions fixer ce problme. Si vous avez le temps, incluez s'il vous plat une description de ce que vous essayiez de faire, ou cliquet en fonctionpour poser cette erreur, et de si ce problme se produit chaque fois vous essai et faites la mme chose. Si vous n'avez pas le temps, alors envoyez-s'il vous plat juste nous le fichier de logarithme naturel.

C:If the log file contains sufficient information for us to track down the cause, we will fix the problem, and  provide a fixed version to your server administrator (probably within a few days) to make available to you.
:Si le fichier de logarithme naturel contient l'informationsuffisante pour que nous dpistent la cause, nous fixerons le problme, et fournissons une version fixe  votre administrateur de serveur (probablement dans quelques jours) pour rendre disponible  vous.

C:%s Program Error
:Erreur de Programme de %s

C:%s Login
:Procdure de connexion de %s

C:&Upgrade to %s Version %s
:Mise  niveau  la version %s de %s

C:A talk transcript has been automatically saved in your old instant messages list.
:Une transcription d'entretien a t automatiquement sauvegarde dans votre vieille liste instantane de messages.

C:In future, transcripts will be automatically saved without informing you. You can turn off the transcript feature from the preferences window
: l'avenir, des transcriptions seront automatiquement sauvegardes sans vous informer. Vous pouvez arrter le dispositif de transcription de la fentre de prfrences

C:&Close Window
:Fentre troite

C:&Restore %s
:Restauration %s

C:&Minimize %s
:Rduisez au minimum %s

C:&Upgrade to %s %s
:Mise  niveau  %s %s

C:&Upgrade to Version %s
:Mise  niveau  la version %s

C:&Logout
:Sortie du systme

C:E&xit %s
:Quittez %s

C:Chat Room - 
:Pice de Causerie - 

C:WARNING - The attachment (%s) is a program file.\n
:AVERTISSEMENT - la connexion (%s) est un fichier de programme.\n

C:You should only run this if you trust the sender of the attachment.\n
:Vous devriez seulement excuter ceci si vous faites confiance  l'expditeur de la connexion.\n

C:Do you want to run this program?
:Voulez-vous excuter ce programme ?

C:WARNING - The link (%s) is to a program file.\n
:AVERTISSEMENT - le lien (%s) est  un fichier de programme.\n

C:You should only run this if you trust the sender of the link.\n
:Vous devriez seulement excuter ceci si vous faites confiance  l'expditeur du lien.\n

C:Do you want to run this link?
:Voulez-vous excuter ce lien ?

C:Attachments
:Connexions

C:Failed to save data (%s)
:N'a pas sauvegard des donnes (%s)

C:Failed to view data (%s).\nMaybe you don't have the necessary application installed on your computer to view it.
:N'a pas visualis des donnes (%s).\nPeut-tre vous n'avez pas l'application ncessaire install sur votre ordinateur pour le visualiser.

C:You need to set up your encryption preferences before you can use this chat room
:Vous devez installer vos prfrences de chiffrage avant que vous puissiez employer cette pice de causerie

C:Requesting talk with %s
:Demande de l'entretien avec %s

C:Talk Request Failed - 
:Demande d'Entretien choue - 

C:The instant message attachment (%s) you have just downloaded is saved on the server so that you can download it again from anywhere you use %s from.
:L'attachement instantan de message (%s) que vous avez juste tlcharg est conomis sur le serveur de sorte que vous puissiez le tlcharger encore n'importe o de vous utilisation %s de.

C:It is using %s (%d%%) of your disk space quota on the server. You are currently using %s%% of your quota of %s.
:Il emploie %s (%d%%) de votre quote-part d'espace disque sur le serveur. Vous employez actuellement %s%% de votre quote-part de %s.

C:Would you like to delete this attachment from the server?
:aimez-vous supprimer cet attachement du serveur ?

C:Ask this question for future attachment downloads
:Demandez cette question de futurs tlchargements d'attachement

C:Keep on server
:Gardez sur le serveur

C:Delete from sever
:L'effacement de divisent

C:Confirm
:Confirmez

C:&Undo
:Dfaites

C:Cu&t
:Coupez

C:&Copy
:Copy

C:&Paste
:Pte

C:&Select All
:Choisissez Tous

C:&Quote Selected Text
:Citez Le Texte Choisi

C:U&n-Quote Selected Text
:Fermez les guillemets Le Texte Choisi

C:%s Preferences...
:Prfrences de %s...

C:%s Server Configuration...
:Configuration de Serveur de %s...

C:&Create New User...
:Crez Le Nouvel Utilisateur...

C:For this window
:Pour cette fentre

C:&Contents
:Table des matires

C:C&hanges made in recent versions
:Changements faits des versions rcentes

C:&About %s...
:Au sujet de %s...

C:Connected to Server at %s
:Reli au serveur chez %s

C: via proxy server at %s
:par l'intermdiaire du proxy server chez %s

C:Lost connection to Server at %s
:Connexion perdue au serveur chez %s

C:No %s Server Selected
:Aucun Serveur de %s N'a choisi

C:Selected Server is at %s
:Le serveur choisi est chez %s

C:Using a secure connection
:Utilisation d'une connexion bloque

C:Using an unsecure connection.
:Utilisation d'une connexion d'unsecure.

C:To connect using a secure connection, logout, click configure and check the secure checkbox
:Pour se relier en utilisant une connexion bloque, la sortie du systme, dclic configurent et contrlent le checkbox bloqu

C:To connect using a secure connection, click configure and check the secure checkbox
:Pour se relier en utilisant une connexion bloque, le dclic configurent et contrlent le checkbox bloqu

C:Server Details: 
:Dtails de Serveur : 

C:Copyright
:Copyright

C:Encryption using
:Utilisation de chiffrement

C:Please email any bug reports to %s
:Svp email tous rapports de bogue  %s

C:For any other problems or questions, email %s
:Pour tous autres problmes ou questions, email %s

C:If you have any problems or questions, email %s
:Si vous avez n'importe quels problmes ou questions, email %s

C:<p> <b>Specifying the Server Name</b><br> %s Help is stored online, and in order to access it you must specify a valid server name. You have currently entered \"%s\". If this is correct, the above links should take you to online help. If not, then possible reasons for it not working include <ol> <li> You have entered an incorrect address. To change it, go back to %s, and from the Login Screen click <b>Configure</b>. Enter the address in the space provided. The address you should enter should have been listed on the web page where you downloaded %s from. </li> <li> Your internet connection is down or not set up correctly. If you are indeed connected to the internet, you should check that your Web Browser proxy server settings are correctly set up. </li> <li> The %s server you are trying to connect to may not be functioning currently. If this is the case, there is nothing you can do except to try again later. </li> </ol> 
:<p> <b></b><b>Indication du nom de serveur</b><br> <b></b>L'aide de %s est enregistre en ligne, et afin de lui accder vous devez indiquer un nom valide de serveur. Vous avez actuel crit \"%s\". Si c'est correct, les liens ci-dessus devraient vous porter  l'aide en ligne. Si pas, alors les raisons possibles de lui ne fonctionnant pas incluent <ol> <li> Vous avez crit une adresse incorrecte. Pour la changer, allez de nouveau  %s, et du dclic d'cran de procdure de connexion <b>configurez</b>. crivez l'adresse dans l'espace fourni. L'adresse que vous devriez crire devrait avoir t numre sur le page Web d'o vous avez tlcharg %s. </li> <li> Votre connexion d'Internet est en baisse ou pas installation correctement. Si vous tes en effet reli  l'Internet, vous devriez vrifier que vos configurations de proxy server de web browser sont correctement installes. </li> <li> Le serveur de %s que vous essayez de vous relier ne peut pas fonctionner actuel. Si c'est le cas, il n'y a rien que vous pouvez faire except pour essayer encore plus tard. </li> </ol> 

C:Specifying the Server Name.\n\n%s Help is stored online, and in order to access it you must specify\na valid server name. You have currently not entered an address. From the\nLogin Screen click \"Configure\". Enter the address in the space provided.\nThe address you should enter should have been listed on the web page where\nyou downloaded %s from.\n
:Indication du nom de serveur.\n\nL'aide de %s est enregistre en ligne, et afin de lui accder que vous devez indiquer\nun nom valide de serveur. Vous n'avez pas actuel crit une adresse. Du\nLe dclic d'cran de procdure de connexion \"configurent\". crivez l'adresse dans l'espace fourni.\nL'adresse que vous devriez crire devrait avoir t numre sur le page Web o\nvous avez tlcharg %s de.\n

C:View Online Help
:Aide En ligne de Vue

C:View Online Help Contents
:Table des matires En ligne d'Aide de Vue

C:Search Online Help
:Aide En ligne de Recherche

C:Retrieving %s list
:Recherche de la liste de %s

C:%s Server Configuration
:Configuration de Serveur de %s

C:Failed to Load Image
:N'a pas charg l'image

C:One or more friends you just added are hidden from your friends list since they have not been online for more than %d days. You can adjust this time in your preferences
:Un ou plusieurs amis que vous avez juste ajouts sont cachs de vos amis numrent puisqu'ils n'ont pas t en ligne pour plus que des jours de %d. Vous pouvez ajuster cette fois dans vos prfrences

C:One or more friends you just added are hidden from your friends list due to the 'recently contacted' or 'online only' options currently on
:Un ou plusieurs amis que vous avez juste ajouts sont cachs de votre liste d'amis due au 'rcemment entr en contact 'ou'en ligne seulement 'aux options actuel en fonction

C:That user is currently hidden from the message list users because you are ignoring them.
:Cet utilisateur est actuellement cach des utilisateurs de liste de message parce que vous les ignorez.

C:That user is currently hidden from the message list users. Right click on the list to change the preference
:Cet utilisateur est actuellement cach des utilisateurs de liste de message. Droit cliquetez dessus la liste pour changer la prfrence

C:No matching messages
:Aucuns messages assortis

C:Saving Group Changes
:Changements de Groupe d'conomie

C:Saving User Group Changes
:Changements de Groupe d'Utilisateur d'conomie

C:&Messages (%d of %d)
:Messages (%d de %d)

C:unread
:unread

C:Friend \"%s\" has come online
:L'ami \"%s\" est venu en ligne

C:Friend \"%s\" has gone offline
:L'ami \"%s\" est all en diffr

C:Friend \"%s\" has become idle
:L'ami \"%s\" est devenu de veille

C:&Send Message
:Envoyez Le Message

C:There is a new version of %s available. Would you like to upgrade to it now? If not, you can always upgrade later by right clicking on the system tray and choosing \"Upgrade\". See %s for information about new features added and changes made to this version. You are currently using version %s and the new version is %s.
:Il y a une nouvelle version de %s disponible. aimez-vous amliorer  lui maintenant ? Si pas, vous pouvez toujours amliorer plus tard par bon cliqueter sur le plateau de systme et la \"mise  niveau\" de choix. Voir le %s pour des informations sur de nouveaux dispositifs ajouts et changements faits  cette version. Vous utilisez actuel la version %s et la nouvelle version est %s.

C:&Upgrade Now
:Mise  niveau Maintenant

C:&Don't Upgrade
:N'amliorez pas

C:messages.txt
:messages.txt

C:Can't save to %s
:Ne peut pas sauvegarder  %s

C:Saving Messages...
:Messages d'conomie...

C:Saved Copy of %d messages:
:Copy sauvegard des messages de %d :

C:Messages Saved
:Les Messages Ont conomis

C:Deleting messages
:Effacer des messages

C:Marking message
:Message d'inscription

C:Marking messages
:Messages d'inscription

C:Un-marking message
:message d'Un-inscription

C:Un-marking messages
:messages d'Un-inscription

C:Restoring message
:Restauration du message

C:Restoring messages
:Restauration des messages

C:Setting message as read
:Plaant le message comme lu

C:Setting messages as read
:Plaant des messages comme lu

C:Setting message as unread
:Rglage du message comme unread

C:Setting messages as unread
:Rglage des messages comme unread

C:Moving message
:Message mobile

C:Moving messages
:Messages mobiles

C:Message marked
:Le message a marqu

C:%d messages marked
:Les messages de %d ont marqu

C:Message un-marked
:Le message un-a marqu

C:%d messages un-marked
:Les messages de %d un-ont marqu

C:Message moved to trash
:Message dplac au dtritus

C:%d messages moved to trash
:Messages de %d dplacs au dtritus

C:Message restored
:Le message a restaur

C:%d messages restored
:Les messages de %d ont restaur

C:Message set as read
:Message rgl comme lu

C:%d messages set as read
:Messages de %d rgls comme lu

C:Message set as unread
:Message rgl comme unread

C:%d messages set as unread
:Messages de %d rgls comme unread

C:%d messages deleted
:Les messages de %d ont effac

C:Message moved
:Message dplac

C:Moved %d messages
:Messages dplacs de %d

C:In order to upgrade from your current version of\n
:Afin d'amliorer de votre version en cours de\n

C:%s (%s), you must first be logged out.\n \n
:%s (%s), vous devez d'abord tre enregistr dehors.\n\n

C:Are you sure you want to upgrade to %s Version %s?
:tes-vous sr vous voulez-vous amliorer  la version %s de %s ?

C:Logout and Upgrade
:Sortie du systme et mise  niveau

C:Login Again
:Procdure de connexion Encore

C:Upgrade Now
:Mise  niveau Maintenant

C:It is time to view your %s list
:Il est temps de visualiser votre liste de %s

C:%s Tip
:Extrmit de %s

C:Lost Connection to %s (%s)\r\n
:Connexion perdue  %s (%s)\r\n

C:Chat Room request from %s
:Demande de pice de causerie de %s

C:%s requests that %s come to the chat room %s now
:%s demande que %s viennent  la salle %s de causerie maintenant

C:Chat Room Request
:Demande de Pice de Causerie

C:Talk request from %s
:Demande d'entretien de %s

C:%s requests a private conversation with you
:%s demande un entretien priv avec vous

C: to 
: 

C:All Users
:Tous les Utilisateurs

C:Message to %s
:Message  %s

C:Article requiring moderation from %s to %s
:Article exigeant la modration de %s  %s

C:Article from %s to %s
:Article de %s  %s

C:Urgent message from %s to %s
:Message pressant de %s  %s

C:Reminder message from %s to %s
:Message de rappel de %s  %s

C:Message from %s to %s
:Message de %s  %s

C:Urgent message from %s
:Message pressant de %s

C:Reminder message from %s
:Message de rappel de %s

C:Message from %s
:Message de %s

C:Message-ID
:Message-Identification

C:deleted from server
:effac du serveur

C:Remind At
:Rappelez 

C:Send At
:Envoyez 

C:and repeat every %s
:et rptez chaque %s

C:Reminder created at
:Rappel cr 

C:Security
:Scurit

C:Decrypted %d message(s)
:Message(s) dchiffr de %d

C:Are you sure you want to permanently delete this message attachment from the server?
:tes-vous sr vous voulez-vous effacer de manire permanente cette connexion de message du serveur ?

C:Article Deleted
:l'Article A effac

C:You have too many folders. Try deleting some first
:Vous avez trop de chemises. Essai supprimant un certain premier

C:New Folder
:Nouvelle Chemise

C:Choose a folder name
:Choisissez un nom de chemise

C:File To Folder
:Classez  la Chemise

C:Inbox
:Inbox

C:Reply to Sender
:Rponse  l'expditeur

C:Reply to Discussion Group
:Rponse au groupe de discussion

C:Reply to User Group
:Rponse au groupe d'utilisateur

C:Reply to Sender and All Recipients
:Rponse  l'expditeur et  tous les destinataires

C:Reply to Original Recipient
:Rponse au destinataire initial

C:Open in Separate Window
:Ouvrez-vous dans la fentre spare

C:Forward Message
:Expdiez Le Message

C:Mark messages
:Marquez les messages

C:Mark message
:Marquez le message

C:Un-mark messages
:messages d'Un-marque

C:Un-mark message
:message d'Un-marque

C:Print message
:Message d'impression

C:Save message
:conomiser le message

C:Delete %d messages
:Messages de %d d'effacement

C:Delete message
:Message d'effacement

C:Restore messages from trash
:Messages de restauration de dtritus

C:Restore message from trash
:Message de restauration de dtritus

C:You are no longer ignoring %s
:Vous n'ignorez plus %s

C:You are now ignoring %s
:Vous ignorez maintenant %s

C:Remove all selected friends from friends list?
:Retirez tous les amis choisis de la liste d'amis ?

C:Message to selected friends
:Message aux amis choisis

C:Remove selected friends from friends list
:Retirez les amis choisis de la liste d'amis

C:%s removed from friends list
:%s retir de la liste d'amis

C:%s added to friends list
:%s ajout  la liste d'amis

C:Lost Connection to %s
:Connexion perdue  %s

C:Send message to \"%s\"
:Envoyez le message  \"%s\"

C:Properties and members of \"%s\"
:Proprits et membres de \"%s\"

C:Remove \"%s\" from user group list
:Retirez \"%s\" de la liste de groupe d'utilisateur

C:Send using %s
:Envoyez en utilisant %s

C:Send using %s to
:Envoyez en utilisant %s 

C:Send %s using %s
:Envoyez %s en utilisant %s

C:Send %s using %s to %s
:Envoyez %s en utilisant %s  %s

C:last online %s ago
:durez il y a %s en ligne

C:Show full user name
:Montrez le plein nom d'utilisateur

C:View contents of this folder
:Contenu de vue de cette chemise

C:View signer's certificate
:Visualisez le certificat du signataire

C:Save as expected certificate for %s
:conomiser en tant que certificat prvu pour %s

C:Download expected certificate for %s from server
:Certificat prvu par tlchargement pour %s de serveur

C:Don't warn if messages from %s are not signed in future
:N'avertissez pas si des messages de %s ne sont pas signs  l'avenir

C:Warn if messages from %s are not signed in future
:Avertissez si des messages de %s ne sont pas signs  l'avenir

C:Decrypt Message Now
:Dchiffrez Le Message Maintenant

C:You have selected a %s advertisement.
:Vous avez choisi une publicit de %s.

C:Do you want to go to the associated web site?
:Voulez-vous aller au site Web associ ?

C:You have 1 unread message
:Vous avez 1 message d'unread

C:You have %d unread messages
:Vous avez des messages d'unread de %d

C:View message list
:Liste de message de vue

C:Alert about messages one at a time
:Alerte au sujet des messages un par un

C:Updating message list
:Mise  jour de la liste de message

C:There were too many messages to download at once. Click on 'download old message' again to download more of them.
:Il y avait trop de messages  tlcharger immdiatement. Cliquetez en fonction 'le vieux message de tlchargement 'encore pour tlcharger plus d'elles.

C:Downloading Old Messages
:Tlchargement de Vieux Messages

C:Download All Messages
:Tlchargez Tous les Messages

C:Download Messages Matching Current Search
:Tlchargez Les Messages Appariant La Recherche Actuelle

C:Quota Used: %s%%
:La Quote-part A utilis : %s%%

C:of
:de

C:Received & Marked
:Reu et Marqu

C:All & Trash
:Tous et Dtritus

C: (Not Connected)
:(Non reli)

C:Type User Name
:Tapez Le Nom d'Utilisateur

C:All Friends
:Tous les Amis

C:Show all friends in parent menu
:Montrez tous les amis dans le menu de parent

C:By finding user
:En trouvant l'utilisateur

C:By specifying user name or email address
:En indiquant le nom ou le email address d'utilisateur

C:By inviting user to join %s
:En invitant l'utilisateur  joindre %s

C:Invite user to join %s
:Invitez l'utilisateur  joindre %s

C:Discussion Group
:Groupe de Discussion

C:%d message(s) match your search
:Allumette de message(s) de %d votre recherche

C:Adding all %s users to friends list
:Ajouter tous les utilisateurs de %s  la liste d'amis

C:By Finding User
:En trouvant l'Utilisateur

C:By Specifying User Name or Email Address
:En indiquant le nom ou le email address d'utilisateur

C:Add all %s users to friends list
:Ajoutez tous les utilisateurs de %s  la liste d'amis

C:Go to %s
:Allez  %s

C:Send message to %s
:Envoyez le message  %s

C:View %s using external news-reading program
:Visualisez %s en utilisant le programme externe de nouvelles-lecture

C:Modify %s
:Modifiez %s

C:Remove subscription to %s
:Retirez l'abonnement sur %s

C:Added 1 new user
:Ajout 1 nouvel utilisateur

C:Added %d new users
:Nouveaux utilisateurs ajouts de %d

C:Getting user group members
:Obtenir des membres de groupe d'utilisateur

C:Emptied trash
:Dtritus vid

C:Emptying trash
:Vider le dtritus

C:Canceling reminder message
:Annuler le message de rappel

C:Requesting reminder message
:Demande du message de rappel

C:Invalid reminder time
:Temps incorrect de rappel

C:min
:minute

C:mins
:minutes

C:1 minute
:1 minute

C:1 hour
:1 heure

C:1 day
:1 jour

C:Reminder Time
:Temps de Rappel

C:Cancel reminder
:Annulez le rappel

C:Remind in %s
:Rappelez dans %s

C:Custom Time
:Temps Fait sur commande

C:message.txt
:message.txt

C:Are you sure you want to permanently delete all your old instant message attachments from the server?
:tes-vous sr vous voulez-vous effacer de manire permanente toutes vos vieilles connexions instantanes de message du serveur ?

C:Deleting all attachments
:Effacer toutes les connexions

C:A folder must be empty before you can delete it
:Une chemise doit tre vide avant que vous puissiez la supprimer

C:Selected message(s)
:Message(s) choisi

C:All message attachments
:Toutes les connexions de message

C:Type your reminder message here. The message will be delivered to you at the given time as long as you are logged in from any computer. Right click on the reminder tab for quickly choosing a reminder time, or left click on the reminder tab for more advanced options
:Tapez votre message de rappel ici. Le message vous sera fourni au temps donn aussi longtemps que vous tes entr  partir de n'importe quel ordinateur. Droit cliquetez en fonctionle tabulateur de rappel pour choisir rapidement un temps de rappel, ougauche cliquetez en fonction le tabulateur de rappel pour des options plus avanes

C:Only show friends and subscribed groups if more than 20 users listed
:Montrez seulement les amis et les groupes souscritssi plus de 20 utilisateurs numraient

C:Accept Discussion Article
:Recevez l'Article de Discussion

C:Delete Discussion Article
:Effacez l'Article de Discussion

C:Reply >>
:Rponse > >

C:Message From %s
:Message de %s

C:Add %s to your friends list
:Ajoutez %s  votre liste d'amis

C:Un-delete
:Reprenez

C:Un-Mark Message
:Message d'Un-Marque

C:Mark Message
:Marquez Le Message

C:Save message to disk
:conomiser le message au disque

C:Un-delete instant message
:Reprenez le message instantan

C:Delete instant message
:Effacez le message instantan

C:Delete discussion article
:Effacez l'article de discussion

C:Un-delete message
:Reprenez le message

C:Keep This Window on Top
:Gardez cette fentre sur le dessus

C:Added %s to friends list
:%s ajout  la liste d'amis

C:Show Close Button
:Montrez Le Bouton troit

C:Show Delete Button
:Montrez Le Bouton d'Effacement

C:Show Forward Button
:Montrez Le Bouton Vers l'avant

C:Show File To Folder Button
:Montrez Le Dossier Au Bouton de Chemise

C:Show Remind Button
:l'Exposition Rappellent Le Bouton

C:Show 'Add to Friends' Button
:Montrez que 'ajoutez au bouton des amis

C:Show next and previous from same user buttons
:Montrez prochain et prcdent des mmes boutons d'utilisateur

C:You must specify a valid user name. It can not begin with @
:Vous devez indiquer un nom valide d'utilisateur. Il ne peut pas commencer par @

C:You must specify a valid user name
:Vous devez indiquer un nom valide d'utilisateur

C:Add Friend - %s
:Ajoutez l'Ami - %s

C:Modify Friend - %s
:Modifiez l'Ami - %s

C:User created successfully
:L'utilisateur a cr avec succs

C:User details successfully modified
:Les petits groupes d'utilisateur ont avec succs modifi

C:Create New User Succeeded
:Crez Le Nouvel Utilisateur Russi

C:Your %s account has been successfully created
:Votre compte de %s a t avec succs cr

C:Creating New User
:Crer Le Nouvel Utilisateur

C:Modifying Details
:Dtails de Modification

C:&Create Account
:Crez Le Compte

C:Delete your %s Account
:Effacez votre compte de %s

C:No Options
:Aucunes Options

C:Getting current details
:Obtenir les dtails actuels

C:User Account Deleted
:Le Compte d'Utilisateur A effac

C:Delete this user's %s account?
:Effacez le compte de %s de cet utilisateur ?

C:Are you sure you want to delete your %s account? This will permanently remove all your old instant messages.
:tes-vous sr vous voulez-vous effacer votre compte de %s ? Ceci retirera de manire permanente tous vos vieux messages instantans.

C:Deleting User Account
:Effacer Le Compte d'Utilisateur

C:Send new instant message
:Envoyez le nouveau message instantan

C:Search old instant messages
:Vieux messages instantans de recherche

C:View friends
:Visualisez les amis

C:View messages
:Visualisez les messages

C:View most recent message
:Visualisez la plupart de message rcent

C:View groups
:Visualisez les groupes

C:View user groups
:Visualisez les groupes d'utilisateur

C:Send new instant message containing clipboard contents
:Envoyez le nouveau message instantan contenant le contenu de planchette

C:Display next incoming message
:Affichez le prochain message entrant

C:Quick message window
:Fentre rapide de message

C:View To Do list
:Vue pour faire la liste

C:Set state to online
:Placez l'tat  en ligne

C:Set state to idle
:Placez l'tat pour tourner au ralenti

C:Set state to idle until you move the mouse or press a key
:Placez l'tat pour tourner au ralenti jusqu' ceque vous dplaciez la souris ou appuyiez sur une touche

C:Set state to offline
:Placez l'tat  en diffr

C:Set state to offline until you move the mouse or press a key
:Placez l'tat  en diffr jusqu' ce que vous dplaciez la souris ou appuyiez sur une touche

C:Set state to offline and enter offline message
:Placez l'tat  en diffr et crivez le message horsligne

C:Switch on/off availability for online support on all computers
:Commutez la disponibilit "Marche/Arrt" pour l'appui en ligne sur tous les ordinateurs

C:Switch on/off availability for online support on this computer
:Commutez la disponibilit "Marche/Arrt" pour l'appui en ligne sur cet ordinateur

C:Result %d of %d
:Rsultat %d de %d

C:No matching results
:Aucuns rsultats assortis

C:Preferences Applied
:Les Prfrences Se sont appliques

C:The private conversation/talk feature is obsolete (replaced by instant message chat mode) except when communicating with users using versions prior to 2.5a and when communicating with web browser users
:Le dispositif priv de conversation/talk est dsuet (remplac par mode instantan de causerie de message) except en communiquant avec des utilisateurs en utilisant des versions avant 2.5a et en communiquant avec des utilisateurs de web browser

C:Certificate
:Certificat

C:Empty Certificate
:Certificat Vide

C:No Certificate
:Aucun Certificat

C:Certificates are automatically downloaded from the server when you first send an encrypted message to a user, or receive a signed message from them. You are warned when this happens if the 'warn when downloading certificates for previously un-contacted users' preference is on. If you really want manage certificates yourself, you can import and manage certificates here. This is recommended for advanced users only.
:Des certificats sont automatiquement tlchargs du serveur quand vous envoyez d'abord un message chiffr  un utilisateur, ou reoivent un message sign d'elles. Vous tesaverti quand ceci se produit si 'avertissez quand tlchargeant des certificats pour la prfrence des utilisateurs prcdemment un-mis en contact est en fonction. Si vous voulez vraiment contrlez les certificats vous-mme, vous pouvez importer et contrler des certificats ici. Ceci est recommand pour les utilisateurs avans seulement.

C:Once you have entered your name and password below, click the 'Apply' button to connect.
:Une fois que vous avez entr votre nom et mot de passe ci-dessous, cliquetez 'appliquent 'le bouton pour se relier.

C:You can even use this feature to connect to other protocols if you are behind a firewall that would normally prevent you from using them. This is because the %s server handles the connection for you and you are able to connect to the %s server even if your firewall only allows web page access.
:Vous pouvez mme employer ce dispositif pour vous relier  d'autres protocoles si vous tes derrire un mur  l'preuve dufeu qui vous empcherait normalement de les employer. C'est parce que le serveur de %s manipule le raccordement pour vous et vous pouvez se relier au serveur de %s mme si votre mur  l'preuve du feu permet seulement l'accs de page Web.

C:Friend Notes:
:Notes d'Ami :

C:1) When adding gateway friends you must append the listed '%s Suffix' value to their name so that %s knows which gateway they belong to. However, in the case of MSN users, where their names are of the form user@hotmail.com, then the @ symbol in their name must be replaced by a %% symbol. So a friend's user name in %s would look like 123@icq or user%%hotmail.com@msn. This only applies to friends you add and not the user name you enter below, which is just your normal user name.
:1) en ajoutant des amis de passage vous devez apposer la valeur numre 'de suffixe de %s ' leur nom de sorte que %s connaisse  quel passage ils appartiennent. Cependant, dans le cas des utilisateurs de MSN, o leurs noms sont de la forme user@hotmail.com, alors @ le symbole dans leur nom doit tre remplac par un symbole de %%. Ainsi le nom de l'utilisateur d'un ami dans %s ressemblerait  123@icq ou  user%%hotmail.com@msn. Ceci s'applique seulement aux amis que vous vous ajoutez et pas le nom d'utilisateur vous crivez ci-dessous, qui est juste votre nom normal d'utilisateur.

C:No Name
:Aucun Nom

C:name
:nom

C:e.g.
:par exemple.

C:Not Connected
:Non reli

C:Connecting
:Se relier

C:Connected
:Reli

C:Add %s Friend
:Ajoutez l'Ami de %s

C:Gateway User Name
:Nom d'Utilisateur de Passage

C:Gateway Password
:Mot de passe de Passage

C:Import AIM Buddy List
:Liste de Copain de BUT d'Importation

C:Create AIM Account
:Crez Le Compte de BUT

C:Import ICQ Contact List
:Liste de Contact de l'Importation ICQ

C:Import MSN Contact List
:Liste de Contact de l'Importation MSN

C:Create MSN Account
:Crez Le Compte de MSN

C:Create Yahoo Account
:Crez Le Compte de Yahoo

C:Failed to import friends. No friends were found in the expected format. It is possible the format of the file has changed since this import feature was created.
:N'a pas import des amis. Aucun ami n'a t trouv dans le format prvu. Il est possible le format du dossier a chang puisque ce dispositif d'importation a t cr.

C:Successfully imported %d friends
:Amis avec succs imports de %d

C:From your MSN file menu, choose 'Save Contact List', and then select the file you saved in the following window
: partir de votre menu de dossier de MSN, choisissez 'conomiser la liste de contact ', et puis choisissez le dossier que vous avez sauv dans la fentre suivante

C:From your AIM 'My AIM' menu, choose 'Save Buddy List', and then select the file you saved in the following window
: partir de votre BUT le menu de 'mon BUT ', choisissent 'conomiser la liste de copain ', et puis choisissent le dossier que vous avez sauv dans la fentre suivante

C:Find your ICQ installation folder and select an ICQ contact list file from with the 'Contact List' sub-folder
:Trouvez votre chemise d'installation d'ICQ et choisissez un dossier de liste de contact d'ICQ  partir avec la secondaire-chemise 'de liste de contact '

C:Select an ICQ contact list file to import in the following window.
:Choisissez un dossier de liste de contact d'ICQ pour importer dans la fentre suivante.

C:Public key encryption allows you to digitally sign messages you send and allows other users to send you encrypted messages. For more information on encryption in %s, see %s
:Le chiffrement principal public vous permet de signer digitalement des messages que vous envoyez et permet  d'autres utilisateurs de vous envoyer a chiffr des messages. Pour plus d'information sur le chiffrement dans %s, voir le %s

C:Empty Private Key File
:Videz Le Fichier Principal Priv

C:Existing Private Key File
:Fichier Principal Priv Existant

C:Your Certificate File:
:Votre Fichier de Certificat :

C:In order to received encrypted messages and digitally sign messages, you must create or import an existing private key. Click on the create button now to create your private key and send your matching certificate to the server so that other users can send you encrypted messages
:A reu les messages chiffrs et digitalement des messages de signe, vous devez crer ou importer une cl prive existante. Cliquetez en fonction le bouton de crer maintenant pour crer votre cl prive et envoyer votre certificat assorti au serveur de sorte que d'autres utilisateurs puissent vous envoyer a chiffr des messages

C:Your private key is valid and your certificate is registered on the server. You can now use encryption.
:Votre cl prive est valide et votre certificat est enregistr sur le serveur. Vous pouvez maintenant utiliser le chiffrement.

C:Change or clear password
:Changement ou mot de passe clair

C:Private key file is not password protected
:Le fichier principal priv n'est pas mot de passe protg

C:%s Preferences
:Prfrences de %s

C:Repeat sound every %s seconds for up to %s times
:Rptez le bruit des secondes de chaque %s pendant jusqu' des temps de %s

C:Email Address or Mobile Phone Number
:Email address ou nombre de mobilophone

C:me
:je

C:System wide hot keys lets you specify key combinations that you can press in any application to perform actions in %s. To assign a key combination to an event, select the item from the list box, click in the hot key box, and hold down the new hot key. To create a hot key to send messages to a specific friend, right click on them in the friends window and choose the hot key option.
:Les touches directes larges de systme vous laisse indiquer les combinaisons principales que vous pouvez enfoncer n'importe quelle application pour effectuer des actions dans %s. Pour assigner une combinaison principale  un vnement, choisissez l'article  partir de la bote de liste, cliquetez dans la bote de touche directe, et maintenez la nouvelle touche directe. Pour crer une touche directe pour envoyer des messages  un ami spcifique, la droite les cliquettent dessus dans la fentre d'amis et choisissent l'option de touche directe.

C:Downloaded New Sounds
:Nouveaux Bruits Tlchargs

C:Click Browse to choose a new sound
:Le dclic parcourent pour choisir un nouveau bruit

C:Downloading New Sounds
:Tlchargement de Nouveaux Bruits

C:Are you sure you want to restore all the default color schemes? You will loose any schemes you have created or modified if you do.
:tes-vous sr vous voulez-vous restaurer tous les arrangements de couleur de dfaut ? Vous desserrerez tous les arrangements que vous avez crs ou modifi si vous .

C:Are you sure you want to restore all your preference values to their original values?
:tes-vous sr vous voulez-vous restaurer toutes vos valeurs de prfrence  leurs valeurs initiales ?

C:Restoring defaults
:Restauration des dfauts

C:Show quick message window (rather than main window) when double left clicking on tray icon
:Montrez la fentre rapide de message (plutt que la fentre principale) quand double cliqueter gauche sur le graphisme deplateau

C:Separator (----)
:(----) de sparateur

C:Restore/Minimize
:Restore/Minimize

C:Upgrade
:Mise  niveau

C:Simple Mode / Advanced Mode
:Le Mode Simple/A avanc Le Mode

C:Shut Down
:Arrt

C:Un-Merge
:Un-Fusionnez

C:Private key successfully loaded
:La cl prive a avec succs charg

C:Failed to load private key
:N'a pas charg la cl prive

C:You already have a private key. If you create a new one, then you will not be able to read your existing encrypted messages. Also, anyone who tries to send you an encrypted message or receives a signed message from you will be warned that you are probably not the same person they have contacted previously.
:Vous avez dj une cl prive. Si vous crez unneuf, alors vous ne pourrez pas lire vos messages chiffrs existants.En outre, n'importe qui qui essaye de vous envoyer un message chiffr ou reoit un message sign de vous sera averti que vous n'tes probablement pas la mme personne eux ont entr en contact prcdemment.

C:Are you sure you want to create a new private key?
:tes-vous sr vous voulez-vous crer une nouvelle cl prive ?

C:Create private key
:Crez la clef prive

C:Select how long you want your private key to be. The longer it is the more secure your key will be, but the slower encryption/decryption of messages will be. 1024 bits is sufficient for most cases. Allowed range is 256 to 65536. If you use anything larger than 1024 bits it may take a long time to create your key and encrypt/decrypt messages.\n \nUsing a value of 1024 is recommended
:Choisissez combien de temps vous voulez que votre clef prive soit. Plus elle longue est plus votre clef sera plus bloque, mais plus lent l'encryption/decryption des messages sera. 1024 bits est suffisant pour la plupart des cas. La gamme permise est de 256  65536. Si vous employez n'importe quoi plus en grande partie que 1024 bits cela peut prendre un bon moment de crer votre clef et messages d'encrypt/decrypt.\n\nEmployer une valeur de 1024 est recommand

C:Creating %d bit private key...
:Crant la cl prive mordue par %d...

C:Private key successfully created. You can now send and receive encrypted messages and digitally sign messages you send.
:La cl prive a avec succs cr. Vous pouvez maintenant envoyer et recevoir les messages chiffrs et digitalement les messages de signe que vous envoyez.

C:You should backup your private key file and keep it's contents secure so that no one else can view it. You can optionally add password protection to this file by clicking on the password button. If you will be connecting to %s from other computers in future, you must copy this file to those other computers in order to read encrypted messages sent to you. Do not send your private key file to other computers using unsecure methods (such as email) as this would defeat the whole point in having it. Your private key file is :
:Vous si sauvegarde votre fichier principal priv et le garder est contenu bloqu de sorte que personne d'autre puissent le visualiser. Vous pouvez sur option ajouter la protection par motde passe  ce fichier en cliquetant sur le bouton de mot de passe. Si vous vous relierez  %s  partir d'autres ordinateurs  l'avenir, vous devez copier ce fichier  ces autres ordinateurs afin de lire les messages chiffrs envoys  vous. N'envoyez pas votre fichier principal priv  d'autres ordinateurs en utilisant des mthodes d'unsecure (telles que l'email) car ceci dferait le point entier en l'ayant. Votre fichier principal priv est :

C:Are you sure you want to delete your private key? You won't be able to read your encrypted messages any more if you do.
:tes-vous sr vous voulez-vous effacer votre cl prive ? Vous ne pourrez pas lire vos messages chiffrs plus si vous .

C:Create user certificate entry
:Crez l'entre de certificat d'utilisateur

C:Enter full user name of certificate entry to add
:crivez le plein nom d'utilisateur de l'entre de certificat pour ajouter

C:Are you sure you want to delete this entry?
:tes-vous sr vous voulez-vous effacer cette entre ?

C:Are you sure you want to delete this certificate?
:tes-vous sr vous voulez-vous effacer ce certificat ?

C:Attachment copies deleted
:Les copies d'attachement ont supprim

C:Download Failed
:Le Tlchargement A chou

C:%dK of %dK (at %1.1f K/sec)
:%dK de %dK (chez %1.1f K/sec)

C:Will open when downloaded
:S'ouvrira quand tlcharg

C:Will open as text file when downloaded
:S'ouvrira comme fichier des textes quand tlcharg

C:Will open using default application when downloaded
:S'ouvrira en utilisant l'application de dfaut quand tlcharg

C:Operation
:Excution

C:Not specified
:Non indiqu

C:Waiting for Reply
:Rponse d'attente

C:Talk with %s
:Entretien avec %s

C:%s said
:%s a indiqu

C:Beep
:Bip

C:Sending message
:Envoi du message

C:Message sent
:Le message a envoy

C:Transcript of talk session with %s at %s on %s
:Transcription de session d'entretien avec %s chez %s sur %s

C:Allow %s to see text as you type it
:Permettez  %s de voir le texte comme vous le dactylographiez

C:Something said in private talk with %s
:Quelque chose a indiqu dans l'entretien priv avec %s

C:Tip #%d (out of %d)
:Extrmit # %d (hors de %d)

C:%s Tips
:Extrmits de %s

C:Never show tips
:Ne montrez jamais les extrmits

C:Show tips on startup and once a day
:Montrez les extrmits la mise en route et une fois par jour

C:Show tips on startup
:Montrez les extrmits sur la mise en route

C:Show tips once a day
:Montrez  des extrmits une fois par jour

C:Saved on server
:conomis sur le serveur

C:Failed to save on server (%s), so saved on local disk drive instead
:N'a pas sauvegard sur le serveur (%s), ainsi sauvegard sur l'unit de disques locale  la place

C:Invalid time format
:Format incorrect de temps

C:This feature lets you type any text you want here and be able to access it from any where you may connect from. Additionally you can choose to be reminded to view this text at given times or allow other users to view this text
:Ce dispositif vous laisse dactylographier n'importe quel texte que vous en voulez ici et puissiez lui accder de d'o vous pouvez vous relier. En plus vous pouvez choisir d'tre rappel de regarder ce texte aux heures donnes ou de permettre  d'autres utilisateurs de regarder ce texte

C:Last modified at %s on %s
:Last modified chez %s sur %s

C:At %s show me my To Do list if I am online and repeat every %s
:Chez %s montrez- quemoi mon pour faire la liste si jesuis en ligne et rptait chaque %s

C:Results - No matches
:Rsultats - aucunes allumettes

C:Results - 1 match
:Rsultats - 1 allumette

C:Results - %d matches
:Rsultats - allumettes de %d

C:Searching
:Recherche

C:Searching for User Groups
:Recherche des groupes d'utilisateur

C:User Group Search
:Recherche de Groupe d'Utilisateur

C:Add \"%s\" to user group list
:Ajoutez \"%s\"  la liste de groupe d'utilisateur

C:Message Mode
:Le Mode message

C:Members of \"%s\"
:Membres d'\"%s\"

C:Transcript of chat session with %s at %s on %s
:Transcription de session de causerie avec %schez %s sur %s

C:Selected Option
:Option Choisie

C:Show this menu in future
:Montrez ce menu  l'avenir

C:Message is too long
:Le message est trop long

C:Would you like to send it as an attachment instead?
:aimez-vous l'envoyer comme attachement  la place ?

C:Failed to save temporary attachment
:N'a pas sauv l'attachement provisoire

C:Message sent to %s
:Message envoy  %s

C:Will retry every %d seconds unless you edit the message
:Relancera des secondes de chaque %d  moins que vousditiez le message

C:is too long
:est trop long

C:Send Broadcast Message
:Envoyez Le Message  diffusion gnrale

C:Message To %s
:Message  %s

C:Chat With %s
:Causerie Avec %s

C:Invalid time format for reminder message
:Format incorrect de temps pour le message de rappel

C:Reminder time must be in the future
:Le temps de rappel doit tre  l'avenir

C:You have not sent an encrypted message to the user group called '%s' before. The user group contains these members. Do you want to encrypt this message so that any of these members can decrypt it?
:Vous n'avez pas envoy un message chiffr au groupe d'utilisateur appel '%s 'avant. Le groupe d'utilisateur contient ces membres. Voulez-vous chiffrer ce message de sorte que n'importe lequel de ces membres puisse le dchiffrer ?

C:Show this message when sending messages to new user groups
:Montrez ce message en envoyant des messages  de nouveauxgroupes d'utilisateur

C:(You can turn off this warning message from your preferences)
:(vous pouvez arrter ce message d'avertissement de vos prfrences)

C:Show this message when user group members change
:Montrez ce message quand les membres de groupe d'utilisateur changent

C:The user group called '%s' contains members who were not present last time you sent an encrypted message to it. The user group contains these members. Do you want to encrypt this message so that any of these members can decrypt it?
:Le groupe d'utilisateur appel '%s 'contient les membres qui n'taient pas le temps pass que vous lui avez envoy un message chiffr. Le groupe d'utilisateur contient ces membres. Voulez-vous chiffrer ce message de sorte que n'importe lequel de ces membres puisse le dchiffrer ?

C:Other Members
:d'Autres Membres

C:Chat Message with %s
:Message de causerie avec %s

C:%s does not have a certificate so this message can not be encrypted. Do you want to send it un-encrypted?
:%s n'a pas un certificat ainsi ce message ne peut pastre chiffr. Voulez-vous l'envoyer non cod ?

C:Broadcast messages can not be encrypted. Do you want to send it un-encrypted?
:Des messages  diffusion gnrale ne peuvent pas tre chiffrs. Voulez-vous l'envoyer non cod ?

C:Failed to sign message. This is probably because your private key is not available.
:N'a pas sign le message. C'est probablement parce que votre cl prive n'est pas disponible.

C:You can not send an empty message
:Vous ne pouvez pas envoyer un message vide

C:Your message (%s bytes) is too long. Maximum allowed is %s bytes
:Votre message (octets de %s) est trop long. Le maximum permis est des octets de %s

C:You haven't said anything. Press Send again to send it anyway
:Vous n'avez dit rien. Appuyez envoient encore pour l'envoyer de toute faon

C:Select a type of broadcast
:Choisissez un type d'mission

C:You must specify a recipient
:Vous devez indiquer un destinataire

C:%s is not in your friends list.
:%s n'est pas dans votre liste d'amis.

C:Would you like to add %s to your friends list?
:vous aiment ajouter %s  vos amis numrent ?

C:When forwarding encrypted messages, you must download the attachments and manually add them so they can be encrypted for the new recipient(s)
:Quand le expdition a chiffr des messages, vous devez tlcharger les connexions et manuellement les ajouter ainsi elles peuvent tre chiffres pour le nouveau recipient(s)

C:Remind at %s on %s (in %s)
:Rappelez chez %s sur %s (dans %s)

C:Send now
:Envoyez maintenant

C:Getting Broadcast Types
:Obtenir des Types d'mission

C:Refreshing Details
:Dtails Rgnrateurs

C:%s wrote on %s:
:%s a crit sur %s :

C:Message has not been sent
:Le message n'a pas t envoy

C:Enter a user name, email address, or mobile phone number to send the message to
:crivez un nom d'utilisateur, un email address, ou un nombre de mobilophone pour envoyer le message 

C:Enter a user name or email address to send the message to
:crivez un nom ou un email address d'utilisateur pour envoyer le message 

C:Enter a user name to send the message to
:crivez un nom d'utilisateur pour envoyer le message 

C:(separate multiple recipients with commas)
:(destinataires multiples spars avec des virgules)

C:Weeks
:Semaines

C:Message To
:Message 

C:Redraw state of friends every second if it has changed
:Redessinez l'tat d'amis chaque seconde s'il a chang

C:Fetch state for non-friends from server when opening new composition window
:Cherchez l'tat pour des non-amis de serveur en ouvrant la nouvelle fentre de composition

C:Message signature on
:Signature de message en fonction

C:Message signature off
:Signature de message hors fonction

C:Message encryption on
:Chiffrement de message en fonction

C:Message encryption off
:Chiffrement de message hors fonction

C:No encryption warning on
:Aucun avertissement de chiffrement en fonction

C:No encryption warning off
:Aucun avertissement de chiffrement hors fonction

C:Key checking on
:Vrification principale

C:Key checking off
:Cocher principal

C:Send message when pressing <Enter>
:Envoyez le message en serrant <enter>

C:This message is encrypted, but it could not be decrypted because your private key or certificate is not available. Choose 'Decrypt Messages Now' from the encryption menu to try decrypting the message again.
:Ce message est chiffr, mais il ne pourrait pas tre dchiffr parce que votre clef ou certificat prive n'est pasdisponible. Choisissez les 'messages de dchiffrage maintenant 'du menu de chiffrage pour essayer de dchiffrer le message encore.

C:Signed
:Sign

C:E
:E

C:S
:S

C:Signed by %s
:Sign par %s

C:with unknown signature
:avec la signature inconnue

C:with wrong signature
:avec la signature fausse

C:when there are 2 participants
:quand il y a 2 participants

C:when there are 3 participants
:quand il y a 3 participants

C:when there are 4 or more participants
:quand il y a 4 participants ou plus

C:Allow others to see text as I type it
:Permettez  d'autres de voir le texte comme je le dactylographie

C:Refreshing list
:Liste rgnrateuse

C:Searching for Users
:Recherche des utilisateurs

C:Getting more results
:Obtenir plus de rsultats

C:%s is already a member of %s
:%s est dj un membre de %s

C:%s added to %s
:%s ajout  %s

C:message recipients
:destinataires de message

C:Failed to add %s to message recipients
:N'a pas ajout %s aux destinataires de message

C:Online Users (%d out of a total of %s)
:Utilisateurs en ligne (%d d'un total de %s)

C:Online Users (%d total)
:Utilisateurs en ligne (total de %d)

C:Search Results (%d out of a total of %s)
:Rsultats de recherche (%d d'un total de %s)

C:Added %d new users to %s
:Nouveaux utilisateurs ajouts de %d  %s

C:Added %d users to %s
:Utilisateurs ajouts de %d  %s

C:Adding Friends
:Ajouter des Amis

C:%s Users Only
:Utilisateurs de %s Seulement

C:If someone you want to talk to is not using %s, then you can invite them to join. Just fill in their information below. You will be able to customize the email sent to them on the following screen
:Si quelqu'un que vous voulez parler  n'utilise pas %s, alors vous peut les inviter  se joindre. Juste compltez leur information ci-dessous. Vous pourrez personnaliser l'email envoy  eux sur l'cran suivant

C:Creating invitation message
:Crer le message d'invitation

C:Add Users to %s
:Ajoutez les utilisateurs  %s

C:Add Selected Users to %s
:Ajoutez les utilisateurs choisis  %s

C:Search for Users
:Recherchez les utilisateurs

C:Failure - Unknown reason
:Panne - raison inconnue

C:Delete %s from %s
:Effacement %s de %s

C:Add %s to %s
:Ajoutez %s  %s

C:Save All Attachments
:conomiser Tous les Attachements

C:Save all attachments
:conomiser tous les attachements

C:View members of %s
:Visualisez les membres de %s

C:Chat with %s
:Causerie avec %s

C:View user details for %s
:Visualisez les petits groupes d'utilisateur pour %s

C:Modify user details for %s
:Modifiez les petits groupes d'utilisateur pour %s

C:Talk privately with %s
:Parlez en priv avec %s

C:View most recent message from %s
:Visualisez la plupart de message rcent de %s

C:View most recent message to %s
:Visualisez la plupart de message rcent  %s

C:View message history with %s
:Visualisez l'histoire de message avec %s

C:Tell me when %s comes online
:Dites-moi quand %s vient en ligne

C:Tell me when %s goes offline
:Dites-moi quand %s va en diffr

C:Recently contacted
:Rcemment entr en contact

C:Set as not recently contacted
:Placez comme pas rcemment entr en contact

C:Set as contacted now
:Placez comme entr en contact maintenant

C:Flag as always recently contacted
:Indicateur comme toujours rcemment entr en contact

C:Flag as never recently contacted
:Indicateur comme jamais rcemment entr en contact

C:Add %s to friends list
:Ajoutez %s  la liste d'amis

C:Ignore %s
:Ignorez %s

C:Hot Key for %s
:Touche directe pour %s

C:Rename %s
:Renommez %s

C:Remove %s from friends list
:Retirez %s de la liste d'amis

C:Ban %s from chat room
:Interdisez %s de pice de causerie

C:Attachment (%s bytes) is too large. Maximum allowed is %s bytes
:__ attachement (%s byte) tre trop grand. _ maximum permettre tre %s byte

C:Could not copy %s to %s
:N'a pas pu copier %s  %s

C:An error has occurred while installing files
:Une erreur s'est produite tandis que l'installation classe

C:You do not have any printers installed
:Vous ne faites installer aucune imprimante

C:Failed to Save File
:N'a pas sauvegard le fichier

C:Can not write to %s
:Ne peut pas crire  %s

C:Sun
:Le soleil

C:Mon
:Mon

C:Tue
:Tue

C:Wed
:Wed

C:Thu
:Thu

C:Fri
:Fri

C:Sat
:Repos

C:Jan
:Janv.

C:Feb
:Fv.

C:Mar
:Mars

C:Apr
:Avr.

C:May
:Mai

C:Jun
:Juin

C:Jul
:Juillet

C:Aug
:Aot

C:Sep
:Sept

C:Oct
:Oct.

C:Nov
:Nov.

C:Dec
:DEC

C:0 minutes
:minutes 0

C:%d seconds
:Secondes de %d

C:%d minutes
:Minutes de %d

C:%d hours
:Heures de %d

C:%d days
:Jours de %d

C:email - 
:email - 

C:Signed with recognized digital signature for %s
:Sign avec la signature digitale identifie pour %s

C:Signed with unknown digital signature for %s
:Sign avec la signature digitale inconnue pour %s

C:Signed with invalid digital signature for %s
:Sign avec la signature digitale incorrecte pour %s

C:Signed with wrong digital signature for %s
:Sign avec la signature digitale fausse pour %s

C:Not signed - expected a signature for messages from %s
:Non sign - a attendu une signature pour des messages de %s

C:Public key encrypted.
:La cl publique a chiffr.

C:right click for options
:redressez le dclic pour des options

C:Message has been deleted
:Le message a t effac

C:Connection time-out
:Minuterie de connexion

C:Failed to verify server certificate
:N'a pas vrifi le certificat de serveur

C:Open/View %s using default application
:Open/View %s en utilisant l'application de dfaut

C:Open %s with...
:Ouvrez %s avec...

C:View %s using default text viewing application
:Visualisez %s en utilisant l'application de visionnement des textes de dfaut

C:View using default text viewing application
:Visualisez en utilisant l'application de visionnement des textes de dfaut

C:Delete %s from server
:Effacez %s du serveur

C:View %s using %s
:Visualisez %s en utilisant %s

C:View %s as text
:Visualisez %s comme texte

C:Save %s
:conomiser %s

C:You can double right click on the DBabble tray icon (the icon by the clock in the bottom right corner of the screen) to send a new instant message.
:Vous pouvez doubler bien pour cliqueter en fonction le graphisme de plateau de DBabble (le graphisme par l'horloge dans le bon coin infrieur de l'cran) pour envoyer un nouveau message instantan.

C:You can change the background image and color scheme used by DBabble from the Appearance section of the preferences window.
:Vous pouvez changer le fond d'image et l'arrangement de couleur employs par DBabble de la section d'aspect de la fentre deprfrences.

C:DBabble supports public key encryption for instant messages so that you can send and receive encrypted messages and digitally sign messages you send. See the encryption section of the preferences window for more details.
:DBabble supporte le chiffrement principal public pour les messages instantans de sorte que vous puissiez envoyer et recevoir les messages chiffrs et digitalement les messages de signe que vous envoyez. Voyez la section de chiffrement de la fentre de prfrences pour plus de dtails.

C:If your DBabble administrator has enabled it, you can add links or embedded chat windows to your existing web pages so that anyone can chat with you using DBabble through a web page. To set this up, right click on the system tray icon next to the clock and choose State/Online Support
:Si votre administrateur de DBabble l'a permis, vouspouvez ajouter des liens ou des fentres incorpores de causerie  vos pages Web existants de sorte que n'importe qui puisse causer avec vous employant DBabble par un page Web. Pour placer ceci vers lehaut, bien pour cliqueter dessus l'icne de plateau de systme  ct de l'horloge et pour choisir l'appui de State/Online

C:If your DBabble administrator has enabled it, you can send messages to email addresses, and if the recipient of the message replies, you will receive the reply as an instant message. To send an email message, double right click on the tray icon and type in the email address.
:Si votre administrateur de DBabble l'a permise, vous pouvez envoyer des messages aux adresses d'email, et si le destinataire du message rpond, vous recevrez la rponse comme message instantan. Pour envoyer un message d'email, doublez cliquettent bien en fonction le graphisme de plateau et saisissent le email address.

C:All your DBabble preferences, friends, and old messages are stored on the server so you can access your account from any computer you connect from.
:Tous vos prfrences de DBabble, amis, et vieux messagessont enregistrs sur le serveur ainsi vous pouvez accder  votre compte  partir de n'importe quel ordinateur que vous vous reliez de.

C:You can assign system wide hot keys to many actions within DBabble from the Hot Keys section in the preferences window. You can even assign hot keys to specific friends by right clicking on them and choosing the hot key option. These hot keys can be used even while you are using different applications.
:Vous pouvez assigner  systme des touches directes larges  beaucoup d'actions dans DBabble de la section de touches directes dans la fentre de prfrences. Vous pouvez mme assigner des touches directes aux amis spcifiques bon cliqueter sur eux et en choisissant l'option de touche directe. Ces touches directes peuvent tre gales utilis tandis que vous utilisez diffrentes applications.

C:You can right click on text area (for example, the section of the window this message is in)  to change the font.
:Vous pouvez redresser pour cliqueter en fonction la zone des textes (par exemple, la section de la fentre ce message est dedans) pour changer la fonte.

C:You can use DBabble to store and manage your 'To Do' list and be able to access it from any computer you connect from.\n\nRight click on the tray icon and choose 'To Do'.
:Vous pouvez employer DBabble pour enregistrer et parvenir votre ' faire 'la liste et  pouvoir lui accder  partir de n'importe quel ordinateur que vous vous reliez de.\n\nDroit cliquetez en fonction le graphisme de plateau et choisissez 'de faire '.

C:If you regularly connect to DBabble from two or more different locations, you might want to set an online message so that your friends can see where you are at any given time. Right click on the tray icon and choose the state option.
:Si vous vous reliez rgulirement  DBabble des emplacements deux ou plus diffrents, vous pourriez vouloir placer unmessage en ligne de sorte que vos amis puissent voir o vous tes n'importe quelle heure donne. Droit cliquetez en fonction le graphisme de plateau et choisissez l'option d'tat.

C:If you haven't already done so, browse through your preferences (right click on the tray icon and choose 'preferences'). There are many aspects of DBabble you can customize to how you like things to work.
:Si vous n'avez pas dj fait ainsi, parcourez par vos prfrences (droites cliquetez en fonction le graphisme de plateau et choisissez les 'prfrences). Il y a beaucoup d'aspects de DBabble que vous pouvez personnaliser  la faon dont vous aimez deschoses pour fonctionner.

C:You can use DBabble to notify you when you have new email. You can choose whether you want to be just notified, or receive the entire email as an instant message. You can enable this feature from the preferences window.
:Vous pouvez employer DBabble pour vous informer quand vousavez le nouvel email. Vous pouvez choisir si vous voulez tre juste annonc, ou recevez l'email entier comme message instantan. Vous pouvez permettre ce dispositif de la fentre de prfrences.

C:You can drag files from Windows explorer onto users in your friends list to send the file to them.
:Vous pouvez traner des fichiers d'explorateur de Windowssur des utilisateurs dans vos amis numrez pour leur envoyer le fichier.

C:When viewing your list of old instant messages, the best way to find a particular message is to type a few words you know are in the message in the search field and press enter. You can also type the senders name in the search box instead of selecting their name from the drop down list of friends.
:En visualisant votre liste de vieux messages instantans,la meilleure voie de trouver un message particulier est de taper quelques mots vous savez tes dans le message dans le domaine de recherche et la presse entrent. Vous pouvez galement taper auxexpditeurs le nom dans le cadre de recherche au lieu de choisir leurnom  partir de la liste de baisse vers le bas d'amis.

C:You can make DBabble automatically connect to your existing ICQ, MSN, Yahoo, or AIM (AOL) account whenever you are using DBabble. See the preferences window for details.
:Vous pouvez faire DBabble automatiquement se relier  votre ICQ, MSN, Yahoo, ou compte existant de BUT (AOL) toutes les foisque vous employez DBabble. Voyez la fentre de prfrences pour des dtails.

C:In many situations you can customize the DBabble interface to suit how you commonly use it. For example, right click on the buttons at the bottom of an instant message window to choose which buttons you want displayed.
:Dans beaucoup de situations vous pouvez adapter l'interface de DBabble au costume comment vous l'employez gnralement. Par exemple, droit cliquetez dessus les boutons au fond d'une fentre instantane de message pour choisir que les boutons vous veulent montr.

C:All your instant messages are stored on the server until you delete them (so that you can read them from anywhere you connect from). This includes attachments, so if you send and receive a lot of attachments you may quickly fill up your disk quota. If you don't want your old attachments there is a delete button in the page listing all your old instant messages. There is also an option in your preferences to automatically delete messages older than x days.
:Tous vos messages instantans sont enregistrs sur le serveur jusqu' ce que vous les effaciez (de sorte que vous puissiez les lire n'importe o de vous vous reliiez de). Ceci inclut desconnexions, ainsi si vous envoyez et recevez beaucoup de connexions vous peut rapidement remplir votre quote-part de disque. Si vousne voulez pas vos vieilles connexions il y a un bouton d'effacement dans la page numrant tous vos vieux messages instantans. Il y a galement une option dans vos prfrences pour effacerautomatiquement des messages plus anciens que des jours de x.

C:Reminder messages are stored on the server, so if you create one, it will be delivered to you when the reminder time arrives no matter where you are connected from.
:Des messages de rappel sont enregistrs sur le serveur, ainsi si vous crez un, il vous sera livr quand le temps de rappel arrive n'importe o vous tes reli de.

C:Advanced user tip: There is a program for sending instant messages from the command line. See im.exe in your DBabble directory.
:Extrmit d'utilisateur avan : Il y a un programme pour envoyer les messages instantans de la ligne de commande. Voir l'im.exe dans votre rpertoire de DBabble.

